summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2008-03-16 14:29:11 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-03-16 14:29:11 +0000
commite1d493dfc6c5242e88e9386aa23870d81b9f1604 (patch)
treefe8487020c27d643dd938278bd388cff6eb35f72
parentbfa70262e2766dddec6d1b93eedb10278e93a62d (diff)
downloadgdm-e1d493dfc6c5242e88e9386aa23870d81b9f1604.tar.gz
Translation updated
2008-03-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=6024
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po84
2 files changed, 51 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4f943081..db00dd03 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
2008-03-16 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>
* ru.po: Updated Russian translation.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c4d66766..fd48f0d3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-10.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 10:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-16 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A környezet elindítása sikertelen, mivel nem található Xclients fájl, így "
"egy tartalék xterm környezet kerül elindításra. Az ablakok csak akkor kapnak "
-"fókuszt, ha az egér föléjük ér. A kilépéshez ebből a módból írja be az „exit"
-"” parancsot az ablakba."
+"fókuszt, ha az egér föléjük ér. A kilépéshez ebből a módból írja be az "
+"„exit” parancsot az ablakba."
#: ../config/gettextfoo.h:16
msgid ""
@@ -748,6 +748,15 @@ msgstr ""
"A kért %s kiszolgáló nem használható flexibilis kiszolgálóként, a szabványos "
"kiszolgáló lesz használva."
+#: ../daemon/gdm.h:70 ../gui/gdmlogin.c:2501
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözlet"
+
+#: ../daemon/gdm.h:71
+#, c-format
+msgid "Welcome to %n"
+msgstr "Üdvözlet a következőn: %n"
+
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: ../daemon/misc.c:592
msgid "y = Yes or n = No? >"
@@ -840,9 +849,7 @@ msgstr "Érvénytelen kiszolgálóparancs „%s”"
#: ../daemon/server.c:1044
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” kiszolgálónév nem található, a szabványos kiszolgáló lesz "
-"használva"
+msgstr "A(z) „%s” kiszolgálónév nem található, a szabványos kiszolgáló lesz használva"
#: ../daemon/server.c:1254
#, c-format
@@ -1225,7 +1232,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ez a csökkentett módú xterm környezet. Egy terminálra lesz bejelentkeztetve, "
"amely bekéri a rendszergazda jelszót, így megjavítható a rendszer, amelybe "
-"másként nem tud bejelentkezni. Ebből a módból az ablakban kiadott „exit” paranccsal léphet ki."
+"másként nem tud bejelentkezni. Ebből a módból az ablakban kiadott „exit” "
+"paranccsal léphet ki."
#: ../daemon/slave.c:3972
msgid ""
@@ -1280,8 +1288,8 @@ msgid ""
"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
-"A saját könyvtára „%s” néven van felsorolva, de úgy tűnik, ez a könyvtár "
-"nem létezik. Be akar lépni úgy, hogy a gyökérkönyvtár (/) legyen a saját "
+"A saját könyvtára „%s” néven van felsorolva, de úgy tűnik, ez a könyvtár nem "
+"létezik. Be akar lépni úgy, hogy a gyökérkönyvtár (/) legyen a saját "
"könyvtára? Valószínűleg semmi sem fog működni, hacsak nem a csökkentett módú "
"környezetet választja."
@@ -1783,9 +1791,9 @@ msgid ""
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
-"Nem jött válasz a(z) „%s” géptől %d másodperc alatt. Lehet, hogy a gép "
-"nincs bekapcsolva, vagy most nem kívánja a bejelentkezését fogadni. Próbálja "
-"meg később."
+"Nem jött válasz a(z) „%s” géptől %d másodperc alatt. Lehet, hogy a gép nincs "
+"bekapcsolva, vagy most nem kívánja a bejelentkezését fogadni. Próbálja meg "
+"később."
#: ../gui/gdmchooser.c:1318
msgid "Did not receive response from server"
@@ -1916,11 +1924,11 @@ msgstr ""
"mégis szeretné használni ezt a szolgáltatást, akkor indítsa el a GDM-et vagy "
"kérje meg erre a rendszergazdát."
-#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:843
+#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:846
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Nem lehet kommunikálni a GDM-mel (a GNOME bejelentkezéskezelőjével)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:845
+#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:848
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Valószínűleg egy régebbi GDM verzió fut."
@@ -2000,15 +2008,15 @@ msgstr "Túl sok üzenet lett elküldve a GDM-nek és az ettől lefagyott."
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
-#: ../gui/gdmcommon.c:756
+#: ../gui/gdmcommon.c:762
msgid "The accessibility registry was not found."
msgstr "Nem található az akadálymentesítési nyilvántartás."
-#: ../gui/gdmcommon.c:779
+#: ../gui/gdmcommon.c:785
msgid "The accessibility registry could not be started."
msgstr "Az akadálymentesítési nyilvántartás nem indítható el."
-#: ../gui/gdmcommon.c:841
+#: ../gui/gdmcommon.c:847
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%Y. %B %-d., %A, %k.%M"
@@ -2016,11 +2024,11 @@ msgstr "%Y. %B %-d., %A, %k.%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:847
+#: ../gui/gdmcommon.c:853
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%Y. %B %-d., %A, %l.%M %p"
-#: ../gui/gdmcommon.c:947
+#: ../gui/gdmcommon.c:953
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2185,23 +2193,23 @@ msgstr "Hiba: A GDM (a GNOME bejelentkezéskezelője) nem fut."
msgid "You might be using a different display manager."
msgstr "Lehetséges, hogy másik bejelentkezéskezelőt használ."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:885
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:888
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön nem rendelkezik a művelethez szükséges engedéllyel"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:888
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:891
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Talán a „.Xauthority” fájlja nincs megfelelően beállítva."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:917
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:920
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön konzolon nincs bejelentkezve"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:919
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:922
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Új bejelentkezés indítása csak a konzolon működik megfelelően."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:967
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:970
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Nem indítható új képernyő"
@@ -3032,10 +3040,6 @@ msgstr "_Bontás"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2501
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözlet"
-
#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
msgid "_Start Again"
msgstr "Újrain_dítás"
@@ -3258,8 +3262,8 @@ msgid ""
"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
msgstr ""
-"Legalább egy témát ki kell választania „A kijelöltek közül véletlenszerűen” lehetőség működéséhez. Ennek hiányában a „Csak a kijelölt” mód lép "
-"életbe."
+"Legalább egy témát ki kell választania „A kijelöltek közül véletlenszerűen” "
+"lehetőség működéséhez. Ennek hiányában a „Csak a kijelölt” mód lép életbe."
#: ../gui/gdmsetup.c:2005
msgid "Apply changes to the modified command?"
@@ -3418,7 +3422,10 @@ msgid ""
"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
"theme."
-msgstr "Ez a téma jelenleg nem törölhető. Ha törölni kívánja a témát, akkor váltson „Csak a kijelölt” módba, majd másik téma kiválasztásával szüntesse meg a téma kijelölését."
+msgstr ""
+"Ez a téma jelenleg nem törölhető. Ha törölni kívánja a témát, akkor váltson "
+"„Csak a kijelölt” módba, majd másik téma kiválasztásával szüntesse meg a "
+"téma kijelölését."
#: ../gui/gdmsetup.c:5693
#, c-format
@@ -3847,8 +3854,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Engedélyezi az üdvözlő kiegészítő GTK+ modulokkal történő indítását. Ez "
"akkor hasznos, ha kiegészítő szolgáltatásokra van szükség, mint például az "
-"akadálymentes bejelentkezés. Ne feledje, hogy csak a „megbízható” "
-"modulokat használja a biztonsági kockázatok csökkentése érdekében."
+"akadálymentes bejelentkezés. Ne feledje, hogy csak a „megbízható” modulokat "
+"használja a biztonsági kockázatok csökkentése érdekében."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid ""
@@ -3910,7 +3917,10 @@ msgid ""
"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can "
"increase security, as the length of your password cannot be guessed by "
"people looking at your screen."
-msgstr "Vizuális visszajelzés elrejtése a jelszóbeviteli mezőben. A beállítás bekapcsolása növelheti a biztonságot, mivel a jelszó hossza nem található ki a képernyő figyelésével."
+msgstr ""
+"Vizuális visszajelzés elrejtése a jelszóbeviteli mezőben. A beállítás "
+"bekapcsolása növelheti a biztonságot, mivel a jelszó hossza nem található ki "
+"a képernyő figyelésével."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "Honor _indirect requests"
@@ -4351,8 +4361,8 @@ msgid ""
"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
msgstr ""
"Az alapértelmezett környezet, ha a felhasználó nem mentette el a saját "
-"beállítását és a környezetek listájából a „Legutóbbi környezet” "
-"lehetőséget választotta."
+"beállítását és a környezetek listájából a „Legutóbbi környezet” lehetőséget "
+"választotta."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
msgid "The vertical position of the login window."