summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-05-20 09:43:50 +0000
committerFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-05-20 09:43:50 +0000
commita1486e9881433f43be0f43eb0c1f82d924c46547 (patch)
treef27496a2a36ccc85da5a5bb1c137e86d450db94d
parent5d2cccca8f580a856986fe572cfea58abadbad1b (diff)
downloadgdm-a1486e9881433f43be0f43eb0c1f82d924c46547.tar.gz
Updated tr.po
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po1500
2 files changed, 1135 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 56143502..b9357d67 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-05-20 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by Görkem.
+
2001-05-19 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 75c1977c..59eaa08a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,8 +4,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-04 16:18-0700\n"
+"Project-Id-Version: gdm 2.2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-18 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -13,90 +13,105 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/gdm.c:128
-#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: %s ayar dosyası yok. Çıkıyorum."
+#: daemon/gdm.c:144
+msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "gdm_config_parse: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor."
-#: daemon/gdm.c:193
+#: daemon/gdm.c:218
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Otomatik giriş iptal ediliyor"
-#: daemon/gdm.c:205
+#: daemon/gdm.c:231
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Zamanlamalı girişler iptal "
"ediliyor"
-#: daemon/gdm.c:211
+#: daemon/gdm.c:237
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10."
msgstr ""
"gdm_config_parse: TimedLoginDelay 10'dan küçük. 10 olarak yeniden "
"düzenleniyor."
-#: daemon/gdm.c:217
+#: daemon/gdm.c:243
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Karşılayıcı belirtilmemiş."
-#: daemon/gdm.c:220
+#: daemon/gdm.c:247
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: İzin dizini belirtilmedi."
-#: daemon/gdm.c:226
+#: daemon/gdm.c:253
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Oturum dizini belirtilmedi."
-#: daemon/gdm.c:238
+#: daemon/gdm.c:265
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı. Gözardı ediliyor!"
-#: daemon/gdm.c:244
+#: daemon/gdm.c:273
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding "
+"/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp kapalı ve hiç bir yerel sunucu belirtilmemiş. "
+"Yapılandırmaya imkan vermek için /usr/bin/X11/X :0'a ekleniyor."
+
+#: daemon/gdm.c:285
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp kapalı ve hiç bir yerel sunucu belirtilmemiş. "
"Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:251
+#: daemon/gdm.c:294
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. 'nobody' denenecek!"
+
+#: daemon/gdm.c:301
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. Çıkıyorum!"
-#: daemon/gdm.c:256
+#: daemon/gdm.c:306
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse : gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:261
+#: daemon/gdm.c:311
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "gdm_config_parse: gdm grubunu (%s) bulamadım. 'nobody' denenecek!"
+
+#: daemon/gdm.c:318
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm grubunu (%s) bulamadım. Çıkıyorum!"
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:323
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse : gdm grubu 'root' olmaması gerekiyor. Çıkıyorum ."
-#: daemon/gdm.c:302
+#: daemon/gdm.c:359
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini yok. Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:305
+#: daemon/gdm.c:362
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini değil . Çıkıyorum ."
-#: daemon/gdm.c:308
+#: daemon/gdm.c:365
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: %s izin dizini %s kullanıcının (grup %s) değil. Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:312
+#: daemon/gdm.c:369
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -104,16 +119,66 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: %s izin dizinin yanlış erişim hakları var. 750 olması "
"gerekiyor."
-#: daemon/gdm.c:347
+#: daemon/gdm.c:404
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() başarısız oldu!"
-#: daemon/gdm.c:350
+#: daemon/gdm.c:407
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() başarısız oldu (%s)!"
-#: daemon/gdm.c:447
+#: daemon/gdm.c:484
+#, c-format
+msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
+msgstr "deal_with_x_crashes: Failsafe X sunucu %s çalıştırılıyor"
+
+#: daemon/gdm.c:517
+msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr "deal_with_x_crashes: XKeepsCrashing programı çalıştırılıyor"
+
+#: daemon/gdm.c:532 daemon/gdm.c:592 daemon/gdm.c:606
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. And then restart GDM."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:537
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X "
+"configuration program? Note that you will need the root password for this."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:542
+msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
+msgstr "Lütfen root (yetkili kullanıcı) parolasını girin."
+
+#: daemon/gdm.c:544
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr "Şimdi X sunucuyu yeniden başlatacağım."
+
+#: daemon/gdm.c:546
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr "X sunucuyu geçici olarak kapatıyorum. Düzgün ayarlandığı zaman GDM'yi "
+"yeniden çalıştırın."
+
+#. else {
+#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
+#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
+#. * reading will do him good
+#. * }
+#: daemon/gdm.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor."
+
+#: daemon/gdm.c:663
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -121,62 +186,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"gdm_child_action: %s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği"
-#: daemon/gdm.c:454
+#: daemon/gdm.c:670
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "gdm_child_action: %s yerel olmayan ekranından Reboot ya da Halt isteği"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:462
+#: daemon/gdm.c:678
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: %s ekranından çıkıyorum"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:468
+#: daemon/gdm.c:684
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Kaptan yeniden başlatıyor ..."
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:691
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: yeniden başlama başarısız oldu : %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:479
+#: daemon/gdm.c:695
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Kaptan kapatması ..."
-#: daemon/gdm.c:486
+#: daemon/gdm.c:702
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Kapatma başarısız oldu : %s"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:784
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Kendi kendine başlatılamadı"
-#: daemon/gdm.c:587
+#: daemon/gdm.c:834
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Sadece 'root' kullanıcısı gdm'yi çalıştırabilir\n"
-#: daemon/gdm.c:610
+#: daemon/gdm.c:857
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm zaten çalışıyor. Çıkıyorum!"
-#: daemon/gdm.c:636
+#: daemon/gdm.c:883
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: TERM sinyal yöneticisini kuramadım"
-#: daemon/gdm.c:639
+#: daemon/gdm.c:886
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: INT sinyal yöneticisini kuramadım"
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:889
msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_main: HUP sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu "
-#: daemon/gdm.c:650
+#: daemon/gdm.c:897
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: CHLD sinyal yöneticisini kuramadım"
@@ -197,10 +262,9 @@ msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Tehlikeli gözüken %s çerezini gözardı ediyorum"
#: daemon/display.c:87
-#, c-format
msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
+"Failed to start the display server several times in a short time period; "
+"disabling display %s"
msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor."
#: daemon/display.c:184
@@ -260,49 +324,80 @@ msgstr "gdm_server_start: CHLD sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu"
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: ALRM sinyal yöneticisini kurarken hata oldu"
-#: daemon/server.c:306
+#: daemon/server.c:307
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: %s ekranı için kayıt dosyasını açamadım!"
-#: daemon/server.c:316
+#: daemon/server.c:317
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: USR1'i SIG_IGN'e aktaramadım"
-#: daemon/server.c:326
+#: daemon/server.c:321
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: TTIN'i SIG_IGN'e aktaramadım"
+
+#: daemon/server.c:325
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: TTOU'yu SIG_IGN'e aktaramadım"
+
+#: daemon/server.c:335
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: USR1'i SIG_IGN'e aktaramadım"
-#: daemon/server.c:330
+#: daemon/server.c:339
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn : TERM'i SIG_DFL'e aktaramadım"
-#: daemon/server.c:355
+#: daemon/server.c:364
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X sunucusu bulunamadı: %s"
-#: daemon/server.c:360
+#: daemon/server.c:369
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: X sunucu çalıştırılamadı!"
-#: daemon/slave.c:128
+#: daemon/slave.c:137
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: TERM/INT sinyal yöneticisini kurarken bir hata oldu"
-#: daemon/slave.c:137
+#: daemon/slave.c:146
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: CHLD sinyal yöneticisini kurarken bir hata oldu"
-#: daemon/slave.c:311
+#: daemon/slave.c:381
+msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
+msgstr "focus_first_x_window: program başlatılamadı"
+
+#: daemon/slave.c:391
+#, c-format
+msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgstr "focus_first_x_window: görüntü açılamadı: %s"
+
+#: daemon/slave.c:473
msgid "Cannot start session"
msgstr "Oturum başlatılamadı"
-#: daemon/slave.c:320
+#: daemon/slave.c:482
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: daemon/slave.c:376
+#: daemon/slave.c:563
+msgid ""
+"Could not execute the configuration\n"
+"program. Make sure it's path is set\n"
+"correctly in the configuration file.\n"
+"I will attempt to start it from the\n"
+"default location. If I succeed, you\n"
+"should fix your configuration."
+msgstr ""
+"Yapılandırma programı çalıştırılamadı.\n"
+"Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru\n"
+"ayarlandığına emin olun. Öntanımlı \n"
+"konumdan çalıştırılması denenecektir."
+
+#: daemon/slave.c:577
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -312,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru\n"
"ayarlandığına emin olun."
-#: daemon/slave.c:418
+#: daemon/slave.c:619
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -320,52 +415,86 @@ msgstr ""
"Yapılandırma programını çalıştırmak\n"
"için root parolasını girin."
-#: daemon/slave.c:432 daemon/slave.c:492
+#: daemon/slave.c:633 daemon/slave.c:693
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Kullanıcı adı yok ya da hatalı giriş"
-#: daemon/slave.c:523
+#: daemon/slave.c:837
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gdmgreeter için boru açılamadı"
-#: daemon/slave.c:551
+#: daemon/slave.c:865
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi"
-#: daemon/slave.c:554
+#: daemon/slave.c:868
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: %s için initgroups() başarısız oldu."
-#: daemon/slave.c:557
+#: daemon/slave.c:871
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi"
-#: daemon/slave.c:585
+#: daemon/slave.c:914
+msgid ""
+"No servers were defined in the\n"
+"configuration file and xdmcp was\n"
+"disabled. This can only be a\n"
+"configuration error. So I have started\n"
+"a single server for you. You should\n"
+"log in and fix the configuration.\n"
+"Note that automatic and timed logins\n"
+"are disabled now."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:926
+msgid ""
+"I could not start the regular X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"and so this is a failsafe X server.\n"
+"You should log in and properly\n"
+"configure the X server."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:936
+msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:947
+msgid ""
+"Cannot start the greeter program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"This display will be disabled.\n"
+"Try logging in by other means and\n"
+"editting the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:953
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu"
-#: daemon/slave.c:588
+#: daemon/slave.c:956
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı"
-#: daemon/slave.c:801
+#: daemon/slave.c:1207
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) "
"başarısız oldu."
-#: daemon/slave.c:905
+#: daemon/slave.c:1311
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Kimlik denetimi başarılı. Karşılama ekranı açılıyor"
-#: daemon/slave.c:934
+#: daemon/slave.c:1340
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -373,28 +502,28 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Oturum öncesi programı 0'dan büyük bir değeri geri "
"çevirdi. Çıkıyorum."
-#: daemon/slave.c:967
+#: daemon/slave.c:1373
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı oturumu çatallanamadı"
-#: daemon/slave.c:1011
+#: daemon/slave.c:1417
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: setgid %d yapılamadı. Çıkılıyor."
-#: daemon/slave.c:1015
+#: daemon/slave.c:1421
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: %s için initgroups() başarısız oldu. Çıkılıyor."
-#: daemon/slave.c:1019
+#: daemon/slave.c:1425
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start : %s'yi alamadım. Çıkılıyor."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1084
+#: daemon/slave.c:1484
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -402,20 +531,48 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: failsafe gnome oturumu için gnome-session "
"bulunamadı. xterm deneniyor."
-#: daemon/slave.c:1104
+#: daemon/slave.c:1488
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation,\n"
+"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
+"session."
+msgstr ""
+"GNOME programları bulunamadı,\n"
+"Failsafe xterm çalıştırılacak."
+
+#: daemon/slave.c:1493
+msgid ""
+"This is the Failsafe Gnome session.\n"
+"You will be logged into the 'Default'\n"
+"session of Gnome with no startup scripts\n"
+"run. This is only to fix problems in\n"
+"your installation."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1512
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "\"xterm\" bulunamadı"
-#: daemon/slave.c:1119
+#: daemon/slave.c:1518
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session.\n"
+"You will be logged into a terminal\n"
+"console so that you may fix your system\n"
+"if you cannot log in any other way.\n"
+"To exit the terminal emulator, type\n"
+"'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1535
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "%s çalıştırılıyor (kullanıcı: %s, makine: %s)"
-#: daemon/slave.c:1132
+#: daemon/slave.c:1548
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı girişe izin verilmedi"
-#: daemon/slave.c:1133
+#: daemon/slave.c:1549
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -423,12 +580,11 @@ msgstr ""
"Sistem yöneticisi kullanıcı\n"
"hesabınızı kilitlemiş."
-#: daemon/slave.c:1136
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not find session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı"
+#: daemon/slave.c:1552
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı/çalıştırılamadı"
-#: daemon/slave.c:1140
+#: daemon/slave.c:1556
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -439,12 +595,12 @@ msgstr ""
"Giriş penceresindeki listeden bir oturum \n"
"seçip yeniden deneyiniz."
-#: daemon/slave.c:1148
+#: daemon/slave.c:1564
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu başlatılamadı"
-#: daemon/slave.c:1150
+#: daemon/slave.c:1566
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -454,23 +610,23 @@ msgstr ""
"kilitlemiş olabilir, ya da hesapta hatalar\n"
"bulunabilir.\n"
-#: daemon/slave.c:1315
+#: daemon/slave.c:1731
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_ioerror_handler: Ölümcül X hatası - %s yeniden başlatılıyor"
-#: daemon/slave.c:1426
+#: daemon/slave.c:1842
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script : %s'yi başlatırken bir hata oluştu "
-#: daemon/slave.c:1430
+#: daemon/slave.c:1846
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Betik süreci çalıştırılamadı!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66
-#: gui/gdmlogin.c:2603
+#: gui/gdmlogin.c:2654
msgid "Login:"
msgstr "Kullanıcı:"
@@ -483,30 +639,31 @@ msgstr "/etc/pam.d/gdm'i bulamadım !"
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı."
-#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-shadow.c:106
+#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194
+#: daemon/verify-shadow.c:113
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "%s için kimlik denetimi yapılamadı"
-#: daemon/verify-crypt.c:107 daemon/verify-pam.c:207
-#: daemon/verify-shadow.c:114
+#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207
+#: daemon/verify-shadow.c:130
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root girişi `%s' ekranında reddedildi"
-#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:211
-#: daemon/verify-shadow.c:117
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211
+#: daemon/verify-shadow.c:133
msgid "Root login disallowed"
msgstr "'Root' girişi reddedildi"
-#: daemon/verify-crypt.c:121 daemon/verify-pam.c:221
-#: daemon/verify-shadow.c:128
+#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221
+#: daemon/verify-shadow.c:146
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur"
-#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:224
-#: daemon/verify-shadow.c:131
+#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224
+#: daemon/verify-shadow.c:149
msgid "Login disabled"
msgstr "Giriş izni yok"
@@ -533,15 +690,14 @@ msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: gdm için PAM ayar dosyası bulunamadı"
-#. Request the user's password
-#: daemon/verify-crypt.c:84 daemon/verify-shadow.c:91
+#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: daemon/verify-crypt.c:100 daemon/verify-crypt.c:113
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-crypt.c:134
-#: daemon/verify-shadow.c:107 daemon/verify-shadow.c:120
-#: daemon/verify-shadow.c:134 daemon/verify-shadow.c:141
+#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115
+#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146
+#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121
+#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152
msgid "Login incorrect"
msgstr "Hatalı giriş"
@@ -695,6 +851,55 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Görüntü numarasını okuyamadım"
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Oturum numarasını okuyamadım"
+#: gui/gdmphotosetup.c:52
+msgid ""
+"The face browser is not configured,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:61
+msgid "Select a photo"
+msgstr "Bir fotoğraf seçin"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:66
+msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
+msgstr "Yüz tarayıcıda gösterilecek bir fotoğraf seçin:"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:71
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:90
+msgid "No picture selected."
+msgstr "Hiç fotoğraf seçilmedi."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The picture is too large and the system administrator\n"
+"disallowed pictores larger then %d bytes to\n"
+"show in the face browser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s cannot be open for writing\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"%s dosyası yazmak için açılamadı\n"
+"Hata: %s"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s cannot be open for reading\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"%s dosyası okumak için açılamadı\n"
+"Hata: %s"
+
#: gui/gdmchooser.c:60
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr "Lütfen bekleyiniz. Yerel ağda XDMCP etkin makineler aranıyor..."
@@ -744,33 +949,33 @@ msgstr "gdm_signals_init : INT sinyal yüneticisinu kurarken bir hata oluştu"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: TERM sinyal yüneticisini kurarken bir hata oluştu"
-#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3259
+#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3266
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Sinyal maskesini alamadım!"
-#: gui/gdmlogin.c:53
+#: gui/gdmlogin.c:59
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1623 gui/gdmlogin.c:1645
+#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1611 gui/gdmlogin.c:1633
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: gui/gdmlogin.c:55
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmlogin.c:61
msgid "Failsafe"
msgstr "Kullanılabilir"
-#: gui/gdmlogin.c:56
+#: gui/gdmlogin.c:62
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:57
+#: gui/gdmlogin.c:63
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: gui/gdmlogin.c:58
+#: gui/gdmlogin.c:64
msgid "XSession"
msgstr "XOturumu"
@@ -778,33 +983,36 @@ msgstr "XOturumu"
#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script
#. For translators: This is the login that lets users choose the
#. * specific gnome session they want to use
-#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1331
+#: gui/gdmlogin.c:65 gui/gdmlogin.c:1285
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome Seçicisi"
-#: gui/gdmlogin.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:66
msgid "Last"
msgstr "Sonuncu"
-#: gui/gdmlogin.c:343
+#: gui/gdmlogin.c:180
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak"
-#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:653 gui/gdmlogin.c:660
+#: gui/gdmlogin.c:430
+msgid ""
+"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:509 gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:522
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'ye hoşgeldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:658
+#: gui/gdmlogin.c:520
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Satır beter uzun !"
-#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek
-#. * without a paddle.
-#: gui/gdmlogin.c:780
+#: gui/gdmlogin.c:649
msgid ""
-"Could not fork a new procss!\n"
+"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
@@ -812,24 +1020,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Sisteme giriş yapamayabilirsiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:822
+#: gui/gdmlogin.c:696
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:836
+#: gui/gdmlogin.c:710
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Bilgisayarı durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:853
-#, c-format
-msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Çıkıyorum!"
+#: gui/gdmlogin.c:727
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor."
-#: gui/gdmlogin.c:892
+#: gui/gdmlogin.c:775
msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10."
msgstr "TimedLoginDelay 10'dan az. 10 değeri kullanılacaktır."
-#: gui/gdmlogin.c:975
+#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1331
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "Kullanılabilir Gnome"
+
+#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1354
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "Kullanılabilir xterm"
+
+#: gui/gdmlogin.c:889
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -838,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı %s oturum türü bu bilgisayarda yüklü değil. Gelecek oturumlar için "
"%s öntanımlı olarak tanımlı olsun mu?"
-#: gui/gdmlogin.c:991 gui/gdmlogin.c:1046
+#: gui/gdmlogin.c:906 gui/gdmlogin.c:972
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -847,64 +1062,80 @@ msgstr ""
"Bu oturum için %s seçildi, ancak öntanımlı değer %s.\n"
"Gelecek oturumlar için %s öntanımlı değer olsun mu?"
-#: gui/gdmlogin.c:1224
+#: gui/gdmlogin.c:1151
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s oturumu seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1261
+#: gui/gdmlogin.c:1181
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1193
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Oturum denetlemlerinin dizini bulunamadı !"
-#: gui/gdmlogin.c:1360
+#: gui/gdmlogin.c:1277
+msgid ""
+"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1288
+msgid ""
+"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
+"the GNOME sessions you want to use."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1322
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Oturum dizininde hiç bir dosya bulunamadı!."
-#: gui/gdmlogin.c:1368
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Kullanılabilir Gnome"
+#: gui/gdmlogin.c:1333
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1383
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "Kullanılabilir xterm"
+#: gui/gdmlogin.c:1356
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1398
-#, c-format
-msgid "No default session link found. Using %s.\n"
-msgstr "Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! %s kullanılacak.\n"
+#: gui/gdmlogin.c:1376
+msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+msgstr "Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! Failsafe GNOME kullanılacak.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1413
+#: gui/gdmlogin.c:1393
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s dili seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1455
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1461
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
+#: gui/gdmlogin.c:1431
+msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1467
+#: gui/gdmlogin.c:1452
msgid "Other"
msgstr "Başka"
-#: gui/gdmlogin.c:1583 gui/gdmlogin.c:1592
+#: gui/gdmlogin.c:1571 gui/gdmlogin.c:1580
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Gnome oturumunu seç"
-#: gui/gdmlogin.c:1659
+#: gui/gdmlogin.c:1647
msgid "Create new session"
msgstr "Yeni oturum yarat"
-#: gui/gdmlogin.c:1668
+#: gui/gdmlogin.c:1656
msgid "Name: "
msgstr "İsim: "
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:1943
+#: gui/gdmlogin.c:1932
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Lütfen 2.5 milyon giriş ücreti ödeyin."
@@ -917,60 +1148,82 @@ msgstr "GNOME Masaüstü Yöneticisi"
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "%s simgesi açılamadı. Simgeleştirme özelliğini iptal ediyorum."
-#: gui/gdmlogin.c:2369
+#: gui/gdmlogin.c:2268
+msgid "Iconify the login window"
+msgstr "Giriş penceresini simgeleştir"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2327
+msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
+msgstr "%d %b %a, %I:%M %p"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2373
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:2413
+#: gui/gdmlogin.c:2414
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
-#: gui/gdmlogin.c:2424
+#: gui/gdmlogin.c:2425
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:2435
+#: gui/gdmlogin.c:2436
msgid "Configure..."
msgstr "Yapılandır..."
#: gui/gdmlogin.c:2443
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr ""
+"GDM'yi (bu giriş yöneticisi) yapılandır. Bu işlem root parolası isteyecektir."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2448
msgid "Reboot..."
msgstr "Yeniden başla..."
-#: gui/gdmlogin.c:2450
+#: gui/gdmlogin.c:2455
+msgid "Reboot your computer"
+msgstr "Makineyi yeniden aç"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2458
msgid "Halt..."
msgstr "Durdur..."
-#: gui/gdmconfig.c:53 gui/gdmlogin.c:2457
+#: gui/gdmlogin.c:2465
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Makineyi kapat."
+
+#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2469
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: gui/gdmlogin.c:2639
+#: gui/gdmlogin.c:2690
msgid "Please enter your login"
msgstr "Girişini ver"
-#: gui/gdmlogin.c:2828
+#: gui/gdmlogin.c:2903
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Öntanımlı %s resmini açamadım. Yüz tarayıcısını iptal ediyorum."
-#: gui/gdmlogin.c:3236
+#: gui/gdmlogin.c:3243
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: HUP sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu"
-#: gui/gdmlogin.c:3239
+#: gui/gdmlogin.c:3246
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: INT sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu"
-#: gui/gdmlogin.c:3242
+#: gui/gdmlogin.c:3249
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: TERM sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu"
-#: gui/gdmlogin.c:3250
+#: gui/gdmlogin.c:3257
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: CHLD sinyal yöneticisini kurulamadı"
-#: gui/gdmlogin.c:3311
+#: gui/gdmlogin.c:3322
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -982,16 +1235,31 @@ msgstr ""
"Kullanabileceğiniz iki oturum bulunuyor. Ancak giriş\n"
"yaptıktan sonra gdm ayarlarını yeniden gözden geçirin."
+#: gui/gdmlogin.c:3338
+msgid ""
+"The configuration file contains an invalid command\n"
+"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
+"default command. Please fix your configuration."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3355
+msgid ""
+"The configuration was not found. GDM is using\n"
+"defaults to run this session. You should log in\n"
+"and create a configuration file with the GDM\n"
+"configuration program."
+msgstr ""
+
#. 3 user levels are present in the CList
-#: gui/gdmconfig.c:51
+#: gui/gdmconfig.c:52
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: gui/gdmconfig.c:52
+#: gui/gdmconfig.c:53
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
-#: gui/gdmconfig.c:55
+#: gui/gdmconfig.c:56
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
@@ -1005,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha küçük ayarlar için yukarıdaki listeden 'uzman'ı seçin."
-#: gui/gdmconfig.c:60
+#: gui/gdmconfig.c:61
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
@@ -1021,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"GDM altındaki temel seçenekleri değiştirmek için \"Sistem\" menüsüne "
"tıklayın."
-#: gui/gdmconfig.c:66
+#: gui/gdmconfig.c:67
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
@@ -1032,12 +1300,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu panel GDM'nin temel sistem ayarlarını yapmanıza olanak verir.\n"
"\n"
-"Burada bulunan yolları ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirmelisiniz. Hatalı "
+"Burada bulunan yolları sadece ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirmelisiniz. Hatalı "
"bir ayar yapmanız halinde makineniz düzgün açılmayabilir.\n"
"\n"
"Sadece açılış görünümü değiştirmek için \"Temel\" seçmeniz yeterlidir."
-#: gui/gdmconfig.c:105
+#: gui/gdmconfig.c:106
#, c-format
msgid ""
"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
@@ -1045,11 +1313,11 @@ msgid ""
"Please check your installation."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:164
+#: gui/gdmconfig.c:359
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:196
+#: gui/gdmconfig.c:391
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
@@ -1057,18 +1325,18 @@ msgid ""
"location of the gdmconfig.glade file."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:225
+#: gui/gdmconfig.c:420
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:271
+#: gui/gdmconfig.c:472
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "GNOME Görünüm Yöneticisi Yapılandırma Programı"
-#: gui/gdmconfig.c:322
+#: gui/gdmconfig.c:545
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
@@ -1077,21 +1345,21 @@ msgstr ""
"%s yapılandırma dosyası\n"
"bulunamadı. Öntanımlı değerler kullanılacak."
-#: gui/gdmconfig.c:497
+#: gui/gdmconfig.c:734
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Oturum betiği okunamadı!"
-#: gui/gdmconfig.c:499
+#: gui/gdmconfig.c:736
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Oturum betiği okunamadı!"
-#: gui/gdmconfig.c:588
+#: gui/gdmconfig.c:825
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı gözardı "
"ediliyor."
-#: gui/gdmconfig.c:660
+#: gui/gdmconfig.c:926
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -1105,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"istiyor musunuz? Bu işlem güncel tüm işlemleri\n"
"kapatacak ve kaydedilmemiş bilgileri silenecektir."
-#: gui/gdmconfig.c:665
+#: gui/gdmconfig.c:931
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"and lose any unsaved data?"
@@ -1113,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"GDM'yi yeniden başlatmak ve tüm kaydedilmemiş\n"
"bilgileri silmek istediğinize emin misiniz?"
-#: gui/gdmconfig.c:672
+#: gui/gdmconfig.c:938
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -1124,7 +1392,18 @@ msgstr ""
"Diğer ayarlar makine yeniden açılmadan, ya da gdm\n"
"yeniden başlamadan etkinleşmezler."
-#: gui/gdmconfig.c:832
+#: gui/gdmconfig.c:959
+msgid ""
+"You have not defined any local servers.\n"
+"Usually this is not a good idea unless you\n"
+"are sure you do not want users to be able to\n"
+"log in with the graphical interface on the\n"
+"local console and only use the xdmcp service.\n"
+"\n"
+"Are you sure you wish to apply these settings?"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1135,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"%s oturumu silinemedi\n"
" Hata: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:868
+#: gui/gdmconfig.c:1149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1146,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"%s oturumu silinemedi\n"
" Hata: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:912
+#: gui/gdmconfig.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1157,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"%s oturumuna yazılamadı\n"
" Hata: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:923
+#: gui/gdmconfig.c:1204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1168,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"İçerikler %s oturumuna yazılamadı\n"
" Hata: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:949
+#: gui/gdmconfig.c:1230
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1179,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Eski öntanımlı oturum silinemedi\n"
" Hata: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:988
+#: gui/gdmconfig.c:1269
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
@@ -1187,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Öntanımlı oturum bağlantısı için uygun bir isim bulunamadı"
-#: gui/gdmconfig.c:997
+#: gui/gdmconfig.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1198,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"Yeni öntanımlı oturuma bağlantı kurulamadı\n"
" Hata: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1017
+#: gui/gdmconfig.c:1298
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
@@ -1206,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Değişiklikler oturum dosyasına kaydedilirken hata oluştu.\n"
"Yapılandırma işlemi tamamlanmamış olabilir.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:1034
+#: gui/gdmconfig.c:1317
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1214,7 +1493,15 @@ msgstr ""
"Bu işlem bu oturumdaki tüm değişiklikleri.\n"
"silecektir. Emin misiniz?"
-#: gui/gdmconfig.c:1053
+#: gui/gdmconfig.c:1328
+msgid ""
+"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Bu işlem yapılandırma ayarlarındaki tüm \n"
+"değişiklikleri silecektir. Yapmak istiyor musunuz?"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1354
msgid ""
"Documentation is being written but is not yet finished.\n"
"Please be patient."
@@ -1223,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Biraz sabırlı olun.. :-)"
#. Request the command line for this new server
-#: gui/gdmconfig.c:1156 gui/gdmconfig.c:1175
+#: gui/gdmconfig.c:1488 gui/gdmconfig.c:1507
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
@@ -1231,15 +1518,15 @@ msgstr ""
"X sunucunun yolunu ve sunucuya verilecek\n"
"tüm parametreleri yazın."
-#: gui/gdmconfig.c:1389
+#: gui/gdmconfig.c:1724
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Oturum adı boş olmamalıdır"
-#: gui/gdmconfig.c:1401
+#: gui/gdmconfig.c:1736
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Yeni oturum için bir isim seçin"
-#: gui/gdmconfig.c:1507
+#: gui/gdmconfig.c:1851
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
@@ -1250,6 +1537,164 @@ msgstr ""
"eski yapılandırma penceresini yükleyene kadar\n"
"eski dizin üzerine yazılacaktır."
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:36
+msgid "A-M|Catalan"
+msgstr "A-M|Katalan"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:38
+msgid "A-M|Croatian"
+msgstr "A-M|Hırvatça"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:40
+msgid "A-M|Czech"
+msgstr "A-M|Çekçe"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:42
+msgid "A-M|Danish"
+msgstr "A-M|Danca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:44
+msgid "A-M|Dutch"
+msgstr "A-M|Hollanda dili"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:46
+msgid "A-M|English"
+msgstr "A-M|İngilizce"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:48
+msgid "A-M|American English"
+msgstr "A-M|Amerikan İngilizcesi"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:50
+msgid "A-M|British English"
+msgstr "A-M|İngiliz İngilizcesi"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:52
+msgid "A-M|Finnish"
+msgstr "A-M|Fince"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:54
+msgid "A-M|French"
+msgstr "A-M|Fransızca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:56
+msgid "A-M|German"
+msgstr "A-M|Almanca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:58
+msgid "A-M|Greek"
+msgstr "N-Z|Yunanca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:60
+msgid "A-M|Hebrew"
+msgstr "A-M|İbranice"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:62
+msgid "A-M|Hungarian"
+msgstr "A-M|Macarca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:64
+msgid "A-M|Icelandic"
+msgstr "A-M|İzlanda dili"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:66
+msgid "A-M|Italian"
+msgstr "A-M|İtalyanca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:68
+msgid "A-M|Japanese"
+msgstr "A-M|Japonca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:70
+msgid "A-M|Korean"
+msgstr "A-M|Korece"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:72
+msgid "A-M|Lithuanian"
+msgstr "A-M|Litvanya dili"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:74
+msgid "N-Z|Norwegian"
+msgstr "N-Z|Norveççe"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:76
+msgid "N-Z|Polish"
+msgstr "A-M|Lehçe"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:78
+msgid "N-Z|Portuguese"
+msgstr "N-Z|Portekizce"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:80
+msgid "N-Z|Romanian"
+msgstr "N-Z|Romence"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:82
+msgid "N-Z|Russian"
+msgstr "N-Z|Rusça"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:84
+msgid "N-Z|Slovak"
+msgstr "N-Z|Slovakça"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:86
+msgid "N-Z|Slovenian"
+msgstr "N-Z|Slovence"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:88
+msgid "N-Z|Spanish"
+msgstr "A-M|İspanyolca"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:90
+msgid "N-Z|Swedish"
+msgstr "A-M|İsveççe"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:92
+msgid "N-Z|Turkish"
+msgstr "N-Z|Türkçe"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: gui/gdmlanguages.c:219
+msgid "A-M"
+msgstr "A-M"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: gui/gdmlanguages.c:227
+msgid "N-Z"
+msgstr "N-Z"
+
+#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -1264,151 +1709,317 @@ msgid "_Configuration"
msgstr "_Yapılandırma"
#: gui/gdmconfig-strings.c:9
+msgid "Revert to settings in the configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyasındaki ayarlara geri dön"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Revert settings"
msgstr "Ayarları geri al"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:10
+#: gui/gdmconfig-strings.c:11
+msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
+msgstr "Sistemle birlikte verilen ayarlara geri dön"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:12
+msgid "Revert to Factory Settings"
+msgstr "Temel Ayarlara Geri Dön"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:13
+msgid "Apply the current changes"
+msgstr "Değişiklikleri uygula"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:12
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
msgstr " "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:13
+#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
msgstr "temel_ayarlar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:14
+#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
msgstr "Genel Görünüm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15
+#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Logo: "
msgstr "Logo: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:16
+#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
msgstr "Giriş sırasında gösterilecek simgeyi seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:17
+#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Küçültülmüş Simge: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:18
+#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Bir GTK+ tema dosyası (gtkrc) seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:19
+#: gui/gdmconfig-strings.c:23
+msgid ""
+"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
+"should use"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "Gtk+ RC dosyası: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:20
+#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Login appearance"
msgstr "Giriş görünümü"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:21
+#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Karşılayıcı Görünümü"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:22
+#: gui/gdmconfig-strings.c:27
+msgid ""
+"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
+"items"
+msgstr ""
+"Sistem menüsünü göster. Bu menüde kapatma ve yapılandırma alt menüleri vardır."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Sistem menüsünü göster (yeniden başlatma, kapatma vb için)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:23
+#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
msgstr ""
"Kullanıcıların sistem menüsünden yapılandırma programını çalıştırmasına izin "
"ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:24
+#: gui/gdmconfig-strings.c:30
+msgid ""
+"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
+"indicate failiure"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Hata durumunda çık"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:25
+#: gui/gdmconfig-strings.c:32
+msgid ""
+"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be "
+"able to move nor iconify the login window"
+msgstr ""
+"Giriş penceresinde bir başlık çubuğu göster. Eğer bu kapalı ise kullanıcı "
+"giriş penceresini hareket ettiremez, ya da simge durumuna getiremez."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "Show title bar on login window"
msgstr "Giriş penceresinde başlık çubuğunu göster"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:26
+#: gui/gdmconfig-strings.c:34
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n'ye hoşgeldiniz"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:27
+#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:28 gui/gdmconfig-strings.c:29
+#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Bu %n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:30
+#: gui/gdmconfig-strings.c:37
+msgid "The welcome message displayed on the login window"
+msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek açılış mesajı"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
msgstr "Öntanımlı yazıtipi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:31
+#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Welcome message: "
msgstr "Hoşgeldiniz mesajı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:32
+#: gui/gdmconfig-strings.c:41
+msgid "The font to use on the welcome message"
+msgstr "Açılış mesajında kullanılacak yazıtipi"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
msgstr "Bir Yazıtipi Seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:33
+#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:34
+#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
msgstr "Diğer"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:35
+#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
msgstr "Öntanımlı dil: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:36
-msgid "Exclude these users: "
-msgstr "Bu kullanıcıları hariç tut: "
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:76
+msgid "ca_ES"
+msgstr "ca_ES"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:37
+#: gui/gdmconfig-strings.c:47
+msgid "cs_CZ"
+msgstr "cs_CZ"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:48
+msgid "hr_HR"
+msgstr "hr_HR"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:49
+msgid "da_DK"
+msgstr "da_DK"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:56
+msgid "de_DE"
+msgstr "de_DE"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:51
+msgid "nl_NL"
+msgstr "nl_NL"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:52
+msgid "en_US"
+msgstr "en_US"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:53
+msgid "en_UK"
+msgstr "en_UK"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+msgid "fi_FI"
+msgstr "fi_FI"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:55
+msgid "fr_FR"
+msgstr "fr_FR"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
+msgid "el_GR"
+msgstr "el_GR"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+msgid "iw_IL"
+msgstr "iw_IL"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+msgid "hu_HU"
+msgstr "hu_HU"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:60
+msgid "is_IS"
+msgstr "is_IS"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+msgid "it_IT"
+msgstr "it_IT"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+msgid "ja_JP"
+msgstr "ja_JP"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:63
+msgid "ko_KR"
+msgstr "ko_KR"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+msgid "lt_LT"
+msgstr "lt_LT"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:65
+msgid "no_NO"
+msgstr "no_NO"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+msgid "pl_PL"
+msgstr "pl_PL"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+msgid "pt_PT"
+msgstr "pt_PT"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68
+msgid "ro_RO"
+msgstr "ro_RO"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+msgid "ru_RU"
+msgstr "ru_RU"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:70
+msgid "sk_SK"
+msgstr "sk_SK"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71
+msgid "sl_SI"
+msgstr "sl_SI"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+msgid "es_ES"
+msgstr "es_ES"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+msgid "sv_SE"
+msgstr "sv_SE"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+msgid "tr_TR"
+msgstr "tr_TR"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+msgid ""
+"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
+"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
+"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:38
+#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Giriş penceresinin ilk konumunu aşağıdaki değerlere göre belirle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:39
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "Manually set position"
msgstr "Konumu elle ayarla"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:40
+#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Kullanıcının giriş penceresini hareket ettirmesine izin verme"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:41
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Lock position"
msgstr "Kilitleme konumu"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:42
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "X position: "
msgstr "X konumu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:43
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Y position: "
msgstr "Y konumu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:44
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama ekranı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:45
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on. 0 will usually do just fine."
@@ -1416,141 +2027,181 @@ msgstr ""
"Xinerama çoklu ekran ayarları varsa kullanılır. Genellikle 0 iyi bir "
"seçimdir."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Login behaviour"
msgstr "Giriş yöntemi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:47 gui/gdmconfig-strings.c:55
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Face browser"
msgstr "Yüz resimleri gözatıcı"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:48
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+msgid ""
+"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
+"~/.gnome/photo"
+msgstr ""
+"Yüz resimlerine bakar. Kullanıcılar kendi resimlerini ~/.gnome/photo "
+"dizinin yerleştirebilirler."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:49
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Default face image: "
-msgstr "Öntanımlı yüz görüntüsü: "
+msgstr "Öntanımlı yüz resmi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Global faces directory: "
-msgstr "Genel yüzler dizini: "
+msgstr "Genel yüz resimleri dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:51
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Maximum face width: "
-msgstr "Azami yüz genişliği: "
+msgstr "Azami yüz resmi genişliği: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:52
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Select an image for users with no 'face'"
-msgstr "Yüzü olmayan kullanıcılar için bir resim seçin"
+msgstr "Yüz resmi olmayan kullanıcılar için bir resim seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:53
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Yüz resimlerinin taranacağı dizini girin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Azami yüz yüksekliği: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+msgid "Exclude these users: "
+msgstr "Bu kullanıcıları hariç tut: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:57
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Background type: "
msgstr "Arkaplan türü: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+msgid "The background should be the standard background"
+msgstr "Arkaplan standart olmalıdır"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+msgid "The background should be an image"
+msgstr "Arkaplan resim olmalıdır"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:60
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+msgid "The background should be a color"
+msgstr "Arkaplan renk olmalıdır"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Color"
msgstr "Renk"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
msgstr "Arkaplan resmini tüm ekrana uyacak şekilde ölçeklendirilir."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:63
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Background color: "
msgstr "Arkaplan rengi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+msgid "The color to use on the background"
+msgstr "Arkaplanda kullanılacak renk"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Pick a color"
msgstr "Bir renk seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:65
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Background image:"
msgstr "Arkaplan resmi:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+msgid "Only color on remote displays"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Background program"
msgstr "Arkaplan programı"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Background program: "
msgstr "Arkaplan programı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Dil bilgisini içeren dosyayı seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Giriş penceresinde çalıştırılacak olan program."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Automatic login"
msgstr "Otomatik giriş"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Automatic login: "
msgstr "Otomatik giriş: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
-msgid "User to log in automatically on first bootup."
-msgstr "İlk açılışta otomatik olarak girecek kullanıcı."
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+msgid "Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "İlk açılışta otomatik olarak bir kullanıcı girsin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "Timed login"
msgstr "Zaman sınırlı giriş"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Timed login: "
msgstr "Zaman sınırlı giriş: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
-msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds."
-msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden çıkacak olan kullanıcı."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Girişten önce geçecek saniye: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:79
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
+msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden girecek olan kullanıcı."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "expert"
msgstr "uzman"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Root (sistem yöneticisi) olarak girişe izin ver."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
@@ -1558,11 +2209,11 @@ msgstr ""
"GDM kullanarak root (yetkili kullanıcı) olarak uzaktan girişe izin ver. "
"XDMCP protokolü etkin ise geçerlidir."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Root kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -1570,103 +2221,103 @@ msgstr ""
"Kullanıcı girdiği zaman GDM'nin init betikleri tarafından çalıştırılan X "
"istemcilerini öldürüp öldürmeyeceklerini belirtir."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "'init' istemcilerini öldür"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "GDM kimlik sınama hatlarını karşılayıcıda göstersin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Kimlik sınama hataları detaylı gösterilmeli"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "İzinlerin seviyesini seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid "Permissions: "
msgstr "İzinler: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Herkesin yazabildiği dosya ve dizinlere izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid "World writable"
msgstr "Herkes yazabilir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Grupça yazılan dosyalar ve dizinlere izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Group writable"
msgstr "Grup yazılabilir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Sadece kullanıcının sahip olduğu dosya ve dizinlere izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoyak"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Authorization Details"
msgstr "Kimlik Sınama Detayları"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM bu kullanıcı altında çalışacak: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Kullanıcı kimlik dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Kullanıcı kimlik FB dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Kullanıcı kimlik dosyası: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM bu grup altında çalışacak: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Limits"
msgstr "Sınırlar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr "Başarısız bir girişten sonra bekleme süresi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
"having large files."
msgstr "gdm'nin okuyacağı en uzun dosya boyu."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "Retry delay: "
msgstr "Yeniden deneme gecikmesi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Azami kullanıcı dosyası uzunluğu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Azami oturum dosyası uzunluğu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
@@ -1674,119 +2325,145 @@ msgstr ""
"Oturum dosyası, yüksek sınırın kabul edilebildiği bir şekilde okunuyor. Bir "
"başka deyişle, hiç bir zaman bellekte tutulmaz."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "XDMCP'yi etkinleştir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Connection Settings"
msgstr "Bağlantı Ayarları"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Dolaylı isteklere izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Azami dolaylı bekleme süresi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Azami bekleme süresi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Azami uzak oturum sayısı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Bekleyen azami dolaylı istek: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Bekleyen azami istek: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "UDP portunu dinle: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Server Definitions"
msgstr "Sunucu Tanımları"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "No."
msgstr "No."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Path to X server"
msgstr "X sunucusuna yol"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Add Server"
msgstr "Sunucu Ekle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Edit Server"
msgstr "Sunucuyu Düzenle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Delete Server"
msgstr "Sunucuyu Sil"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
-msgid "Debugging"
-msgstr "Hata ayıklama"
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+msgid "Script to run when X is crashing: "
+msgstr "X çöktüğü zaman çalıştırılacak program: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
-msgid "Enable debugging output"
-msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+msgid "X configurator binaries to try: "
+msgstr "Denenecek X yapılandırma programları: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+msgid ""
+"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+msgid ""
+"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
+"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
+"defined below."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+msgid "Failsafe X server:"
+msgstr "Kullanılabilir X sunucu:"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+msgid ""
+"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
+"the script below will be run."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "X-server setup"
msgstr "X-sunucu ayarı"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Session configuration"
msgstr "Oturum yapılandırması"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Session directory: "
msgstr "Oturum dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr "Sistem oturum betikleri için kullanılacak dizini seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188
msgid "Available Sessions"
msgstr "Kullanılabilir Oturumlar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189
msgid "Add session"
msgstr "Oturum ekle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190
msgid "Remove session"
msgstr "Oturum sil"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191
msgid "Set as default"
msgstr "Öntanımlı seç"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Selected session name: "
msgstr "Seçilen oturum adı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
@@ -1795,123 +2472,139 @@ msgstr ""
"Oturum detayları soldaki listeden\n"
"seçince burada belirtilecektir.\n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Login sessions"
msgstr "Giriş oturumları"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:198
+msgid "Debugging"
+msgstr "Hata ayıklama"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:199
+msgid ""
+"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
+"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
+"logs very quickly."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:200
+msgid "Enable debugging output"
+msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "system_setup"
msgstr "sistem ayarı"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Executables"
msgstr "Çalıştırılabilirler"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid "Chooser command: "
msgstr "Seçici komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Greeter command: "
msgstr "Karşılayıcı komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "Halt command: "
msgstr "Dondurma (halt) komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207
msgid "Reboot command: "
msgstr "Yeniden açılış komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:208
msgid "Configurator command: "
msgstr "Yapılandırma komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid "Directories"
msgstr "Dizinler"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Oturum öncesi betik dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Oturum sonrası betik dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "Logging directory: "
msgstr "Kayıt dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Görüntü ilklendirme dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155 gui/gdmconfig-strings.c:159
-msgid "Miscelleaneous"
-msgstr "Çeşitli"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "PID file: "
msgstr "PID dosyası: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Öntanımlı GNOME oturum dosyası: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Öntanımlı $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Kök $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Localization"
msgstr "Yerelleştirme"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Locale file: "
msgstr "Yerelleştirme dosyası: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Environment"
msgstr "Çevresel"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Makine resimlerinin dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid "Default host image:"
msgstr "Öntanımlı makine resmi:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:228
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:229
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Her 'a' saniyede tara: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:230
msgid "Chooser"
msgstr "Seçici"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -1921,15 +2614,84 @@ msgstr ""
"Lütfen hataları ve görmek istediğiniz özellikleri http://bugzilla.gnome.org "
"adresinde, 'gdm' ürünü altında belirtiniz."
-#: gui/icon-entry-hack.c:234
+#: gui/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
msgstr "Bir simge seçin"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7
+msgid "GDM Host Chooser"
+msgstr "GDM Seçicisi"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Seçilen makineye bir oturum aç"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10
+msgid "Probe the network"
+msgstr "Ağı tara"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden tara"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12
+msgid "How to use this application"
+msgstr "Bu uygulama nasıl kullanılır?"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14
+msgid "Exit the application"
+msgstr "Uygulamadan çık"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17
+msgid "Most recently queried hosts"
+msgstr "En çok taranan makineler"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:18
+msgid ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
+"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
+"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
+"console.\n"
+"\n"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
+"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
+"to that machine."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:26
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "GDM Configurator"
-msgstr "_Yapılandırma"
+msgstr "GDM Ayarla"
+
+#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
+msgid "Setup my GDM Face"
+msgstr "GDM arayüzünü ayarla"
+
+#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgstr ""