summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSzabolcs Ban <bansz@src.gnome.org>2001-05-21 11:58:35 +0000
committerSzabolcs Ban <bansz@src.gnome.org>2001-05-21 11:58:35 +0000
commit502f4f89c1500e2b9af81856786afd887f643711 (patch)
treef35dd1fffe606719f34f0125057e6c67eb5979d2
parent39860db874a32c8a7462cdc74a342db799ec7ec4 (diff)
downloadgdm-502f4f89c1500e2b9af81856786afd887f643711.tar.gz
Updated hu.po (emese)
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po1825
2 files changed, 1253 insertions, 576 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 18c52744..6579ee9a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-05-21 Emese Kovacs <emese@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
2001-05-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5c368881..4a656a3d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,91 +6,110 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-04 16:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-13 15:56+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-21 12:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-21 13:53+02:00\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/gdm.c:128
+#: daemon/gdm.c:144
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: Nincs %s beállításfájl. Művelet megszakítása."
+msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "gdm_config_parse: Nincs %s beállításfájl. Alapértelemzés alkalmazása."
-#: daemon/gdm.c:193
+#: daemon/gdm.c:218
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
+"gdm_config_parse: A root (rendszergazda) felhasználót nem lehet "
+"automatikusan beléptetni, automatikus beléptetés kikapcsolva."
-#: daemon/gdm.c:205
+#: daemon/gdm.c:231
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
+"gdm_config_parse: A root (rendszergazda) felhasználót nem lehet "
+"automatikusan beléptetni, időzített beléptetés kikapcsolva."
-#: daemon/gdm.c:211
+#: daemon/gdm.c:237
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10."
-msgstr ""
+msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay értéke kisebb 10-nél, 10-re állítom."
-#: daemon/gdm.c:217
+#: daemon/gdm.c:243
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Az üdvözlő nem lett megadva."
-#: daemon/gdm.c:220
+#: daemon/gdm.c:247
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
-msgstr "gdm_config_parse: A authdir nincs megadva."
+msgstr "gdm_config_parse: Az authdir nincs megadva."
-#: daemon/gdm.c:226
+#: daemon/gdm.c:253
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: A session könyvtár nincs megadva."
-#: daemon/gdm.c:238
+#: daemon/gdm.c:265
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. Figyelmen "
"kívül hagytam!"
-#: daemon/gdm.c:244
+#: daemon/gdm.c:273
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding "
+"/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!"
+msgstr "gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló megadva. /usr/bin/X11/X hozzáadása (:0-n), hogy a beállításokat el lehessen végezni!"
+
+#: daemon/gdm.c:285
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló "
"megadva. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:251
+#: daemon/gdm.c:294
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználót (%s). Próba 'nobody' felhasználóval!"
+
+#: daemon/gdm.c:301
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználóját (%s). Művelet "
-"megszakítása."
+"gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználót (%s). Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:256
+#: daemon/gdm.c:306
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: A gdm felhasználó ne legyen a root. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:261
+#: daemon/gdm.c:311
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Próba 'nobody' csoporttal!"
+
+#: daemon/gdm.c:318
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:323
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: A gdm csoportja ne legyen root. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:302
+#: daemon/gdm.c:359
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem létezik. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:305
+#: daemon/gdm.c:362
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem könyvtár. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:308
+#: daemon/gdm.c:365
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -98,7 +117,7 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: A %s authdir nem %s felhasználó és %s csoport tulajdonában "
"van. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:312
+#: daemon/gdm.c:369
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -106,78 +125,129 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: A %s authdir jogosultságai rosszak. 750 kellene legyen. "
"Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:347
+#: daemon/gdm.c:404
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() sikertelen!"
-#: daemon/gdm.c:350
+#: daemon/gdm.c:407
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() sikertelen: %s!"
-#: daemon/gdm.c:447
+#: daemon/gdm.c:484
+#, c-format
+msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:517
+msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:532 daemon/gdm.c:592 daemon/gdm.c:606
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:537
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X "
+"configuration program? Note that you will need the root password for this."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:542
+msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:544
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:546
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. else {
+#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
+#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
+#. * reading will do him good
+#. * }
+#: daemon/gdm.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s "
+"képernyő letiltva."
+
+#: daemon/gdm.c:663
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:670
+#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "gdm_child_action: A %s képernyő megszűnik."
+msgstr "gdm_child_action: Újraindítási vagy leállási kérelem %s nem helyi képernyőről."
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:462
+#: daemon/gdm.c:678
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: A %s képernyő megszűnik."
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:468
+#: daemon/gdm.c:684
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló újraindul..."
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:691
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Az újraindítás sikertelen: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:479
+#: daemon/gdm.c:695
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló leáll..."
-#: daemon/gdm.c:486
+#: daemon/gdm.c:702
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: A leállítás sikertelen: %s"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:784
msgid "Failed to restart self"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:587
+#: daemon/gdm.c:834
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Csak a root futtathatja a gdm-et\n"
-#: daemon/gdm.c:610
+#: daemon/gdm.c:857
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm már fut. Művelet megszakítása!"
-#: daemon/gdm.c:636
+#: daemon/gdm.c:883
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/gdm.c:639
+#: daemon/gdm.c:886
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:889
msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/gdm.c:650
+#: daemon/gdm.c:897
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor"
@@ -202,11 +272,9 @@ msgstr ""
#: daemon/display.c:87
#, c-format
msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s "
-"képernyő letiltva."
+"Failed to start the display server several times in a short time period; "
+"disabling display %s"
+msgstr "Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót, rövid időn belül több próbálkozás után sem: a %s képernyő letiltva."
#: daemon/display.c:184
#, c-format
@@ -236,9 +304,9 @@ msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: A(z) %s mások számára írható."
#: daemon/filecheck.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s does not exist and must."
-msgstr "%s: nem létezik holott elengedhetetlen."
+msgstr "%s: %s nem létezik holott elengedhetetlen."
#: daemon/filecheck.c:92
#, c-format
@@ -269,109 +337,168 @@ msgstr "gdm_server_start: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor"
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_restart: Hiba az ALRM jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/server.c:306
+#: daemon/server.c:307
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
"gdm_server_spawn: Nem tudom megnyitni a %s képernyőhöz tartozó naplófájlt!"
-#: daemon/server.c:316
+#: daemon/server.c:317
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: Hiba az USR1 SIG_IGN-hoz rendelésekor"
+msgstr "gdm_server_spawn: Hiba USR1 beállítása közben (érték: SIG_IGN)"
+
+#: daemon/server.c:321
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TTIN beállítása közben (érték: SIG_IGN)"
-#: daemon/server.c:326
+#: daemon/server.c:325
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TTOU beállítása közben (érték: SIG_IGN)"
+
+#: daemon/server.c:335
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: Hiba a HUP SIG_DFL-hez rendelésekor"
+msgstr "gdm_server_spawn: Hiba HUP beállítása közben (érték: SIG_DFL)"
-#: daemon/server.c:330
+#: daemon/server.c:339
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: Hiba a TERM SIG_DFL-hez rendelésekor"
+msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TERM beállítása közben (érték: SIG_DFL)"
-#: daemon/server.c:355
+#: daemon/server.c:364
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: A(z) %s Xserver nem található."
-#: daemon/server.c:360
+#: daemon/server.c:369
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nem tudom elindítani az Xserver folyamatot!"
-#: daemon/slave.c:128
+#: daemon/slave.c:137
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Hiba a TERM/INT jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/slave.c:137
+#: daemon/slave.c:146
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/slave.c:311
+#: daemon/slave.c:381
+msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
+msgstr "focus_first_x_window: új folyamat indítása sikertelen"
+
+#: daemon/slave.c:391
+#, c-format
+msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgstr "focus_first_x_window: %s képernyő megnyitása sikertelen"
+
+#: daemon/slave.c:473
msgid "Cannot start session"
-msgstr ""
+msgstr "Munkafolyamat indítása sikertelen"
-#: daemon/slave.c:320
+#: daemon/slave.c:482
msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: daemon/slave.c:563
+msgid ""
+"Could not execute the configuration\n"
+"program. Make sure it's path is set\n"
+"correctly in the configuration file.\n"
+"I will attempt to start it from the\n"
+"default location."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:376
+#: daemon/slave.c:576
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:418
+#: daemon/slave.c:618
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:432 daemon/slave.c:492
+#: daemon/slave.c:632 daemon/slave.c:692
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_slave_wait_for_login: No felhasználó/Rossz bejelentkezés"
-#: daemon/slave.c:523
+#: daemon/slave.c:836
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom inicializálni a pipe-ot a gdmgreeterhez"
-#: daemon/slave.c:551
+#: daemon/slave.c:864
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a csoportazonosítót %d-re állítani"
-#: daemon/slave.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:867
+#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: %s számára az initgroups() sikertelen. Művelet "
-"megszakítása."
+msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() sikertelen a következőhöz: %s"
-#: daemon/slave.c:557
+#: daemon/slave.c:870
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a felhasználói azonosítót %d-re állítani"
-#: daemon/slave.c:585
+#: daemon/slave.c:913
+msgid ""
+"No servers were defined in the\n"
+"configuration file and xdmcp was\n"
+"disabled. This can only be a\n"
+"configuration error. So I have started\n"
+"a single server for you. You should\n"
+"log in and fix the configuration.\n"
+"Note that automatic and timed logins\n"
+"are disabled now."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:925
+msgid ""
+"I could not start the regular X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"and so this is a failsafe X server.\n"
+"You should log in and properly\n"
+"configure the X server."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:935
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Üdvözlő indítása sikertelen. Alapértelemezett indítása: %s"
+
+#: daemon/slave.c:946
+msgid ""
+"Cannot start the greeter program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"This display will be disabled.\n"
+"Try logging in by other means and\n"
+"editting the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:952
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor"
-#: daemon/slave.c:588
+#: daemon/slave.c:955
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom indítani a gdmgreeter folyamatot"
-#: daemon/slave.c:801
+#: daemon/slave.c:1206
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: A felhasználó túljutott az azonosításon, de a "
"getpwnam(%s) sikertelen!"
-#: daemon/slave.c:905
+#: daemon/slave.c:1310
#, fuzzy
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudok %s-é válni. Művelet megszakítása."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Azonosítás sikeres. Whacking greeter"
-#: daemon/slave.c:934
+#: daemon/slave.c:1339
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -379,64 +506,89 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: A PreSession szkript futtatása 0-nál nagyobb "
"értékkel tért vissza. Művelet megszakítása."
-#: daemon/slave.c:967
+#: daemon/slave.c:1372
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói session indításakor"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói munkafolyamat indításakor"
-#: daemon/slave.c:1011
+#: daemon/slave.c:1416
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Nem tudom a gid-et %d-re állítani. Művelet "
"megszakítása."
-#: daemon/slave.c:1015
+#: daemon/slave.c:1420
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: %s számára az initgroups() sikertelen. Művelet "
"megszakítása."
-#: daemon/slave.c:1019
+#: daemon/slave.c:1424
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudok %s-é válni. Művelet megszakítása."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1084
+#: daemon/slave.c:1483
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
+msgstr "gdm_slave_session_start: gnome-session nem található (failsafe GNOME muknakfolyamathoz), próbálom az xtermet..."
+
+#: daemon/slave.c:1487
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation,\n"
+"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
+"session."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1492
+msgid ""
+"This is the Failsafe Gnome session.\n"
+"You will be logged into the 'Default'\n"
+"session of Gnome with no startup scripts\n"
+"run. This is only to fix problems in\n"
+"your installation."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1104
+#: daemon/slave.c:1511
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
+msgstr "\"xterm\" nem található a failsafe munkafolyamathoz."
+
+#: daemon/slave.c:1517
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session.\n"
+"You will be logged into a terminal\n"
+"console so that you may fix your system\n"
+"if you cannot log in any other way.\n"
+"To exit the terminal emulator, type\n"
+"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1119
+#: daemon/slave.c:1534
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1132
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:1547
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Nem tudom a gid-et %d-re állítani. Művelet "
-"megszakítása."
+msgstr "gdm_slave_session_start: A felhasználó nem léphet be"
-#: daemon/slave.c:1133
+#: daemon/slave.c:1548
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
+"A rendszergazde felfüggesztette a \n"
+"felhasználói azonosítódat."
-#: daemon/slave.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not find session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani"
+#: daemon/slave.c:1551
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani (vagy nem találom)"
-#: daemon/slave.c:1140
+#: daemon/slave.c:1555
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -444,35 +596,35 @@ msgid ""
"dialog window."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1148
+#: daemon/slave.c:1563
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani"
-#: daemon/slave.c:1150
+#: daemon/slave.c:1565
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1315
+#: daemon/slave.c:1730
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Végzetes X hiba - %s újraindítása"
-#: daemon/slave.c:1426
+#: daemon/slave.c:1841
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_exec_script: A(z) %s indítása sikertelen."
-#: daemon/slave.c:1430
+#: daemon/slave.c:1845
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nem tudom a szkript folyamatot indítani!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66
-#: gui/gdmlogin.c:2603
+#: gui/gdmlogin.c:2654
msgid "Login:"
msgstr "Bejelentkezés:"
@@ -485,33 +637,33 @@ msgstr "Nem találom a /etc/pam.d/gdm fájlt!"
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nem tudom beállítani a PAM_TTY=%s változót"
-#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-shadow.c:106
+#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194
+#: daemon/verify-shadow.c:113
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "Nem tudtam %s-t azonosítani"
-#: daemon/verify-crypt.c:107 daemon/verify-pam.c:207
-#: daemon/verify-shadow.c:114
+#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207
+#: daemon/verify-shadow.c:130
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "A root belépés nem engedélyezett a '%s' képernyőn"
-#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:211
-#: daemon/verify-shadow.c:117
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211
+#: daemon/verify-shadow.c:133
msgid "Root login disallowed"
msgstr "A root belépés nem engedélyezett"
-#: daemon/verify-crypt.c:121 daemon/verify-pam.c:221
-#: daemon/verify-shadow.c:128
+#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221
+#: daemon/verify-shadow.c:146
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr ""
-#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:224
-#: daemon/verify-shadow.c:131
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224
+#: daemon/verify-shadow.c:149
msgid "Login disabled"
-msgstr "A root belépés nem engedélyezett"
+msgstr "A felhasználói azonosító felfüggesztve"
#: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316
#, c-format
@@ -536,15 +688,14 @@ msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Nem találom a gdm PAM beállítások fájlját"
-#. Request the user's password
-#: daemon/verify-crypt.c:84 daemon/verify-shadow.c:91
+#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: daemon/verify-crypt.c:100 daemon/verify-crypt.c:113
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-crypt.c:134
-#: daemon/verify-shadow.c:107 daemon/verify-shadow.c:120
-#: daemon/verify-shadow.c:134 daemon/verify-shadow.c:141
+#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115
+#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146
+#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121
+#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152
msgid "Login incorrect"
msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
@@ -700,6 +851,51 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam elolvasni a Képernyő Számot"
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam elolvasni a Session Azonosítót"
+#: gui/gdmphotosetup.c:52
+msgid ""
+"The face browser is not configured,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:61
+msgid "Select a photo"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:66
+msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:71
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:90
+msgid "No picture selected."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The picture is too large and the system administrator\n"
+"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
+"show in the face browser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s cannot be open for writing\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s cannot be open for reading\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+
#: gui/gdmchooser.c:60
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
@@ -750,171 +946,196 @@ msgstr "gdm_signals_init: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor"
-#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3259
+#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3266
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nem tudtam beállítani a jel maszkot!"
-#: gui/gdmlogin.c:53
+#: gui/gdmlogin.c:59
msgid "AnotherLevel"
msgstr ""
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1623 gui/gdmlogin.c:1645
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1611 gui/gdmlogin.c:1633
msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett betűkészlet:"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: gui/gdmlogin.c:55
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmlogin.c:61
msgid "Failsafe"
-msgstr ""
+msgstr "Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:56
+#: gui/gdmlogin.c:62
msgid "Gnome"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:57
+#: gui/gdmlogin.c:63
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
-#: gui/gdmlogin.c:58
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:64
msgid "XSession"
-msgstr "Felület"
+msgstr "XSession"
#. Add the chooser session, this one doesn't have a script
#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script
#. For translators: This is the login that lets users choose the
#. * specific gnome session they want to use
-#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1331
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:65 gui/gdmlogin.c:1285
msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "Kiválasztó"
+msgstr "Gnome Kiválasztó"
-#: gui/gdmlogin.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:66
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
-#: gui/gdmlogin.c:343
+#: gui/gdmlogin.c:180
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "%s felhasználó beléptetése %d másodperc múlva"
+
+#: gui/gdmlogin.c:430
+msgid ""
+"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:653 gui/gdmlogin.c:660
+#: gui/gdmlogin.c:509 gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:522
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%s üdvözli önt!"
+msgstr "%s üdvözöl Téged!"
-#: gui/gdmlogin.c:658
+#: gui/gdmlogin.c:520
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: A karaktersor túl hosszú!"
-#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek
-#. * without a paddle.
-#: gui/gdmlogin.c:780
+#: gui/gdmlogin.c:649
msgid ""
-"Could not fork a new procss!\n"
+"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
+"Új folyamat indítása sikertelen!\n"
+"\n"
+"Ezt azt jelenti, hogy nem fogsz tudni bejelentkezni."
-#: gui/gdmlogin.c:822
+#: gui/gdmlogin.c:696
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?"
-#: gui/gdmlogin.c:836
+#: gui/gdmlogin.c:710
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Biztosan le akarja állítani a számítógépet?"
-#: gui/gdmlogin.c:853
+#: gui/gdmlogin.c:727
#, c-format
-msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_login_parse_config: Nincs %s beállítás fájl. Művelet megszakítása."
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "gdm_login_parse_config: Nincs %s beállításfájl. Alapértelemezett érték használata."
-#: gui/gdmlogin.c:892
+#: gui/gdmlogin.c:775
msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10."
-msgstr ""
+msgstr "A TimedLoginDelay kevesebb 10-nél. 10-re állítom."
+
+#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1331
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "Failsafe Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:975
+#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1354
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "Failsafe xterm"
+
+#: gui/gdmlogin.c:889
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"Az ön előnyben részesített %s session típusa nincs telepítve ezen a "
-"számítógépen.\n"
-"Szeretné, hogy a(z) %s legyen az alapértelmezett mostantól?"
+"A kedvec %s munkafolyamat-típusod nincs telepítve ezen a gépen.\n"
+"Szeretnéd, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?"
-#: gui/gdmlogin.c:991 gui/gdmlogin.c:1046
+#: gui/gdmlogin.c:906 gui/gdmlogin.c:972
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"%s-t választotta erre a sessionre, de az ön alapértelmezett beállítása %s.\n"
-"Akarja, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?"
+"%s-t választottad erre a munkafolyamatra, de az alapértelmezett beállításod %s.\n"
+"Szeretnéd, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?"
-#: gui/gdmlogin.c:1224
+#: gui/gdmlogin.c:1151
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr "%s session kiválasztva"
+msgstr "%s munkafolyamat kiválasztva"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1181
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr "Bejelentkezés a legutóbb kiválasztott munkafolyamat használatával"
-#: gui/gdmlogin.c:1261
+#: gui/gdmlogin.c:1193
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "gdm_login_session_init: A session szkript könyvtár nem található!"
+msgstr "gdm_login_session_init: A munkafolyamat szkript könyvtár nem található!"
-#: gui/gdmlogin.c:1360
+#: gui/gdmlogin.c:1277
+msgid ""
+"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+msgstr "Ez a munkafolyamat egyenesen a GNOME-be juttat, az aktuálisan kiválasztott GNOME munkafolyamat alkalmazásával."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1288
+msgid ""
+"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
+"the GNOME sessions you want to use."
+msgstr "Ez a munkafolyamat a GNOME-ba juttat, majd kiválaszthatod, hogy melyik GNOME munkafolyamatot szeretnéd használni."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1322
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr ""
+msgstr "Auuuu! Semmi sincs a munkafolyamat (session) könyvtában."
-#: gui/gdmlogin.c:1368
-msgid "Failsafe Gnome"
+#: gui/gdmlogin.c:1333
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1383
-msgid "Failsafe xterm"
+#: gui/gdmlogin.c:1356
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1398
-#, c-format
-msgid "No default session link found. Using %s.\n"
-msgstr "Nem található alapértelmezett session hivatkozás. %s-t használom.\n"
+#: gui/gdmlogin.c:1376
+msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+msgstr "Nem található alapértelmezett munkafolyamat-hivatkozás. Failsafe GNOME használata.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1413
+#: gui/gdmlogin.c:1393
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s nyelv kiválasztva"
-#: gui/gdmlogin.c:1455
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1461
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
+#: gui/gdmlogin.c:1431
+msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
+msgstr "Bejelentkezés után használd azt a nyelvet, amit a legutóbbi bejelentkezésnél használtál."
-#: gui/gdmlogin.c:1467
+#: gui/gdmlogin.c:1452
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: gui/gdmlogin.c:1583 gui/gdmlogin.c:1592
+#: gui/gdmlogin.c:1571 gui/gdmlogin.c:1580
msgid "Select GNOME session"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME munkafolyamat kiválasztása"
-#: gui/gdmlogin.c:1659
+#: gui/gdmlogin.c:1647
msgid "Create new session"
-msgstr ""
+msgstr "Új munkafolyamat létrehozása"
-#: gui/gdmlogin.c:1668
+#: gui/gdmlogin.c:1656
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Név:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:1943
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1932
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Kérem adja meg az azonosítóját"
+msgstr "Kérlek dobj be 100 Ft-ot a bejelentkezéshez."
#: gui/gdmlogin.c:2241
msgid "GNOME Desktop Manager"
@@ -925,61 +1146,81 @@ msgstr "GNOME Munkafelület-kezelő"
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Nem találom a(z) %s ikon fájlt. Az ikonizáló funkció felfüggesztése!"
-#: gui/gdmlogin.c:2369
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2268
+msgid "Iconify the login window"
+msgstr "Bejelentkezőablak ikonizálása"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2327
+msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
+msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2373
msgid "GDM Login"
-msgstr "Bejelentkezés:"
+msgstr "GDM bejelentkezés:"
-#: gui/gdmlogin.c:2413
+#: gui/gdmlogin.c:2414
msgid "Session"
-msgstr "Felület"
+msgstr "Munkafolyamat"
-#: gui/gdmlogin.c:2424
+#: gui/gdmlogin.c:2425
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: gui/gdmlogin.c:2435
+#: gui/gdmlogin.c:2436
msgid "Configure..."
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás..."
#: gui/gdmlogin.c:2443
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr "A GDM (ez ennek a bejelentkezés-kezelőnek a neve) beállítása. Ehhez root (rendszergazda) jlszó kell."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2448
msgid "Reboot..."
msgstr "Újraindít..."
-#: gui/gdmlogin.c:2450
+#: gui/gdmlogin.c:2455
+msgid "Reboot your computer"
+msgstr "Ujraindítja a számítógépet"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2458
msgid "Halt..."
msgstr "Leállít..."
-#: gui/gdmconfig.c:53 gui/gdmlogin.c:2457
+#: gui/gdmlogin.c:2465
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Leállítja a számítógépet, utána kikapcsolhatod."
+
+#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2469
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: gui/gdmlogin.c:2639
+#: gui/gdmlogin.c:2690
msgid "Please enter your login"
-msgstr "Kérem adja meg az azonosítóját"
+msgstr "Add meg az azonosítódat"
-#: gui/gdmlogin.c:2828
+#: gui/gdmlogin.c:2903
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s AlapKépet. Arc böngésző felfüggesztése!"
+msgstr "A DefaultImage (%s) megnyitása sikertelen. Arcböngésző felfüggesztése!"
-#: gui/gdmlogin.c:3236
+#: gui/gdmlogin.c:3243
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor"
-#: gui/gdmlogin.c:3239
+#: gui/gdmlogin.c:3246
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor"
-#: gui/gdmlogin.c:3242
+#: gui/gdmlogin.c:3249
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor"
-#: gui/gdmlogin.c:3250
+#: gui/gdmlogin.c:3257
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor"
-#: gui/gdmlogin.c:3311
+#: gui/gdmlogin.c:3322
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -987,16 +1228,31 @@ msgid ""
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
+#: gui/gdmlogin.c:3338
+msgid ""
+"The configuration file contains an invalid command\n"
+"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
+"default command. Please fix your configuration."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3355
+msgid ""
+"The configuration was not found. GDM is using\n"
+"defaults to run this session. You should log in\n"
+"and create a configuration file with the GDM\n"
+"configuration program."
+msgstr ""
+
#. 3 user levels are present in the CList
-#: gui/gdmconfig.c:51
+#: gui/gdmconfig.c:52
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: gui/gdmconfig.c:52
+#: gui/gdmconfig.c:53
msgid "Expert"
msgstr "Haladó"
-#: gui/gdmconfig.c:55
+#: gui/gdmconfig.c:56
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
@@ -1007,7 +1263,7 @@ msgid ""
"to be changed."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:60
+#: gui/gdmconfig.c:61
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
@@ -1017,7 +1273,7 @@ msgid ""
"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:66
+#: gui/gdmconfig.c:67
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
@@ -1027,7 +1283,7 @@ msgid ""
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:105
+#: gui/gdmconfig.c:106
#, c-format
msgid ""
"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
@@ -1035,11 +1291,11 @@ msgid ""
"Please check your installation."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:164
+#: gui/gdmconfig.c:359
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Csak rendszergazda (root) jogosultságokkal állíthatod át a GDM-et.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:196
+#: gui/gdmconfig.c:391
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
@@ -1047,39 +1303,41 @@ msgid ""
"location of the gdmconfig.glade file."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:225
+#: gui/gdmconfig.c:420
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:271
+#: gui/gdmconfig.c:472
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:322
+#: gui/gdmconfig.c:545
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
"does not exist! Using default values."
msgstr ""
+"A %s beállításokat tartalmazó fájl nem létezik!\n"
+"Alapértelemezett értékek alkalmazása."
-#: gui/gdmconfig.c:497
+#: gui/gdmconfig.c:734
msgid "Error reading session script!"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a munkafolyamat-szkript olvasása közben"
-#: gui/gdmconfig.c:499
+#: gui/gdmconfig.c:736
msgid "Error reading this session script"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba ennek a munkafolyamatnak az olvasása közben"
-#: gui/gdmconfig.c:588
+#: gui/gdmconfig.c:825
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. "
"Figyelmen kívül hagytam!"
-#: gui/gdmconfig.c:660
+#: gui/gdmconfig.c:926
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -1093,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"Ez minden munkafolyamatot leállít, a nem mentett\n"
"adatok elvesznek!"
-#: gui/gdmconfig.c:665
+#: gui/gdmconfig.c:931
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"and lose any unsaved data?"
@@ -1101,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"Biztos, hogy újra akarod indítani a GDM-et?\n"
"A nem mentett adatok elvesznek!"
-#: gui/gdmconfig.c:672
+#: gui/gdmconfig.c:938
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -1112,67 +1370,98 @@ msgstr ""
"életbelépnek. A többi beállítás csak a GDM vagy a számtógép\n"
"újraindítása után érvényesül."
-#: gui/gdmconfig.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:959
+msgid ""
+"You have not defined any local servers.\n"
+"Usually this is not a good idea unless you\n"
+"are sure you do not want users to be able to\n"
+"log in with the graphical interface on the\n"
+"local console and only use the xdmcp service.\n"
+"\n"
+"Are you sure you wish to apply these settings?"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:1113
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not delete session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s munkafolyamat törlése sikertelen\n"
+" Hiba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1149
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not remove session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s munkafolyamat eltávolítása sikertelen\n"
+" Hiba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1193
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s munkafolyamat írása sikertelen\n"
+" Hiba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1204
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write contents to session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tartalom írása a %s munkafolyamatba sikertelen\n"
+" Hiba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:949
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1230
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not unlink old default session\n"
" Error: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hivatkozás eltávolítása a régi alapértelmezett munkafolyamatról sikertelen\n"
+" Hiba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:988
+#: gui/gdmconfig.c:1269
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1278
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not link new default session\n"
" Error: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kapocs létrehozása az új alapértelmezett munkafolyamatra sikertelen\n"
+" Hiba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1017
+#: gui/gdmconfig.c:1298
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
msgstr ""
+"Hiba lépett fel a munkafolyamat-fájlok változtatása közben.\n"
+"Lehet, hogy nincs minden változtatás elmentve.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:1034
+#: gui/gdmconfig.c:1317
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1180,14 +1469,24 @@ msgstr ""
"Ez elvet minden változást, amit ebben a munkafolyamatban\n"
"eszközöltél. Biztos, hogy ezt akarod tenni?"
-#: gui/gdmconfig.c:1053
+#: gui/gdmconfig.c:1328
+msgid ""
+"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Ez elvet minden változást, amit a beállítás során eszközöltél. \n"
+"Biztos, hogy ezt akarod tenni?"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1354
msgid ""
"Documentation is being written but is not yet finished.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
+"A dokumentáció írás alatt, még nincs kész.\n"
+"Kis türelmet kérünk."
#. Request the command line for this new server
-#: gui/gdmconfig.c:1156 gui/gdmconfig.c:1175
+#: gui/gdmconfig.c:1488 gui/gdmconfig.c:1507
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
@@ -1195,15 +1494,15 @@ msgstr ""
"Add meg az X szerverhez vezető elérési útvonalat\n"
"és a paramétereket, amiket át szeretnél adni neki."
-#: gui/gdmconfig.c:1389
+#: gui/gdmconfig.c:1724
msgid "A session name must be unique and not empty"
-msgstr ""
+msgstr "A munkafolyamat neve egyedi kell legyen és nem lehet üres"
-#: gui/gdmconfig.c:1401
+#: gui/gdmconfig.c:1736
msgid "Enter a name for the new session"
-msgstr ""
+msgstr "Add meg az új munkafolyamat nevét"
-#: gui/gdmconfig.c:1507
+#: gui/gdmconfig.c:1851
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
@@ -1211,762 +1510,1136 @@ msgid ""
"the configuration dialog again."
msgstr ""
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:36
+msgid "A-M|Catalan"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:38
+msgid "A-M|Croatian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:40
+msgid "A-M|Czech"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:42
+msgid "A-M|Danish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:44
+msgid "A-M|Dutch"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:46
+msgid "A-M|English"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:48
+msgid "A-M|American English"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:50
+msgid "A-M|British English"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:52
+msgid "A-M|Finnish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:54
+msgid "A-M|French"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:56
+msgid "A-M|German"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:58
+msgid "A-M|Greek"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:60
+msgid "A-M|Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:62
+msgid "A-M|Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:64
+msgid "A-M|Icelandic"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:66
+msgid "A-M|Italian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:68
+msgid "A-M|Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:70
+msgid "A-M|Korean"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:72
+msgid "A-M|Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:74
+msgid "N-Z|Norwegian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:76
+msgid "N-Z|Polish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:78
+msgid "N-Z|Portuguese"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:80
+msgid "N-Z|Romanian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:82
+msgid "N-Z|Russian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:84
+msgid "N-Z|Slovak"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:86
+msgid "N-Z|Slovenian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:88
+msgid "N-Z|Spanish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:90
+msgid "N-Z|Swedish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:92
+msgid "N-Z|Turkish"
+msgstr ""
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: gui/gdmlanguages.c:219
+msgid "A-M"
+msgstr "A-M"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: gui/gdmlanguages.c:227
+msgid "N-Z"
+msgstr "N-Z"
+
+#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
-#, fuzzy
msgid "GDM Configuration Utility"
-msgstr "A beállításokat tartalmazó fájl:"
+msgstr "GDM beállítóalkalmazás"
#: gui/gdmconfig-strings.c:8
-#, fuzzy
msgid "_Configuration"
-msgstr "A beállításokat tartalmazó fájl:"
+msgstr "_Beállítás"
#: gui/gdmconfig-strings.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Revert settings"
-msgstr "Kiszolgáló meghatározása"
+msgid "Revert to settings in the configuration file"
+msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:10
+msgid "Revert settings"
+msgstr "Beállítások visszaállítása"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:11
+msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
+msgstr "Visszaállítja a rendszered eredeti beállításait"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:12
+msgid "Revert to Factory Settings"
+msgstr "Gyári beállítások visszaállítása"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:13
+msgid "Apply the current changes"
+msgstr "A jelenlegi változtatásaok alkalmazása"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmaz"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:12
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:13
+#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
-msgstr ""
+msgstr "basic_settings"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:14
+#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
msgstr "Általános megjelenés"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15
+#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Logo: "
msgstr "Embléma: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:16
+#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz ki egy emblémát, ez fog megjeleni bejelentkezéskor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:17
+#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Minimalizált ikon: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:18
+#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Válassz ki egy GTK+ téma fájlt (gtkrc)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:19
+#: gui/gdmconfig-strings.c:23
+msgid ""
+"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
+"should use"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "Gtk+ RC fájl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:20
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Login appearance"
-msgstr "Megjelenés"
+msgstr "Bejelentkezés megjelenése"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:21
+#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Üdvözlő kinézete"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:22
+#: gui/gdmconfig-strings.c:27
+msgid ""
+"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
+"items"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
-msgstr "'Rendszer' menü mutatása (újraindítás, leállítás, sbt...)"
+msgstr "'Rendszer' menü mutatása (újraindítás, leállítás, stb...)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:23
+#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
+msgstr "A beállítóprogram futtatásának engedélyezése a felhasználók számára"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:30
+msgid ""
+"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
+"indicate failiure"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:24
+#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:25
-msgid "Show title bar on login window"
+#: gui/gdmconfig-strings.c:32
+msgid ""
+"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be "
+"able to move nor iconify the login window"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:26
+#: gui/gdmconfig-strings.c:33
+msgid "Show title bar on login window"
+msgstr "Címsor mutatása a bejelentkezőablakon"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:34
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n üdvözli önt!"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:27
+#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:28 gui/gdmconfig-strings.c:29
+#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Ez %n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:30
+#: gui/gdmconfig-strings.c:37
+msgid "The welcome message displayed on the login window"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
msgstr "Alapértelmezett betűkészlet:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:31
+#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Welcome message: "
msgstr "Üdvözlőszöveg: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:32
+#: gui/gdmconfig-strings.c:41
+msgid "The font to use on the welcome message"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
msgstr "Válassz betűtípust!"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:33
+#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+msgstr "AÁaáBbCcDdEÉeéFfGgHhIÍiíJjKkLlMmNnOÓÖŐoóöőPpQqRrSsTtUÚÜŰuúüűVvWwXxYyZz"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:34
+#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
-msgstr ""
+msgstr "Extrák"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:35
+#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
-msgstr "Alapértelmezett nyelv: "
+msgstr "Alapértelmezett területi beállítás: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:36
-msgid "Exclude these users: "
-msgstr "Ezen felhasználók kizárása: "
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:76
+msgid "ca_ES"
+msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:37
+#: gui/gdmconfig-strings.c:47
+msgid "cs_CZ"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:48
+msgid "hr_HR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:49
+msgid "da_DK"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:56
+msgid "de_DE"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:51
+msgid "nl_NL"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:52
+msgid "en_US"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:53
+msgid "en_UK"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+msgid "fi_FI"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:55
+msgid "fr_FR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
+msgid "el_GR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+msgid "iw_IL"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+msgid "hu_HU"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:60
+msgid "is_IS"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+msgid "it_IT"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+msgid "ja_JP"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:63
+msgid "ko_KR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+msgid "lt_LT"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:65
+msgid "no_NO"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+msgid "pl_PL"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+msgid "pt_PT"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68
+msgid "ro_RO"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+msgid "ru_RU"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:70
+msgid "sk_SK"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71
+msgid "sl_SI"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+msgid "es_ES"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+msgid "sv_SE"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+msgid "tr_TR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+msgid ""
+"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
+"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
+"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:38
+#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
-msgstr ""
+msgstr "A bejelentkező ablak indulóhelyzetét állítsd az alábbi értékre"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:39
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "Manually set position"
msgstr "Helyzet beállítása kézzel"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:40
+#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
-msgstr ""
+msgstr "Ne engedélyezd a bejelentkező ablak elmozdítását"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:41
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Lock position"
msgstr "Helyzet zárolása"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:42
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "X position: "
msgstr "X helyzet: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:43
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Y position: "
msgstr "Y helyzet: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:44
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama képernyő: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:45
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on. 0 will usually do just fine."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Login behaviour"
-msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
+msgstr "Bejelentkezés tulajdonságai"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:47 gui/gdmconfig-strings.c:55
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Face browser"
msgstr "Arcképek"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:48
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+msgid ""
+"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
+"~/.gnome/photo"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Kiválasztható felhasználói képek mutatása (Arcképek engedélyezése)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:49
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Default face image: "
msgstr "Alapértelmezett arckép: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Rendszerszintű arcképkönvytár: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:51
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Legnagyobb szélesség: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:52
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr ""
"'Arckép nélküli' felhasználókhoz rendelt alapértelmezett arckép megadása"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:53
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Arcképeket tartalmazó könyvtár kiválasztása"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Legnagyobb magasság: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+msgid "Exclude these users: "
+msgstr "Ezen felhasználók kizárása: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Background"
-msgstr "Háttérprogram: "
+msgstr "Háttér"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:57
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Background type: "
-msgstr "Háttérprogram: "
+msgstr "Háttér típusa: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+msgid "The background should be the standard background"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+msgid "The background should be an image"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+msgid "The background should be a color"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:60
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Color"
-msgstr "Kiválasztó"
+msgstr "Szín"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
msgstr ""
+"A háttérképet a képernyőre feszíti. Ha ez nincs megadva, a képből mozaik "
+"készül."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "Scale background image to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Háttérkép átméretezése"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:63
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Background color: "
-msgstr "Háttérprogram: "
+msgstr "Háttérszín: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:64
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+msgid "The color to use on the background"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Pick a color"
-msgstr "Válassz betűtípust!"
+msgstr "Válassz színt"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:65
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Background image:"
-msgstr "Háttérprogram: "
+msgstr "Háttérkép:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:66
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+msgid "Only color on remote displays"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Background program"
-msgstr "Háttérprogram: "
+msgstr "Háttérprogram"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Background program: "
msgstr "Háttérprogram: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Select a file containing Locale information"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a területi beállításokat tartalmazó fájlt"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Automatic login"
-msgstr "Automatikus bejelentkezés: "
+msgstr "Automatikus bejelentkezés"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automatikus bejelentkezés: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
-msgid "User to log in automatically on first bootup."
-msgstr ""
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+msgid "Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "Felhasználó automatikus beléptetése első induláskor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "Timed login"
-msgstr ""
+msgstr "Időzített beléptetés"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Timed login: "
-msgstr "Minimalizált ikon: "
+msgstr "Időzített beléptetés: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
-msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Seconds before login: "
-msgstr ""
+msgstr "Másodpercek száma bejelentkezés előtt: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:79
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
+msgstr "Felhasználó beléptetése a megadott idő után (másodpercben)."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "expert"
-msgstr "Haladó"
+msgstr "haladó"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
-msgstr ""
+msgstr "A root felhasználó (rendszergazda) bejelentkezésének engedélyezése."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Root bejelentkezés engedéylezése GDM-en keresztül"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
msgstr ""
+"Engedélyezi a Root (rendszergazda) felhasználó távoli gépről való "
+"bejelentkezését, GDM-en keresztül. Ennek csak akkor van jelentősége, ha "
+"bekapcsolod az XDMCP protokollt."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
-msgstr "Root bejelentkezés engedéylezése GDM-en keresztül"
+msgstr "Root távoli bejelentkezésének engedéylezése GDM-en keresztül"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "'init' kliensek kilövése"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Az azonosítással kapcsolatos hibák bőbeszédűek"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Select how relaxed permissions are"
-msgstr "Jogosultságok lazábbak"
+msgstr "Válaszd ki a jogosultságok beállításainak szigorúságát"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid "Permissions: "
-msgstr "Jogosultságok lazábbak"
+msgstr "Jogosultságok: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow world writable files and directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mindenki által írható fájlok és könyvtárak engedélyezése"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid "World writable"
-msgstr ""
+msgstr "Mindenki által írható"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Allow group writable files and directories"
-msgstr ""
+msgstr "Csoport által írható fájlok és könyvtárak engedélyezése"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Group writable"
-msgstr ""
+msgstr "Csoport által írható"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Only accept user owned files and directories"
-msgstr ""
+msgstr "Csak a felhasználó tulajdonában lévő fájlokat fogadja el"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Paranoia"
-msgstr ""
+msgstr "Paranoia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Authorization Details"
msgstr "Azonosítás részletei"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "A GDM a következő felhasználó nevében fut: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "A felhasználó 'auth' könyvtára: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "A felhasználó 'auth' FB könyvtára: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "A felhasználó 'auth' fájlja: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "A GDM ennek a csoportnak a nevében fut: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Limits"
msgstr "Korlátozásaok"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr ""
+"Sikertelen belépés esetén ennyit vár, mielőtt újra engedné a bejelntkezést."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
"having large files."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "Retry delay: "
msgstr "Újrapróbálkozás késleltetése:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "A felhasználói fájl maximális mérete: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "Maximum session file length: "
-msgstr "A felhasználói fájl maximális mérete: "
+msgstr "A munkafolyamat-fájl maximális mérete: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Security"
msgstr "Biztosnág"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "XDMCP engedélyezése"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Connection Settings"
msgstr "Kapcsolat beállításai"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Közvetett kéréseket is figyelembe veszi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Maximális várakozási idő, közvetett esetben: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Maximális várakozási idő: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maximális távoli kapcsolatok száma: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maximális függő közvetett kérések száma: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maximális függő kérések száma: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Ezen az UDP porton fülel: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Server Definitions"
msgstr "Kiszolgáló meghatározása"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "No."
-msgstr "Sorszám:"
+msgstr "Sorszám"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Path to X server"
msgstr "Az X szerver elérési útvonala"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Add Server"
msgstr "X szerver hozzáadása"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Edit Server"
msgstr "X szerver szerkesztése"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Delete Server"
msgstr "X szerver törlése"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
-msgid "Debugging"
-msgstr "HIbakeresés"
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+msgid "Script to run when X is crashing: "
+msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
-msgid "Enable debugging output"
-msgstr "Hibakereső-kimenet bekapcsolása"
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+msgid "X configurator binaries to try: "
+msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
-msgid "X-server setup"
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+msgid ""
+"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+msgid ""
+"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
+"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
+"defined below."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+msgid "Failsafe X server:"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+msgid ""
+"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
+"the script below will be run."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
+msgid "X-server setup"
+msgstr "X-szerver beállítása"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Session configuration"
-msgstr "A beállításokat tartalmazó fájl:"
+msgstr "A munkafolyamat beállítása"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Session directory: "
msgstr "Munkafolyamat könyvtára: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr ""
+"Itt adhatod meg, hogy melyik könyvtárba kerüljenek a rendszer "
+"munkafolyamat-parancsfájljai."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188
msgid "Available Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhető munkafolyamatok"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:134
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189
msgid "Add session"
-msgstr "Felület"
+msgstr "Munkafolyamat hozzáadása"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190
msgid "Remove session"
-msgstr "Maximális távoli kapcsolatok száma: "
+msgstr "Munkafolyamat eltávolítása"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191
msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezetté tesz"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Selected session name: "
-msgstr "Üdvözlőszöveg: "
+msgstr "Kijelölt munkafolyamat neve: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Login sessions"
+msgstr "Bejelentkezési munkafolyamatok"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:198
+msgid "Debugging"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:199
+msgid ""
+"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
+"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
+"logs very quickly."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:200
+msgid "Enable debugging output"
+msgstr "Hibakereső-kimenet bekapcsolása"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "system_setup"
-msgstr ""
+msgstr "system_setup"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Executables"
msgstr "Futtatható programok"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid "Chooser command: "
-msgstr "Rendszerújraindító-program:"
+msgstr "Kiválasztóprogram:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Greeter command: "
-msgstr "Rendszerújraindító-program:"
+msgstr "Üdvözlőprogram:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "Halt command: "
msgstr "Rendszerleállító-program: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207
msgid "Reboot command: "
msgstr "Rendszerújraindító-program:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:208
msgid "Configurator command: "
-msgstr "Rendszerleállító-program: "
+msgstr "Rendszerbeállító-program: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "A munkafolyamat ELŐTT futtatandó programok könyvtára: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "A munkafolyamat UTÁN futtatandó programok könyvtára: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "Logging directory: "
msgstr "Naplófájlok könyvtárai: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Display initialization directory: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155 gui/gdmconfig-strings.c:159
-msgid "Miscelleaneous"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "PID file: "
msgstr "PID fájl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Default GNOME session file: "
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett GNOME session fájl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalak"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Alapértelmezett $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Root $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Localization"
msgstr "Nyelv"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Locale file: "
msgstr "Locale fájl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Környezet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Gépgépeket tartalmazó könyvtár: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid "Default host image:"
msgstr "Alapértelmezett gépkép: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:228
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:229
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Újraolvasás 'x' másodpercenként: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:230
msgid "Chooser"
msgstr "Kiválasztó"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
"under the `gdm' product."
msgstr ""
+"A GNOME Display Manager beállításai.\n"
+"Minden hibajelentést és a programmal kapcsolatos kérést a "
+"http://bugzilla.gnome.gnome.org lapon adhatsz fel, a 'gdm' termék alatt."
-#: gui/icon-entry-hack.c:234
-#, fuzzy
+#: gui/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
-msgstr "Választóprogram: "
-
-#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Kapcsolódik"
-
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Újraolvas"
+msgstr "Válassz ikont"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Mégsem"
-
-#~ msgid "No session scripts found. Aborting!"
-#~ msgstr "A session szkriptek nem találhatók. Művelet megszakítása."
-
-#~ msgid "Greeter binary: "
-#~ msgstr "Üdvözlőprogram: "
-
-#~ msgid "GDM"
-#~ msgstr "GDM"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7
+msgid "GDM Host Chooser"
+msgstr "GDM gépkiválasztó"
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Felhasználói felület"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Kapcsolat megnyitása a kijelölt géphez"
-#~ msgid "Greeter"
-#~ msgstr "Üdvözlő"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9
+msgid "Connect"
+msgstr "Kapcsolódás"
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Kiszolgálók"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10
+msgid "Probe the network"
+msgstr "Hálózat ellenőrzése"
-#~ msgid ""
-#~ "gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds "
-#~ "for display %s, killing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdm_child_action: Az üdvözlő a %s képernyőn túl sokszor pusztult el "
-#~ "szegmenshiba miatt az elmúlt 40 másodpercben, ezért kivégezzük."
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11
+msgid "Rescan"
+msgstr "Újraolvas"
-#~ msgid "User unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12
+msgid "How to use this application"
+msgstr "Hogyan használd ezt az alkalmazást"
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Hibás jelszó"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
-#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdm_parse_enriched_string: Nem tudtam lefoglalni az ideiglenes puffert!"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14
+msgid "Exit the application"
+msgstr "Kilépés az alkalamazásból"
-#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Ikonizál"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
-#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdm_slave_xsync_ping: Hiba az ALARM jelzés kezelésének beállításakor"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17
+msgid "Most recently queried hosts"
+msgstr "A legutóbb lekérdezett gépek"
-#~ msgid ""
-#~ "According to %s, gdm was already running (%d),\n"
-#~ "but seems to have been murdered mysteriously.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A %s szerint a gdm már fut (%d),\n"
-#~ "de úgy néz ki furcsa mód megölték.\n"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:18
+msgid ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
+"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
+"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
+"console.\n"
+"\n"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
+"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
+"to that machine."
+msgstr ""
-#~ msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
-#~ msgstr "gdm_server_stop: Nem tudom eltávolítani a(z) %s jog fájlt!"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:26
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"