summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>2008-05-24 12:15:08 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2008-05-24 12:15:08 +0000
commitc3585179e154b06a2aed8b7e04f7bdab75478012 (patch)
tree1d21e85c0ab66dc8f3643734d94f189cbe35c4a2
parentbf066115a7a9e53436e5237ca787043cc86b8616 (diff)
downloadgdm-c3585179e154b06a2aed8b7e04f7bdab75478012.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin
2008-05-24 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=6247
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po1028
2 files changed, 448 insertions, 584 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 59ac8ecb..34bc3205 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-24 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
2008-05-18 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 47bd1868..2c05bbb9 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM2 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-10 23:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 09:46+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -41,6 +41,7 @@ msgstr ""
#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst sisaldab vigast UTF-8't"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Jätan kahtlase väljanägemisega küpsise faili %s vahele"
-#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1509 ../daemon/gdm.c:1883
+#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1881
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s"
@@ -273,17 +274,26 @@ msgstr "%s: pole võimalik avada"
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Vea- või teabeakna jaoks pole võimalik forkida"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1131
+#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:44 ../gui/gdmlogin.c:2501
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tere tulemast"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:45
+#, c-format
+msgid "Welcome to %n"
+msgstr "Tere tulemast süsteemi %n"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1127
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Tähtsus pole lubatud vahemikus, uueks väärtuseks määrati %d"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1137
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset käsku."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1388
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1350
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
@@ -291,7 +301,7 @@ msgstr ""
"%s: Logikataloogi %s pole olemas või pole see kataloog. Kasutatakse "
"ServAuthDir'i %s."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1413
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1375
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -300,12 +310,12 @@ msgstr ""
"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %"
"s, kuid seda pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1424
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1386
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1429
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1391
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -315,44 +325,44 @@ msgstr ""
"s, kuid see pole kataloog. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita "
"GDM."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1440
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1589
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
msgstr "%s: BaseXsession on tühi, kasutatakse %s"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1633
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Standardseid X-servereid ei leitud, proovitakse alternatiive"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1695
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Tervitajat pole määratud."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1711
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Kaugtervitajat pole määratud."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1727
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Seansikataloog on määramata."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1775
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP on vaatamata XDMCP toe puudumisele aktiveeritud. Säte lülitatakse "
"välja"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1983 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2026
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1989 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -361,7 +371,7 @@ msgstr ""
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2002
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -370,7 +380,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. "
"Seadistuste lubamiseks lisan %s :%d peale!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2017
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2023
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -378,7 +388,7 @@ msgstr ""
"XDMCP on välja lülitatud ja GDM ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat "
"serverit. Katkestamine! Palun paranda seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2060
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2066
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -387,12 +397,12 @@ msgstr ""
"GDM-i kasutajat '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja "
"taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2068
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2074
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Ei leia GDM-i kasutajat '%s'. Katkestan!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2075
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2081
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -400,12 +410,12 @@ msgstr ""
"GDM kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. "
"Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2085
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2091
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM kasutaja ei tohi olla root. Katkestan!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2092
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -414,12 +424,12 @@ msgstr ""
"GDM-i gruppi '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja "
"taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2100
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2106
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Ei leia GDM gruppi '%s'. Katkestan!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2107
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2113
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -427,12 +437,12 @@ msgstr ""
"GDM grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun "
"paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2116
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2122
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM grupp ei tohi olla root. Katkestan!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2164
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2170
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -443,13 +453,13 @@ msgstr ""
"s, kuid selle kataloogi omanikeks pole kasutaja %d ja grupp %d. Palun "
"paranda GDM-i seadistuste pääsuõigused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2177
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2183
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
"%s: Autentimiskataloog %s ei kuulu kasutajale %d, grupile %d. Katkestan."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2186
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -457,7 +467,7 @@ msgid ""
"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2199
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2205
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan."
@@ -487,16 +497,16 @@ msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1645
-#: ../daemon/gdm.c:1653
+#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643
+#: ../daemon/gdm.c:1651
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum "
"otsas. Viga: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1647
-#: ../daemon/gdm.c:1655
+#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645
+#: ../daemon/gdm.c:1653
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
@@ -509,22 +519,22 @@ msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: tõrge fork() täitmisel!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3581
+#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: tõrge setsid() täitmisel: %s!"
-#: ../daemon/gdm.c:445
+#: ../daemon/gdm.c:447
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine"
-#: ../daemon/gdm.c:463
+#: ../daemon/gdm.c:465
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine"
-#: ../daemon/gdm.c:577
+#: ../daemon/gdm.c:579
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -539,7 +549,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:589
+#: ../daemon/gdm.c:591
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -548,62 +558,62 @@ msgstr ""
"Lühikese aja jooksul on X-serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; "
"kuva %s on nüüd keelatud"
-#: ../daemon/gdm.c:652 ../daemon/gdm.c:2529
+#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527
msgid "Master suspending..."
msgstr "Üldine ooterežiimile lülitumine..."
-#: ../daemon/gdm.c:683
+#: ../daemon/gdm.c:684
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "Süsteemi alglaadimine, palun oota ..."
-#: ../daemon/gdm.c:685
+#: ../daemon/gdm.c:686
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Süsteemi seiskamine, palun oota ..."
-#: ../daemon/gdm.c:696
+#: ../daemon/gdm.c:697
msgid "Master halting..."
msgstr "Üldine seiskamine..."
-#: ../daemon/gdm.c:718
+#: ../daemon/gdm.c:719
msgid "Restarting computer..."
msgstr "Arvuti alglaadimine..."
#. We are just feeling very paranoid
-#: ../daemon/gdm.c:740
+#: ../daemon/gdm.c:741
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
msgstr ""
"custom_cmd: Kohandatud käsu indeks %ld on väljaspool lubatud piire [0,%d)"
-#: ../daemon/gdm.c:761
+#: ../daemon/gdm.c:762
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
msgstr "Kohandatud käsu %ld täitmine koos taaskäivitamise valikuga..."
-#: ../daemon/gdm.c:784 ../daemon/gdm.c:822
+#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823
#, c-format
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
msgstr "%s: Tõrge kohandatud käsu täitmisel: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:793
+#: ../daemon/gdm.c:794
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
msgstr "Kohandatud käsu %ld täitmine ilma taaskäivitamise valikuta..."
#. failed fork
-#: ../daemon/gdm.c:799
+#: ../daemon/gdm.c:800
#, c-format
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
msgstr "custom_cmd: tõrge kohandatud käsu %ld protsessiharu loomisel (fork)"
-#: ../daemon/gdm.c:833
+#: ../daemon/gdm.c:834
#, c-format
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
msgstr "custom_cmd: laps %d tagastas %d"
-#: ../daemon/gdm.c:942
+#: ../daemon/gdm.c:943
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -612,7 +622,7 @@ msgstr ""
"GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või "
"peatamise taotlus kuvalt %s, kus pole süsteemset menüüd"
-#: ../daemon/gdm.c:951
+#: ../daemon/gdm.c:952
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -622,65 +632,66 @@ msgstr ""
"peatamise taotlus mittestaatiliselt kuvalt %s"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1017
+#: ../daemon/gdm.c:1018
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Kuva %s katkestamine"
-#: ../daemon/gdm.c:1168
+#: ../daemon/gdm.c:1169
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM taaskäivitamine ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1172
+#: ../daemon/gdm.c:1173
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1257
+#: ../daemon/gdm.c:1258
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"peadeemon sai võttis vastu signaali SIGABRT. Midagi on väga valesti läinud. "
"Töö lõpetatakse!"
-#: ../daemon/gdm.c:1414
+#: ../daemon/gdm.c:1415
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Taustaprotsessiks ei minda"
-#: ../daemon/gdm.c:1416
+#: ../daemon/gdm.c:1417
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata"
-#: ../daemon/gdm.c:1418
+#: ../daemon/gdm.c:1419
msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
msgstr "Alternatiivne GDM-i süsteemsete vaikeseadistuste fail"
-#: ../daemon/gdm.c:1418
+#: ../daemon/gdm.c:1419
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "SEADISTUSFAIL"
-#: ../daemon/gdm.c:1420
+#: ../daemon/gdm.c:1421
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles"
-#: ../daemon/gdm.c:1422
+#: ../daemon/gdm.c:1423
msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM versiooni väljastamine"
+msgstr "GDM-i versiooni väljastamine"
-#: ../daemon/gdm.c:1424
+#: ../daemon/gdm.c:1425
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm.c:1498 ../daemon/gdm.c:1847
+#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus"
-#: ../daemon/gdm.c:1549
+#: ../daemon/gdm.c:1550
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- GNOME sisselogimishaldur"
-#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:486
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1976
+#: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:755
msgid "main options"
msgstr "peamised valikud"
@@ -689,46 +700,46 @@ msgstr "peamised valikud"
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1683
-#: ../daemon/gdm.c:1687 ../daemon/gdm.c:1691 ../daemon/gdm.c:1695
-#: ../daemon/gdm.c:1705 ../daemon/gdm.c:1711 ../daemon/gdm.c:1722
-#: ../daemon/misc.c:1384 ../daemon/misc.c:1388 ../daemon/misc.c:1392
-#: ../daemon/misc.c:1399 ../daemon/misc.c:1403 ../daemon/misc.c:1407
+#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681
+#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693
+#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720
+#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402
+#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417
#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
-#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3374 ../gui/gdmlogin.c:3385
-#: ../gui/gdmlogin.c:3391
+#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
+#: ../gui/gdmlogin.c:3416
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1627
+#: ../daemon/gdm.c:1625
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM juba töötab. Katkestamine!"
-#: ../daemon/gdm.c:1731
+#: ../daemon/gdm.c:1729
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel"
-#: ../daemon/gdm.c:3185
+#: ../daemon/gdm.c:3183
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC küsimine keelatud: Autentimata"
-#: ../daemon/gdm.c:3478 ../daemon/gdm.c:3742 ../daemon/gdm.c:3826
-#: ../daemon/gdm.c:3956 ../daemon/gdm.c:4003 ../daemon/gdm.c:4071
-#: ../daemon/gdm.c:4134 ../daemon/gdm.c:4174 ../daemon/gdm.c:4219
+#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824
+#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069
+#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s küsimine keelatud: Autentimata"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3512
+#: ../daemon/gdm.c:3510
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit."
-#: ../daemon/gdm.c:3516
+#: ../daemon/gdm.c:3514
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -742,22 +753,22 @@ msgstr ""
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Jah või n = Ei? >"
-#: ../daemon/misc.c:983
+#: ../daemon/misc.c:993
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Setgid %d pole võimalik teha. Katkestan."
-#: ../daemon/misc.c:988
+#: ../daemon/misc.c:998
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "Tõrge %s jaoks initgroups() tegemisel. Katkestan."
-#: ../daemon/misc.c:1239 ../daemon/misc.c:1253
+#: ../daemon/misc.c:1249 ../daemon/misc.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Viga signaali %d sättimisel signaaliks %s"
-#: ../daemon/misc.c:2098
+#: ../daemon/misc.c:2108
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
@@ -810,77 +821,77 @@ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: tõrge ühendumisel vanemkuvaga '%s'"
#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:845
+#: ../daemon/server.c:847
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Vaba kuva numbrit pole võimalik leida"
-#: ../daemon/server.c:872
+#: ../daemon/server.c:874
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Kuva %s on hõivatud. Proovitakse mõnda teist kuva numbrit."
-#: ../daemon/server.c:1034
+#: ../daemon/server.c:1036
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Vigane serverikäsk '%s'"
-#: ../daemon/server.c:1042
+#: ../daemon/server.c:1044
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Serverit '%s' ei leitud; kasutan standardserverit"
-#: ../daemon/server.c:1252
+#: ../daemon/server.c:1254
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logfaili avada!"
-#: ../daemon/server.c:1264 ../daemon/server.c:1270 ../daemon/server.c:1275
+#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Viga signaali %s sättimisel signaaliks %s"
-#: ../daemon/server.c:1333
+#: ../daemon/server.c:1337
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tühi serverikäsk kuva %s jaoks"
-#: ../daemon/server.c:1343
+#: ../daemon/server.c:1347
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Serveri prioriteeti pole võimalik %d-ks seada: %s"
-#: ../daemon/server.c:1355
+#: ../daemon/server.c:1359
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
-#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
+#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada"
-#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
+#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks"
-#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
+#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada"
-#: ../daemon/server.c:1389
+#: ../daemon/server.c:1393
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada"
-#: ../daemon/server.c:1416
+#: ../daemon/server.c:1420
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s"
-#: ../daemon/server.c:1424
+#: ../daemon/server.c:1428
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!"
@@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr "%s: Gdmchooser protsessi pole võimalik forkida"
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Faili ~/.xsession-errors pole võimalik avada"
-#: ../daemon/slave.c:3634
+#: ../daemon/slave.c:3635
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan."
@@ -1195,7 +1206,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud"
-#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1482
+#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud."
@@ -1267,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Viga kasutaja seansi forkimisel"
-#: ../daemon/slave.c:4906
+#: ../daemon/slave.c:4910
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1275,20 +1286,20 @@ msgid ""
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:4920
+#: ../daemon/slave.c:4924
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Vaata üksikasju (faili ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:5068
+#: ../daemon/slave.c:5072
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM tuvastas käimasoleva alglaadimise või masina seiskamise."
-#: ../daemon/slave.c:5444
+#: ../daemon/slave.c:5448
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fataalne X viga - taaskäivitame %s"
-#: ../daemon/slave.c:5517
+#: ../daemon/slave.c:5521
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1296,28 +1307,28 @@ msgstr ""
"Sisselogimise heli küsiti kaugkuva poolt, helide esitamise tarkvara pole "
"võimalik käivitada või pole helifaili olemas"
-#: ../daemon/slave.c:5928
+#: ../daemon/slave.c:5930
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5936 ../daemon/slave.c:6050
+#: ../daemon/slave.c:5938 ../daemon/slave.c:6052
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!"
-#: ../daemon/slave.c:6001
+#: ../daemon/slave.c:6003
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Toru pole võimalik luua"
-#: ../daemon/slave.c:6044
+#: ../daemon/slave.c:6046
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299
-#: ../daemon/verify-shadow.c:73
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1325,39 +1336,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Vale kasutajanimi või parool. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309
-#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
+#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320
+#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock klahv on sisse lülitatud"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554
-#: ../daemon/verify-shadow.c:126
+#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564
+#: ../daemon/verify-shadow.c:127
msgid "Please enter your username"
msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464
-#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466
-#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960
-#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
+#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473
+#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475
+#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971
+#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467
-#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578
-#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384
+#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476
+#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588
+#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232
+#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Süsteemihalduril ei ole siit sisse logimine lubatud"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
-#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250
-#: ../daemon/verify-shadow.c:274
+#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
+#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251
+#: ../daemon/verify-shadow.c:275
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1365,9 +1376,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
-#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299
-#: ../daemon/verify-shadow.c:438
+#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417
+#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300
+#: ../daemon/verify-shadow.c:439
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
@@ -1377,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Sinu kasutajagruppi pole võimalik määrata ja seetõttu pole Sul võimalik "
"sisse logida. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312
+#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1385,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Sa pead muutma oma parooli.\n"
"Palun sisesta uus parool"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323
+#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -1395,8 +1406,8 @@ msgstr ""
"Sinu parooli pole võimalik muuta ja seetõttu pole Sul võimalik sisse logida. "
"Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353
-#: ../daemon/verify-shadow.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:375
+#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
+#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
@@ -1404,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Sinu parooli on muudetud aga Sul on võimalik seda uuesti muuta. Palun proovi "
"hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:386
+#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1412,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Sinu parool on aegunud.\n"
"Ainult süsteemihaldur saab seda muuta"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395
+#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
@@ -1420,78 +1431,78 @@ msgstr ""
"Tekkis sisemine viga. Sul pole võimalik sisse logida.\n"
"Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-#: ../daemon/verify-pam.c:469
+#: ../daemon/verify-pam.c:478
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (parool on vananenud)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:470
+#: ../daemon/verify-pam.c:479
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (haldur on selle nii määranud)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:471
+#: ../daemon/verify-pam.c:480
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemihalduriga"
-#: ../daemon/verify-pam.c:472
+#: ../daemon/verify-pam.c:481
msgid "No password supplied"
msgstr "Parooli ei ole antud"
-#: ../daemon/verify-pam.c:473
+#: ../daemon/verify-pam.c:482
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parool muutmata"
-#: ../daemon/verify-pam.c:474
+#: ../daemon/verify-pam.c:483
msgid "Can not get username"
msgstr "Ei leia kasutajanime"
-#: ../daemon/verify-pam.c:475
+#: ../daemon/verify-pam.c:484
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool uuesti:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:476
+#: ../daemon/verify-pam.c:485
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:477
+#: ../daemon/verify-pam.c:486
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(praegune) UNIX parool:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:478
+#: ../daemon/verify-pam.c:487
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Viga NIS parooli vahetamisel."
-#: ../daemon/verify-pam.c:479
+#: ../daemon/verify-pam.c:488
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
-#: ../daemon/verify-pam.c:480
+#: ../daemon/verify-pam.c:489
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni teine parool."
-#: ../daemon/verify-pam.c:481
+#: ../daemon/verify-pam.c:490
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Parooli vahetamiseks pead sa kauem ootama"
-#: ../daemon/verify-pam.c:482
+#: ../daemon/verify-pam.c:491
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi"
-#: ../daemon/verify-pam.c:762
+#: ../daemon/verify-pam.c:773
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Nullkuvale pole PAM-käsitlejat võimalik seada"
-#: ../daemon/verify-pam.c:779
+#: ../daemon/verify-pam.c:790
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Teenust %s pole võimalik luua: %s\n"
-#: ../daemon/verify-pam.c:795
+#: ../daemon/verify-pam.c:806
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s seadmine pole võimalik"
-#: ../daemon/verify-pam.c:808
+#: ../daemon/verify-pam.c:819
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik"
@@ -1501,17 +1512,17 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074
-#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433
+#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1085
+#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1444
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1108
+#: ../daemon/verify-pam.c:1119
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root ei tohi kuva '%s' kaudu sisse logida"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1111
+#: ../daemon/verify-pam.c:1122
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1519,12 +1530,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463
+#: ../daemon/verify-pam.c:1154 ../daemon/verify-pam.c:1474
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Tõrge kasutaja %s autentimistõendite vahetamisel"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466
+#: ../daemon/verify-pam.c:1156 ../daemon/verify-pam.c:1477
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1534,17 +1545,17 @@ msgstr ""
"Tõrge autentimistõendi vahetamisel. Palun proovi hiljem uuesti või võta "
"ühendust oma süsteemiülemaga."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479
+#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1490
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Kasutajal %s ei ole enam lubatud süsteemi kasutada"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485
+#: ../daemon/verify-pam.c:1181 ../daemon/verify-pam.c:1496
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Kasutajal %s on ligipääs käesoleval hetkel keeltatud"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1172
+#: ../daemon/verify-pam.c:1183
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1552,27 +1563,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492
+#: ../daemon/verify-pam.c:1190 ../daemon/verify-pam.c:1503
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
+#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s jaoks pole kasutajagruppi võimalik määrata"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526
+#: ../daemon/verify-pam.c:1223 ../daemon/verify-pam.c:1537
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542
+#: ../daemon/verify-pam.c:1237 ../daemon/verify-pam.c:1553
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1303
+#: ../daemon/verify-pam.c:1314
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1580,21 +1591,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Tõrge autentimisel. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424
-#: ../daemon/verify-pam.c:1436
+#: ../daemon/verify-pam.c:1328 ../daemon/verify-pam.c:1435
+#: ../daemon/verify-pam.c:1447
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tõrge autentimisel"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1387
+#: ../daemon/verify-pam.c:1398
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaatne sisselogimine"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1488
+#: ../daemon/verify-pam.c:1499
msgid ""
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr "Süsteemihaldur on ajutiselt keelanud sinu ligipääsu süsteemile."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1502
+#: ../daemon/verify-pam.c:1513
msgid ""
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
@@ -1617,82 +1628,82 @@ msgstr ""
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP toetus puudub"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest'i käsurida"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Lisaparameetrid Xnest'le"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
msgid "OPTIONS"
msgstr "VÕTMED"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189
msgid "Run in background"
msgstr "Käivitamine taustal"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Käivitatakse ainult Xnest, päringut ei tehta (valijat ei näidata)"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "Käivitatud GDM-i kontrolle ei teostata"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486
msgid "- Nested gdm login chooser"
msgstr "- Pesastatud GDM-iga sisselogimine koos valijaga"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494
msgid "- Nested gdm login"
msgstr "- Pesastatud GDM-iga sisselogimine"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:526
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnesti pole olemas"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:527
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:551
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Kaudne XDMCP ei ole lubatud"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:552 ../gui/gdmXnestchooser.c:569
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:568
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP ei ole lubatud"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:599
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM ei tööta"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:600
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Palu oma süsteemihalduril see käivitada."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:616
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Ei leia vaba kuva numbrit"
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622
+msgid "Xnest doesn't exist."
+msgstr "Xnesti pole olemas"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623
+msgid "Please ask your system administrator to install it."
+msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist."
+
#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Palun oota: sondeerin kohalikku võrku..."
@@ -1846,11 +1857,11 @@ msgstr ""
"(dtlogin) või XDM-i. Kui sa ikkagi soovid seda võimalust kasutada, siis "
"tuleb süsteem seadistada kasutama GDM-i."
-#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839
+#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:846
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GNOME Kuvahalduriga (GDM) pole võimalik suhelda"
-#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841
+#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:848
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Arvatavasti on su GDM-i versioon liiga vana."
@@ -1928,15 +1939,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Tekkis tundmatu viga."
-#: ../gui/gdmcommon.c:751
+#: ../gui/gdmcommon.c:762
msgid "The accessibility registry was not found."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmcommon.c:774
+#: ../gui/gdmcommon.c:785
msgid "The accessibility registry could not be started."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmcommon.c:836
+#: ../gui/gdmcommon.c:847
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
@@ -1944,12 +1955,12 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:842
+#: ../gui/gdmcommon.c:853
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
# see string ilmub GDM-i viitlogimisel "
-#: ../gui/gdmcommon.c:942
+#: ../gui/gdmcommon.c:953
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1992,6 +2003,7 @@ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s ootepausi kestus (default 8)\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:237
+#, c-format
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "Serveri on hõivatud, ootamine.\n"
@@ -2060,7 +2072,7 @@ msgstr "Kuva %s virtuaalterminalil %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Pesastatud kuva %s virtuaalterminalil %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2400
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
@@ -2103,31 +2115,31 @@ msgstr "Vali X-server mida käivitada"
msgid "Standard server"
msgstr "Standardserver"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:774
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:772
msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "Viga: GDM (GNOME Kuvahaldur) ei tööta."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:775
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:773
msgid "You might be using a different display manager."
msgstr "Sa võid proovida mõnda teist kuvahaldurit."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:881
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:888
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:884
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:891
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Arvatavasti on Su .Xauthority valesti seadistatud."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:913
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:920
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Sa ei paista olevat sellelt konsoolilt sisse loginud"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:915
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:922
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:962
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:970
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada"
@@ -2828,7 +2840,7 @@ msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t möödumisel"
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2252
+#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
msgid "_Restart"
@@ -2838,7 +2850,7 @@ msgstr "_Taaskäivitamine"
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat välja lülitada?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2263
+#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
msgid "Shut _Down"
@@ -2848,13 +2860,13 @@ msgstr "_Seiska"
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid arvutit ooterežiimile lülitada?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2274
+#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
msgid "_Suspend"
msgstr "_Ooterežiim"
#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
-#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2504
+#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531
msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
@@ -2910,58 +2922,54 @@ msgstr "GNOME töölauahaldur"
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2161
+#: ../gui/gdmlogin.c:2188
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Login"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2204
+#: ../gui/gdmlogin.c:2231
msgid "S_ession"
msgstr "_Seanss"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2211 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
+#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
msgid "_Language"
msgstr "_Keel"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2225 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2241
+#: ../gui/gdmlogin.c:2268
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Seadista logimishaldurit..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2303 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
+#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
msgid "_Actions"
msgstr "_Tegevused"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2312
+#: ../gui/gdmlogin.c:2339
msgid "_Theme"
msgstr "_Teema"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2323 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
+#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
msgid "_Quit"
msgstr "L_õpeta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2325 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
+#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Lahuta ühendus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2393 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
+#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2474
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tere tulemast"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2595 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
+#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
msgid "_Start Again"
msgstr "_Alusta uuesti"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3213 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/greeter/greeter.c:708
-#: ../gui/greeter/greeter.c:743
+#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714
+#: ../gui/greeter/greeter.c:749
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -2970,17 +2978,17 @@ msgstr ""
"Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga. Sa oled arvatavasti "
"just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita arvuti või GDM-deemon."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3223 ../gui/gdmlogin.c:3257 ../gui/gdmlogin.c:3305
-#: ../gui/greeter/greeter.c:718 ../gui/greeter/greeter.c:753
-#: ../gui/greeter/greeter.c:802
+#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330
+#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759
+#: ../gui/greeter/greeter.c:808
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Tervitajat pole võimalik käivitada"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3262
+#: ../gui/gdmlogin.c:3287
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3295 ../gui/greeter/greeter.c:792
+#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2990,34 +2998,34 @@ msgstr ""
"arvatavasti just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon "
"või tee arvutile alglaadimine."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/greeter/greeter.c:807
+#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813
msgid "Restart GDM"
msgstr "GDM-i taaskäivitamine"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3312
+#: ../gui/gdmlogin.c:3337
msgid "Restart computer"
msgstr "Arvuti alglaadimine"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3402
+#: ../gui/gdmlogin.c:3427
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3520 ../gui/greeter/greeter.c:1599
+#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Seansikataloogi pole määratud."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3521
+#: ../gui/gdmlogin.c:3546
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmlogin.c:3544 ../gui/greeter/greeter.c:1624
+#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Seadistused pole korrektsed"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1625
+#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3025,26 +3033,26 @@ msgstr ""
"Seadistusfail sisaldab sisselogimisdialoogi jaoks vigast käsurida - "
"kasutatakse vaikimisi käsku. Palun paranda oma seadistused."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:214
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:215
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr "Faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:221
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:222
msgid "Cannot open file"
msgstr "Faili pole võimalik avada"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:275
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:276
msgid "Select User Image"
msgstr "Kasutaja pildi valimine"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4326 ../gui/gdmsetup.c:7129
-#: ../gui/gdmsetup.c:7269 ../gui/gdmsetup.c:7582 ../gui/gdmsetup.c:7721
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4312 ../gui/gdmsetup.c:7115
+#: ../gui/gdmsetup.c:7255 ../gui/gdmsetup.c:7567 ../gui/gdmsetup.c:7706
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4464 ../gui/gdmsetup.c:7134
-#: ../gui/gdmsetup.c:7274 ../gui/gdmsetup.c:7587 ../gui/gdmsetup.c:7726
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4450 ../gui/gdmsetup.c:7120
+#: ../gui/gdmsetup.c:7260 ../gui/gdmsetup.c:7572 ../gui/gdmsetup.c:7711
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
@@ -3095,7 +3103,7 @@ msgid ""
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:320
+#: ../gui/gdmsetup.c:321
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
"updates may have taken effect."
@@ -3103,187 +3111,195 @@ msgstr ""
"Sisselogimisekraanidega ühendust võttes tekkis viga. Kõik uuendused ei "
"pruugi olla rakendunud."
-#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988
+#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2989
msgid "Users include list modification"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:793
+#: ../gui/gdmsetup.c:787
msgid ""
"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
"MinimalUID and will be removed."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391
-#: ../gui/gdmsetup.c:1795
+#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388
+#: ../gui/gdmsetup.c:1805
msgid "Themed"
msgstr "Teemaga"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235
+#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232
msgid "Themed with face browser"
msgstr "Teemaga ja näosirvijaga"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
+#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250
msgid "Plain"
msgstr "Lihtne"
#. Themed with face browser
-#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256
+#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Lihtne koos näosirvijaga"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1443
+#: ../gui/gdmsetup.c:1440
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
msgstr "Juurkasutaja puhul pole automaat- ega viitlogimine lubatud."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829
+#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2726 ../gui/gdmsetup.c:2830
#, c-format
msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
msgstr "Kasutaja \"%s\" UID on väiksem kui väikseim lubatud väikseim UID."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1452
+#: ../gui/gdmsetup.c:1449
msgid "User not allowed"
msgstr "Kasutaja pole lubatud"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: ../gui/gdmsetup.c:1531
+msgid "auto"
+msgstr "automaatne"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1535
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1639 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "(Enabled)"
msgstr "(Lubatud)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1631
+#: ../gui/gdmsetup.c:1641
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Keelatud)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5033
+#: ../gui/gdmsetup.c:1859 ../gui/gdmsetup.c:1891 ../gui/gdmsetup.c:5019
msgid "No themes selected!"
msgstr "Ühtegi teemat pole valitud!"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5034
+#: ../gui/gdmsetup.c:1860 ../gui/gdmsetup.c:1892 ../gui/gdmsetup.c:5020
msgid ""
"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:2008
+#: ../gui/gdmsetup.c:2018
msgid "Apply changes to the modified command?"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:2009
+#: ../gui/gdmsetup.c:2019
msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
msgstr "Rakendamata jättes lähevad muudatused kaotsi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2451
+#: ../gui/gdmsetup.c:2452
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr "Juurkasutaja puhul pole automaat- ega viitlogimine lubatud."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2670
+#: ../gui/gdmsetup.c:2671
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba kaasatavate kasutajate hulgas."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733
-#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837
+#: ../gui/gdmsetup.c:2679 ../gui/gdmsetup.c:2707 ../gui/gdmsetup.c:2734
+#: ../gui/gdmsetup.c:2764 ../gui/gdmsetup.c:2838
msgid "Cannot add user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2698
+#: ../gui/gdmsetup.c:2699
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba väljajäetavate kasutajate hulgas."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2755
+#: ../gui/gdmsetup.c:2756
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Kasutajat \"%s\" pole olemas."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2919
+#: ../gui/gdmsetup.c:2920
msgid "Invalid command path"
msgstr "Vigane käsurada"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2920
+#: ../gui/gdmsetup.c:2921
msgid ""
"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
"saved."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:2989
+#: ../gui/gdmsetup.c:2990
msgid ""
"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
"be added."
msgstr ""
#. first get the file
-#: ../gui/gdmsetup.c:3618
+#: ../gui/gdmsetup.c:3604
msgid "Select Command"
msgstr "Käsu valimine"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5559
+#: ../gui/gdmsetup.c:3630 ../gui/gdmsetup.c:5545
msgid "No file selected"
msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3809
+#: ../gui/gdmsetup.c:3795
msgid "Apply the changes to commands before closing?"
msgstr "Kas rakendada tehtud muudatused enne sulgemist?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3810
+#: ../gui/gdmsetup.c:3796
msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
msgstr "Rakendamata jättes lähevad muudatused kaotsi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8158
+#: ../gui/gdmsetup.c:3799 ../gui/gdmsetup.c:8143
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Sulge _ilma rakendamata"
#. Add halt, reboot and suspend commands
-#: ../gui/gdmsetup.c:3904
+#: ../gui/gdmsetup.c:3890
msgid "Halt command"
msgstr "Seiskamise käsk"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3905
+#: ../gui/gdmsetup.c:3891
msgid "Reboot command"
msgstr "Alglaadimise käsk"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3906
+#: ../gui/gdmsetup.c:3892
msgid "Suspend command"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:4459 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
+#: ../gui/gdmsetup.c:4445 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "Helid"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4678 ../gui/gdmsetup.c:4732
+#: ../gui/gdmsetup.c:4664 ../gui/gdmsetup.c:4718
msgid "None"
msgstr "Ei ükski"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5207
+#: ../gui/gdmsetup.c:5193
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arhiiv ei ole alamkataloogist"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5215
+#: ../gui/gdmsetup.c:5201
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arhiiv ei ole ühest alamkataloogist"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5239 ../gui/gdmsetup.c:5316
+#: ../gui/gdmsetup.c:5225 ../gui/gdmsetup.c:5302
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fail ei ole tar.gz ega tar arhiiv"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5241
+#: ../gui/gdmsetup.c:5227
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiiv ei sisalda GdmGreeterTheme.info faili"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5263
+#: ../gui/gdmsetup.c:5249
msgid "File does not exist"
msgstr "Faili pole olemas"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5382
+#: ../gui/gdmsetup.c:5368
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5389
+#: ../gui/gdmsetup.c:5375
msgid "Not a theme archive"
msgstr "See pole teemaarhiiv"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5411
+#: ../gui/gdmsetup.c:5397
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
@@ -3291,58 +3307,58 @@ msgstr ""
"Teemakataloog '%s' paistab juba paigaldatud olevat, kas paigaldada ikkagi "
"uuesti?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5503
+#: ../gui/gdmsetup.c:5489
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Teema paigaldamisel tekkisid mõned vead"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5581
+#: ../gui/gdmsetup.c:5567
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Teemaarhiivi valimine"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5585 ../gui/gdmsetup.c:6678
+#: ../gui/gdmsetup.c:5571 ../gui/gdmsetup.c:6664
msgid "_Install"
msgstr "_Paigalda"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5589
+#: ../gui/gdmsetup.c:5575
msgid "Theme archives"
msgstr "Teemaarhiivid"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5690
+#: ../gui/gdmsetup.c:5676
msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:5691
+#: ../gui/gdmsetup.c:5677
msgid ""
"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
"theme."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:5720
+#: ../gui/gdmsetup.c:5706
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Kas eemaldada teema \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5728
+#: ../gui/gdmsetup.c:5714
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Kui sa teema eemaldad, siis läheb see jäädavalt kaotsi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5736
+#: ../gui/gdmsetup.c:5722
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Eemalda teema"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6667
+#: ../gui/gdmsetup.c:6653
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Paigaldada uus teema '%s'-sg?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6668
+#: ../gui/gdmsetup.c:6654
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Teema lisamiseks failist '%s' vali paigaldamine."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6923
+#: ../gui/gdmsetup.c:6909
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3364,23 +3380,11 @@ msgstr ""
"Täieliku dokumentatsiooni on võimalik vaadata GNOME abiteabe sirvija "
"kategoorias \"Töölaud\"."
-#: ../gui/gdmsetup.c:7521
-msgid "auto"
-msgstr "automaatne"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7524
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7527
-msgid "no"
-msgstr "ei"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8136
+#: ../gui/gdmsetup.c:8121
msgid "Random theme mode change"
msgstr "Teemarežiimi juhuslik muutmine"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8137
+#: ../gui/gdmsetup.c:8122
msgid ""
"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
"theme mode."
@@ -3388,30 +3392,30 @@ msgstr ""
"Kuna juhusliku teemavalimise režiimi jaoks pole ühtegi teemat valitud, siis "
"lülitutakse tagasi ühe teemaga režiimile."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8154
+#: ../gui/gdmsetup.c:8139
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Kas rakendada enne sulgemist kasutajatele tehtud muudatused?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8155
+#: ../gui/gdmsetup.c:8140
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "Rakendamata jättes lähevad kõik kasutajate saki muudatused kaotsi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8227
+#: ../gui/gdmsetup.c:8212
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
msgstr "Seadistusfailile (defaults.conf) pole võimalik ligi pääseda"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8228 ../gui/gdmsetup.c:8245
+#: ../gui/gdmsetup.c:8213 ../gui/gdmsetup.c:8230
msgid ""
"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
msgstr ""
"Enne sisselogimishalduri utiliidi käivitamist veendu, et see fail on olemas."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8244
+#: ../gui/gdmsetup.c:8229
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
msgstr "Seadistusfailile (custom.conf) pole võimalik ligi pääseda"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8292
+#: ../gui/gdmsetup.c:8277
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "GDM-i seadistamiseks pead sa olema root-kasutaja."
@@ -3762,18 +3766,28 @@ msgstr ""
"Valija"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "Honor _indirect requests"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can "
+"increase security, as the length of your password cannot be guessed by "
+"people looking at your screen."
msgstr ""
+"Paroolikirjes visuaalse tagasiside näitamine. Selle valiku lubamine võib "
+"olla turvarisk kuna selle abil võib parooli pikkust teada saada."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+msgid "Honor _indirect requests"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "I_mage:"
msgstr "_Pilt:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "I_nclude:"
msgstr "_Kaasatavad kasutajad:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
@@ -3781,28 +3795,28 @@ msgid ""
"supported format and the file must be readable to the GDM user."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid ""
"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
"specified the logo feature is disabled."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "Kaastaks_e ka hostinime valiku (XDMCP) menüükirje"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid ""
"Indicates that the X server should be started at a different process "
"priority."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid ""
"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
@@ -3810,115 +3824,115 @@ msgid ""
msgstr ""
#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "LRla_bel:"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "La_unch:"
msgstr "Käi_vitatakse:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "_UDP port, mida kuulatakse: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "Loc_k position of the window"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "Local"
msgstr "Kohalik"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "Sisselogimisakna eelistused"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "Login _failed:"
msgstr "Tõ_rge sisselogimisel:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Login _retry delay:"
msgstr "Viivitus enne uut sissel_ogimiskatset:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Login _successful:"
msgstr "Sisselogimine õ_nnestus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Suurim arv _kaugseansse:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Suurim oo_teaeg:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Suurim m_itteotsene ooteaeg:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "Suurim arv ootel _mitteotseseid päringuid:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüüriba"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Messa_ge:"
msgstr "Sõ_num:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
msgstr "Küpsiseid ei hoita kunagi _NFS-il"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "No _restart required"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid ""
"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
msgstr ""
"Kasutajatel lu_batakse sisse logida ainult juhul, kui nende kodukataloog "
"kuulub neile"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "_Valikud:\t"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Pa_th:"
msgstr "_Rada:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "Per_sistent"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "Permissions"
msgstr "Pääsuõigused"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid "Pick Background Color"
msgstr "Taustavärvuse valimine"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
@@ -3930,38 +3944,38 @@ msgstr ""
"Teemaga\n"
"Teemaga ja näosirvijaga"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "R_emove"
msgstr "_Eemalda"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "Re_move Server"
msgstr "Ee_malda server"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Värskendussagedus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid "Remote"
msgstr "Kauglogimine"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid ""
"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
"the first console."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
@@ -3969,35 +3983,35 @@ msgstr ""
"Kauglogimine on keelatud\n"
"Sama nagu kohalik"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "Resolution:"
msgstr "Eraldus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "Sobit_atakse ekraaniga"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "Scale background image to fit the screen."
msgstr "Taustapildi sobitatamine ekraanile."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "Select Background Image"
msgstr "Taustapildi valimine"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Logopildi valimine"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "Select Sound File"
msgstr "Helifaili valimine"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
@@ -4005,7 +4019,7 @@ msgstr ""
"Ainult valitud\n"
"Juhuslik valikute hulgast\n"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid ""
"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
@@ -4015,42 +4029,34 @@ msgstr ""
"olukorras, kus on tarvis GDM-iga seotud probleeme lahendada. See väljund on "
"väga mahukas ja see tuleks sisse lülitada ainult vajaduse korral."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "Server Settings"
msgstr "Serveri sätted"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
msgid "Server _name:"
msgstr "Serveri _nimi:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "Servers To Start"
msgstr "Käivitatavad serverid"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
msgid "Set positio_n of the window:"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
msgid "Sh_ow title bar"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
msgstr "Kuva raputamine vale kasutajanime või parooli sisestamisel."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "_Tegevuste menüü on nähtaval"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
-msgid ""
-"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a "
-"security hazard as the length of your password can be guessed."
-msgstr ""
-"Paroolikirjes visuaalse tagasiside näitamine. Selle valiku lubamine võib "
-"olla turvarisk kuna selle abil võib parooli pikkust teada saada."
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
msgid ""
"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
@@ -4217,22 +4223,14 @@ msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
msgstr "_24-tunnise kella kasutamine"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
-msgid ""
-"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
-"with all fonts however."
-msgstr ""
-"Parooli sisestamisel tärnide asemel ringide kasutamine. See ei pruugi iga "
-"kirjatüübiga toimida."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "Welcome Message"
msgstr "Tervitusteade"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
msgid ""
"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -4242,7 +4240,7 @@ msgid ""
"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
msgid ""
"When the user logs in and already has an existing session, they are "
"connected to that session rather than starting a new session. This only "
@@ -4250,67 +4248,72 @@ msgid ""
"and not with XDMCP."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "X Serveri sisselogimisakna eelistused"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "XDMCP sisselogimisakna eelistused"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisa..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "_Lisa/redigeeri..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "Süsteemi_halduril on lubatud sisse logida"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr "_Kasutajatel on lubatud lihtsa tervitaja kirjatüüpe ja värve muuta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
msgid "_Background color:"
msgstr "Taustavä_rvus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast arvutisse %n\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "T_CP-ühendused Xserver'isse on keelatud"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "A_utomaatne sisselogimine lubatud"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "_Hõbustustega sisselogimine on lubatud"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_Paindlik (nõudmisel)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
msgid "_Global face dir:"
msgstr "Ül_dine näopiltide kataloog:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
msgid "_GtkRC file:"
msgstr "_GtkRC fail:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+#, fuzzy
+msgid "_Hide visual feedback in the password entry"
+msgstr "Visuaa_lne tagasiside (tärnid) parooli sisestamisel"
+
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
msgid "_Image:"
msgstr "_Pilt:"
@@ -4378,38 +4381,30 @@ msgid "_Servers:"
msgstr "Se_rverid:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
-msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
-msgstr "Visuaa_lne tagasiside (tärnid) parooli sisestamisel"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Style:"
msgstr "_Laad:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Theme:"
msgstr "_Teema:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
-msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
-msgstr "Parooli sisestamisel kasutatakse tärnide asemel _ringe"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
msgid "_User:"
msgstr "_Kasutaja:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
msgid "_X coordinate"
msgstr "_X-koordinaat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
msgid "_Y coordinate"
msgstr "_Y-koordinaat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
msgid ""
"auto\n"
"yes\n"
@@ -4419,11 +4414,11 @@ msgstr ""
"jah\n"
"ei"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
msgid "dummy"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
@@ -4431,32 +4426,32 @@ msgstr "sekundit"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Siin kuvamiseks on liiga palju kasutajaid..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:758 ../gui/greeter/greeter.c:809
+#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815
msgid "Restart Machine"
msgstr "Arvuti alglaadimine"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1423
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1427
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Viga teema %s laadimisel"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1477
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1481
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Tervitaja teema on vigane"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1478
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1482
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Teema ei sisalda kasutajanime/parooli sisestamise elemendi kirjeldust."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1511
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1515
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr ""
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1533
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1537
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -4465,7 +4460,7 @@ msgstr ""
"ja sul on võib-olla vaja logida arvutisse sisse teiste meetodite abil ning "
"GDM-i paigalduse ära parandada."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1600
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1604
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -4476,7 +4471,7 @@ msgstr ""
msgid "Select _Session..."
msgstr "_Vali seanss..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:502
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Küsimuse vastus kirjuta siia kasti ja kui valmis saad, vajuta Enter. Menüü "
@@ -4709,138 +4704,3 @@ msgstr "gdmaskpass saab ainult root-kasutajana töötada\n"
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Tõrge autentimisel!\n"
-
-#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
-#~ msgstr "%s: Kataloogi %s pole olemas."
-
-#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-#~ msgstr "%s: %s omanik ei ole uid %d."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by group."
-#~ msgstr "%s: %s on grupile kirjutatav."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by other."
-#~ msgstr "%s: %s on teistele kirjutatav."
-
-#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-#~ msgstr "%s: %s ei ole olemas, kuid peab olema."
-
-#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
-#~ msgstr "%s: %s ei ole tavaline fail."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
-#~ msgstr "%s: %s on kirjutatav grupile/teistele."
-
-#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-#~ msgstr "%s: %s on suurem kui halduri poolt lubatud faili piirang."
-
-#~ msgid "Could not create socket!"
-#~ msgstr "Soklit pole võimalik luua!"
-
-#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-#~ msgstr "XDMCP päring hostist %s tagasi lükatud"
-
-#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "Paketist pole võimalik autentimisnimekirja (authlist) kätte saada"
-
-#~ msgid "Error in checksum"
-#~ msgstr "Viga kontrollsummas"
-
-#~ msgid "Bad address"
-#~ msgstr "Vigane aadress"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display address"
-#~ msgstr "%s: Kuva aadressi pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: Kuva pordinumbrit pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "%s: Ei õnnestu authlisti paketist kätte saada"
-
-#~ msgid "%s: Error in checksum"
-#~ msgstr "%s: Viga kontrollsummas"
-
-#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: Kuva numbrit pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
-#~ msgstr "%s: Kliendi aadressi pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-#~ msgstr "%s: Autentimisnimesid pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-#~ msgstr "%s: Autentimisandmeid pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
-#~ msgstr "%s: Volitusnimekirja pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#~ msgstr "%s: Tootja ID'd pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: Vigane kontrollsumma %s-lt"
-
-#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Keelatud host %s saatis 'Manage'"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "%s: Seansi identifikaatorit pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "%s: Kuva klassi pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Could not read address"
-#~ msgstr "%s: Aadressi pole võimalik lugeda"
-
-#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Keelatud host %s saatis KEEPALIVE"
-
-#~ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "XDMCP: XDMCP päise lugemine pole võimalik!"
-
-#~ msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-#~ msgstr "XDMCP: Vale XDMCP versioon!"
-
-#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "Serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!"
-
-#~ msgid "command failed %s: %d"
-#~ msgstr "tõrge käsu %s täitmisel: %d"
-
-#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-#~ msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida"
-
-#~ msgid "User %s not allowed to log in"
-#~ msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud"
-
-#~ msgid "Password of %s has expired"
-#~ msgstr "Kasutaja %s parool on aegunud"
-
-#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
-#~ msgstr "Sisemine viga või on parool aegunud"
-
-#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-#~ msgstr "Paroolistruktuuri (passwd) pole %s jaoks võimalik hankida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you "
-#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the "
-#~ "window in the upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "See on tõrkekindel xterm-seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui "
-#~ "kursor on nende kohal. Sellest režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' "
-#~ "ekraani ülemises vasakus nurgas olevasse aknasse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: gnome-session'i ei leitud GNOME tõrkekindla seansi jaoks; proovitakse "
-#~ "xterm'i"