diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2008-03-16 14:29:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-03-16 14:29:11 +0000 |
commit | e1d493dfc6c5242e88e9386aa23870d81b9f1604 (patch) | |
tree | fe8487020c27d643dd938278bd388cff6eb35f72 | |
parent | bfa70262e2766dddec6d1b93eedb10278e93a62d (diff) | |
download | gdm-e1d493dfc6c5242e88e9386aa23870d81b9f1604.tar.gz |
Translation updated
2008-03-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=6024
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 84 |
2 files changed, 51 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4f943081..db00dd03 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated + 2008-03-16 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com> * ru.po: Updated Russian translation. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-10.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 05:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 10:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 15:28+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,8 +140,8 @@ msgid "" msgstr "" "A környezet elindítása sikertelen, mivel nem található Xclients fájl, így " "egy tartalék xterm környezet kerül elindításra. Az ablakok csak akkor kapnak " -"fókuszt, ha az egér föléjük ér. A kilépéshez ebből a módból írja be az „exit" -"” parancsot az ablakba." +"fókuszt, ha az egér föléjük ér. A kilépéshez ebből a módból írja be az " +"„exit” parancsot az ablakba." #: ../config/gettextfoo.h:16 msgid "" @@ -748,6 +748,15 @@ msgstr "" "A kért %s kiszolgáló nem használható flexibilis kiszolgálóként, a szabványos " "kiszolgáló lesz használva." +#: ../daemon/gdm.h:70 ../gui/gdmlogin.c:2501 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlet" + +#: ../daemon/gdm.h:71 +#, c-format +msgid "Welcome to %n" +msgstr "Üdvözlet a következőn: %n" + #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: ../daemon/misc.c:592 msgid "y = Yes or n = No? >" @@ -840,9 +849,7 @@ msgstr "Érvénytelen kiszolgálóparancs „%s”" #: ../daemon/server.c:1044 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "" -"A(z) „%s” kiszolgálónév nem található, a szabványos kiszolgáló lesz " -"használva" +msgstr "A(z) „%s” kiszolgálónév nem található, a szabványos kiszolgáló lesz használva" #: ../daemon/server.c:1254 #, c-format @@ -1225,7 +1232,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ez a csökkentett módú xterm környezet. Egy terminálra lesz bejelentkeztetve, " "amely bekéri a rendszergazda jelszót, így megjavítható a rendszer, amelybe " -"másként nem tud bejelentkezni. Ebből a módból az ablakban kiadott „exit” paranccsal léphet ki." +"másként nem tud bejelentkezni. Ebből a módból az ablakban kiadott „exit” " +"paranccsal léphet ki." #: ../daemon/slave.c:3972 msgid "" @@ -1280,8 +1288,8 @@ msgid "" "you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " "unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" -"A saját könyvtára „%s” néven van felsorolva, de úgy tűnik, ez a könyvtár " -"nem létezik. Be akar lépni úgy, hogy a gyökérkönyvtár (/) legyen a saját " +"A saját könyvtára „%s” néven van felsorolva, de úgy tűnik, ez a könyvtár nem " +"létezik. Be akar lépni úgy, hogy a gyökérkönyvtár (/) legyen a saját " "könyvtára? Valószínűleg semmi sem fog működni, hacsak nem a csökkentett módú " "környezetet választja." @@ -1783,9 +1791,9 @@ msgid "" "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" -"Nem jött válasz a(z) „%s” géptől %d másodperc alatt. Lehet, hogy a gép " -"nincs bekapcsolva, vagy most nem kívánja a bejelentkezését fogadni. Próbálja " -"meg később." +"Nem jött válasz a(z) „%s” géptől %d másodperc alatt. Lehet, hogy a gép nincs " +"bekapcsolva, vagy most nem kívánja a bejelentkezését fogadni. Próbálja meg " +"később." #: ../gui/gdmchooser.c:1318 msgid "Did not receive response from server" @@ -1916,11 +1924,11 @@ msgstr "" "mégis szeretné használni ezt a szolgáltatást, akkor indítsa el a GDM-et vagy " "kérje meg erre a rendszergazdát." -#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:843 +#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:846 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Nem lehet kommunikálni a GDM-mel (a GNOME bejelentkezéskezelőjével)" -#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:845 +#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:848 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Valószínűleg egy régebbi GDM verzió fut." @@ -2000,15 +2008,15 @@ msgstr "Túl sok üzenet lett elküldve a GDM-nek és az ettől lefagyott." msgid "Unknown error occurred." msgstr "Ismeretlen hiba történt." -#: ../gui/gdmcommon.c:756 +#: ../gui/gdmcommon.c:762 msgid "The accessibility registry was not found." msgstr "Nem található az akadálymentesítési nyilvántartás." -#: ../gui/gdmcommon.c:779 +#: ../gui/gdmcommon.c:785 msgid "The accessibility registry could not be started." msgstr "Az akadálymentesítési nyilvántartás nem indítható el." -#: ../gui/gdmcommon.c:841 +#: ../gui/gdmcommon.c:847 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%Y. %B %-d., %A, %k.%M" @@ -2016,11 +2024,11 @@ msgstr "%Y. %B %-d., %A, %k.%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:847 +#: ../gui/gdmcommon.c:853 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%Y. %B %-d., %A, %l.%M %p" -#: ../gui/gdmcommon.c:947 +#: ../gui/gdmcommon.c:953 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2185,23 +2193,23 @@ msgstr "Hiba: A GDM (a GNOME bejelentkezéskezelője) nem fut." msgid "You might be using a different display manager." msgstr "Lehetséges, hogy másik bejelentkezéskezelőt használ." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:885 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:888 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön nem rendelkezik a művelethez szükséges engedéllyel" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:888 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:891 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Talán a „.Xauthority” fájlja nincs megfelelően beállítva." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:917 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:920 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön konzolon nincs bejelentkezve" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:919 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:922 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Új bejelentkezés indítása csak a konzolon működik megfelelően." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:967 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:970 msgid "Cannot start new display" msgstr "Nem indítható új képernyő" @@ -3032,10 +3040,6 @@ msgstr "_Bontás" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2501 -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözlet" - #: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 msgid "_Start Again" msgstr "Újrain_dítás" @@ -3258,8 +3262,8 @@ msgid "" "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " "to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." msgstr "" -"Legalább egy témát ki kell választania „A kijelöltek közül véletlenszerűen” lehetőség működéséhez. Ennek hiányában a „Csak a kijelölt” mód lép " -"életbe." +"Legalább egy témát ki kell választania „A kijelöltek közül véletlenszerűen” " +"lehetőség működéséhez. Ennek hiányában a „Csak a kijelölt” mód lép életbe." #: ../gui/gdmsetup.c:2005 msgid "Apply changes to the modified command?" @@ -3418,7 +3422,10 @@ msgid "" "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " "switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " "theme." -msgstr "Ez a téma jelenleg nem törölhető. Ha törölni kívánja a témát, akkor váltson „Csak a kijelölt” módba, majd másik téma kiválasztásával szüntesse meg a téma kijelölését." +msgstr "" +"Ez a téma jelenleg nem törölhető. Ha törölni kívánja a témát, akkor váltson " +"„Csak a kijelölt” módba, majd másik téma kiválasztásával szüntesse meg a " +"téma kijelölését." #: ../gui/gdmsetup.c:5693 #, c-format @@ -3847,8 +3854,8 @@ msgid "" msgstr "" "Engedélyezi az üdvözlő kiegészítő GTK+ modulokkal történő indítását. Ez " "akkor hasznos, ha kiegészítő szolgáltatásokra van szükség, mint például az " -"akadálymentes bejelentkezés. Ne feledje, hogy csak a „megbízható” " -"modulokat használja a biztonsági kockázatok csökkentése érdekében." +"akadálymentes bejelentkezés. Ne feledje, hogy csak a „megbízható” modulokat " +"használja a biztonsági kockázatok csökkentése érdekében." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "" @@ -3910,7 +3917,10 @@ msgid "" "Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can " "increase security, as the length of your password cannot be guessed by " "people looking at your screen." -msgstr "Vizuális visszajelzés elrejtése a jelszóbeviteli mezőben. A beállítás bekapcsolása növelheti a biztonságot, mivel a jelszó hossza nem található ki a képernyő figyelésével." +msgstr "" +"Vizuális visszajelzés elrejtése a jelszóbeviteli mezőben. A beállítás " +"bekapcsolása növelheti a biztonságot, mivel a jelszó hossza nem található ki " +"a képernyő figyelésével." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "Honor _indirect requests" @@ -4351,8 +4361,8 @@ msgid "" "preference and has picked 'Last' from the list of sessions." msgstr "" "Az alapértelmezett környezet, ha a felhasználó nem mentette el a saját " -"beállítását és a környezetek listájából a „Legutóbbi környezet” " -"lehetőséget választotta." +"beállítását és a környezetek listájából a „Legutóbbi környezet” lehetőséget " +"választotta." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 msgid "The vertical position of the login window." |