diff options
author | George Lebl <jirka@5z.com> | 2001-05-24 20:25:10 +0000 |
---|---|---|
committer | George Lebl <jirka@src.gnome.org> | 2001-05-24 20:25:10 +0000 |
commit | b550c5358624f9340c6dc3b074b9a44393bf04c0 (patch) | |
tree | f641cd531881918aa09ac93da0d38ea7ec17db2f | |
parent | 2ecb69128b6ef346bab9e49515dd098f2ee07aaf (diff) | |
download | gdm-b550c5358624f9340c6dc3b074b9a44393bf04c0.tar.gz |
add ms (Bahasa Melayu), the official Microsoft locale, for translations by
Thu May 24 13:22:49 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
* configure.in: add ms (Bahasa Melayu), the official Microsoft
locale, for translations by Khairulanuar Abd Majid <khai@jaring.my>
-rw-r--r-- | ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2764 |
4 files changed, 2775 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,8 @@ +Thu May 24 13:22:49 2001 George Lebl <jirka@5z.com> + + * configure.in: add ms (Bahasa Melayu), the official Microsoft + locale, for translations by Khairulanuar Abd Majid <khai@jaring.my> + Thu May 24 12:55:05 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * configure.in, docs/Makefile.am, omf-install/Makefile.am, diff --git a/configure.in b/configure.in index 67d23054..02505d07 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -60,7 +60,7 @@ AC_SUBST(CPPFLAGS) AC_SUBST(LDFLAGS) dnl ## internationalization support -ALL_LINGUAS="az ca cs da de el es et fi fr ga gl hu it ja ko lt nl nn no pl pt_BR ro ru sk sl sv tr uk zh_CN.GB2312 zh_TW.Big5" +ALL_LINGUAS="az ca cs da de el es et fi fr ga gl hu it ja ko lt ms nl nn no pl pt_BR ro ru sk sl sv tr uk zh_CN.GB2312 zh_TW.Big5" dnl AM_GNOME_GETTEXT AM_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6483070e..e1112d9f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +Thu May 24 13:22:01 2001 George Lebl <jirka@5z.com> + + * ms.po: added the Bahasa Melayu (ms) by + Khairulanuar Abd Majid <khai@jaring.my> + 2001-05-24 Christian Meyer <chrisime@gnome.org> * de.po: Small fixes + update. Thanx to Matthias for his recent update. diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..1aad52c9 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,2764 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gdm 2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-22 14:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-22 13:06+0800\n" +"Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n" +"Language-Team: Malay <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: daemon/gdm.c:144 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "gdm_config_parse: Fail tetapan tiada: %s. Gunakan tetapan asal." + +#: daemon/gdm.c:218 +msgid "" +"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login automatik" + +#: daemon/gdm.c:231 +msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login berjadual" + +#: daemon/gdm.c:237 +msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10." +msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay kurang dari 10, jadi hanya guna 10." + +#: daemon/gdm.c:243 +msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." +msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"greeter\" ditetapkan." + +#: daemon/gdm.c:247 +msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." +msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"authdir\" ditetapkan." + +#: daemon/gdm.c:253 +msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." +msgstr "gdm_config_parse: Tiada folder sesi ditetapkan." + +#: daemon/gdm.c:265 +msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan!" + +#: daemon/gdm.c:273 +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding " +"/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Tambah " +"/usr/bin/X11/X on :0 untuk benarkan tetapan !" + +#: daemon/gdm.c:285 +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Batal!" + +#: daemon/gdm.c:294 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" +msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Cuba 'nobody'!" + +#: daemon/gdm.c:301 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!" + +#: daemon/gdm.c:306 +msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!" + +#: daemon/gdm.c:311 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" +msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!" + +#: daemon/gdm.c:318 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!" + +#: daemon/gdm.c:323 +msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!" + +#: daemon/gdm.c:359 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s tidak wujud. Batal." + +#: daemon/gdm.c:362 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bukan folder. Batal." + +#: daemon/gdm.c:365 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal." + +#: daemon/gdm.c:369 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Tetapan kebenaran authdir %s salah. Sepatutnya 750. Batal." + +#: daemon/gdm.c:404 +msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: fork() gagal!" + +#: daemon/gdm.c:407 +#, c-format +msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify: setsid() gagal: %s!" + +#: daemon/gdm.c:484 +#, c-format +msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" +msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s" + +#: daemon/gdm.c:517 +msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" +msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing" + +#: daemon/gdm.c:532 daemon/gdm.c:592 daemon/gdm.c:606 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"the X configuration program. Then restart GDM." +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " +"ditetapkan dengan betul. Anda perlu log in ke konsol dan larikan semula " +"aturcara tetapan X. Selepas itu larikan semula GDM." + +#: daemon/gdm.c:537 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X " +"configuration program? Note that you will need the root password for this." +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " +"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu saya larikan aturcara tetapan X? " +"Perhatian, anda perlukan password root bagi larian ini." + +#: daemon/gdm.c:542 +msgid "Please type in the root (privilaged user) password." +msgstr "Sila taipkan password root." + +#: daemon/gdm.c:544 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "Sekarang saya akan cuba larikan pelayan X semula." + +#: daemon/gdm.c:546 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia " +"ditetapkan dengan betul." + +#. else { +#. * At this point .... screw the user, we don't know how to +#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog +#. * reading will do him good +#. * } +#: daemon/gdm.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan " +"paparan %s" + +#: daemon/gdm.c:663 +#, c-format +msgid "" +"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " +"display %s" +msgstr "" +"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu " +"sistem dari paparan %s" + +#: daemon/gdm.c:670 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgstr "" +"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt dari paparan bukan setempat " +"%s" + +#. Bury this display for good +#: daemon/gdm.c:678 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" +msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s" + +#. Reboot machine +#: daemon/gdm.c:684 +msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:691 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s" + +#. Halt machine +#: daemon/gdm.c:695 +msgid "gdm_child_action: Master halting..." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:702 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s" + +#: daemon/gdm.c:784 +msgid "Failed to restart self" +msgstr "Gagal untuk memulakan semula" + +#: daemon/gdm.c:834 +msgid "Only root wants to run gdm\n" +msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n" + +#: daemon/gdm.c:857 +msgid "gdm already running. Aborting!" +msgstr "gdm sudah dilarikan. Batal!" + +#: daemon/gdm.c:883 +msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM" + +#: daemon/gdm.c:886 +msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gsm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat INT" + +#: daemon/gdm.c:889 +msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "gsm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat HUP" + +#: daemon/gdm.c:897 +msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" + +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:264 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s" + +#: daemon/auth.c:252 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s" + +#: daemon/auth.c:333 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s" + +#: daemon/display.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start the display server several times in a short time period; " +"disabling display %s" +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; " +"mematikan paparan %s" + +#: daemon/display.c:184 +#, c-format +msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" +msgstr "gdm_display_manage: Gagal fork proses hamba gdm untuk %d" + +#: daemon/filecheck.c:51 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: Folder %s tidak wujud." + +#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%s: %s tidak dipunyai oleh uid %d." + +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan." + +#: daemon/filecheck.c:70 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh semua." + +#: daemon/filecheck.c:84 +#, c-format +msgid "%s: %s does not exist and must." +msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti ada." + +#: daemon/filecheck.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: %s bukan fail biasa." + +#: daemon/filecheck.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan/semua." + +#: daemon/filecheck.c:120 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "" +"%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem." + +#: daemon/server.c:163 +msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat USR1" + +#: daemon/server.c:173 +msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" + +#: daemon/server.c:184 +msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" + +#: daemon/server.c:307 +#, c-format +msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" + +#: daemon/server.c:317 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:321 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:325 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:335 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" +msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL" + +#: daemon/server.c:339 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" +msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL" + +#: daemon/server.c:364 +#, c-format +msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" +msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s" + +#: daemon/server.c:369 +msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" +msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!" + +#: daemon/slave.c:137 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM/INT" + +#: daemon/slave.c:146 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" + +#: daemon/slave.c:381 +msgid "focus_first_x_window: cannot fork" +msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork" + +#: daemon/slave.c:391 +#, c-format +msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" +msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s" + +#: daemon/slave.c:473 +msgid "Cannot start session" +msgstr "Gagal memulakan sesi" + +#: daemon/slave.c:482 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: daemon/slave.c:563 +msgid "" +"Could not execute the configuration\n" +"program. Make sure it's path is set\n" +"correctly in the configuration file.\n" +"I will attempt to start it from the\n" +"default location." +msgstr "" +"Gagal melarikan aturcara tetapan.\n" +"Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n" +"di dalam fail tetapan.\n" +"Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n" +"asal." + +#: daemon/slave.c:576 +msgid "" +"Could not execute the configuration\n" +"program. Make sure it's path is set\n" +"correctly in the configuration file." +msgstr "" +"Gagal melarikan aturcara tetapan.\n" +"Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n" +"di dalam fail tetapan." + +#: daemon/slave.c:618 +msgid "" +"Enter the root password\n" +"to run the configuration." +msgstr "" +"Masukkan password root\n" +"untuk membuat tetapan." + +#: daemon/slave.c:632 daemon/slave.c:692 +msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" +msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada" + +#: daemon/slave.c:836 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter" + +#: daemon/slave.c:864 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" + +#: daemon/slave.c:867 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() gagal bagi %s" + +#: daemon/slave.c:870 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" + +#: daemon/slave.c:913 +msgid "" +"No servers were defined in the\n" +"configuration file and xdmcp was\n" +"disabled. This can only be a\n" +"configuration error. So I have started\n" +"a single server for you. You should\n" +"log in and fix the configuration.\n" +"Note that automatic and timed logins\n" +"are disabled now." +msgstr "" +"Tiada pelayan dinyatakan di dalam\n" +"fail tetapan dan xdcmp dimatikan.\n" +"Kemungkinan ini adalah ralat tetapan.\n" +"Jadi saya telah mulakan pelayan tunggal\n" +"bagi anda. Anda harus log in dan betulkan\n" +"tetapan. Perhatian bahawa login automatik\n" +"dan berjadual telah dimatikan buat masa\n" +"ini." + +#: daemon/slave.c:925 +msgid "" +"I could not start the regular X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"and so this is a failsafe X server.\n" +"You should log in and properly\n" +"configure the X server." +msgstr "" +"Saya gagal memulakan pelayan X\n" +"biasa (antara muka anda)\n" +"dan ini adalah pelayan X failsafe.\n" +"Anda harus log in dan tetapkan\n" +"pelayan X dengan betul." + +#: daemon/slave.c:935 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan greeter. Cuba yang asal: %s" + +#: daemon/slave.c:946 +msgid "" +"Cannot start the greeter program,\n" +"you will not be able to log in.\n" +"This display will be disabled.\n" +"Try logging in by other means and\n" +"editting the configuration file" +msgstr "" +"Gagal mulakan aturcara greeter,\n" +"anda tidak akan dapat log in.\n" +"Paparan ini akan dimatikan.\n" +"Cuba log in dan betulkan fail\n" +"tetapan" + +#: daemon/slave.c:952 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Ralat memulakan greeter pada paparan %s" + +#: daemon/slave.c:955 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" +msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal fork proses gdmgreeter" + +#: daemon/slave.c:1206 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna telah ditentusahkan tetapi getpwnam(%s) gagal!" + +#: daemon/slave.c:1310 +msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" +msgstr "gdm_slave_session_start: Tentusah tamat." + +#: daemon/slave.c:1339 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Hasil larian skrip PreSession > 0. " +"Batal." + +#: daemon/slave.c:1372 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna" + +#: daemon/slave.c:1416 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal setgid %d. Batal." + +#: daemon/slave.c:1420 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() gagal bagi %s. Batal." + +#: daemon/slave.c:1424 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal." + +#. yaikes +#: daemon/slave.c:1483 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " +"session, trying xterm" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome " +"failsafe, mencuba xterm" + +#: daemon/slave.c:1487 +msgid "" +"Could not find the GNOME installation,\n" +"will try running the \"Failsafe xterm\"\n" +"session." +msgstr "" +"Gagal mencari installasi GNOME,\n" +"akan cuba melarikan sesi\n" +"\"Failsafe xterm\"\n." + +#: daemon/slave.c:1492 +msgid "" +"This is the Failsafe Gnome session.\n" +"You will be logged into the 'Default'\n" +"session of Gnome with no startup scripts\n" +"run. This is only to fix problems in\n" +"your installation." +msgstr "" +"Ini adalah sesi Gnome Failsafe.\n" +"Anda akan di log in ke sesi 'Default'\n" +"tanpa skrip mulaan.\n" +"Ini adalah bagi membetulkan masalah\n" +"pada installasi anda." + +#: daemon/slave.c:1511 +msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." +msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe." + +#: daemon/slave.c:1517 +msgid "" +"This is the Failsafe xterm session.\n" +"You will be logged into a terminal\n" +"console so that you may fix your system\n" +"if you cannot log in any other way.\n" +"To exit the terminal emulator, type\n" +"'exit' and an enter into the window." +msgstr "" +"Ini adalah sesi Gnome Failsafe.\n" +"Anda akan di log in ke terminal konsol\n" +"supaya dapat membetulkan sistem anda\n" +"jika gagal log in dengan cara lain.\n" +"Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n" +"dan memasuki tetingkap." + +#: daemon/slave.c:1534 +#, c-format +msgid "Running %s for %s on %s" +msgstr "Melarikan %s bagi %s di %s" + +#: daemon/slave.c:1547 +msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" +msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in" + +#: daemon/slave.c:1548 +msgid "" +"The system administrator has\n" +"disabled your account." +msgstr "" +"Pentadbir sistem telah\n" +"menamatkan akaun anda." + +#: daemon/slave.c:1551 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melarikan sesi `%s'" + +#: daemon/slave.c:1555 +msgid "" +"Cannot start the session, most likely the\n" +"session does not exist. Please select from\n" +"the list of available sessions in the login\n" +"dialog window." +msgstr "" +"Gagal memulakan sesi, kelihatan seperti\n" +"sesi tidak wujud. Sila pilih sesi dari senarai\n" +"yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n" +"login." + +#: daemon/slave.c:1563 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'" + +#: daemon/slave.c:1565 +msgid "" +"Cannot start your shell. It could be that the\n" +"system administrator has disabled your login.\n" +"It could also indicate an error with your account.\n" +msgstr "" +"Gagal memulakan cengkerang. Kemungkinan\n" +"besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n" +"Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n" + +#: daemon/slave.c:1730 +#, c-format +msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s" + +#: daemon/slave.c:1841 +#, c-format +msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s" + +#: daemon/slave.c:1845 +msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!" + +#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure +#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66 +#: gui/gdmlogin.c:2654 +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: daemon/verify-pam.c:176 daemon/verify-pam.c:296 +msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" +msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/gdm!" + +#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:303 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Gagal tetapkan PAM_TTY=%s" + +#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194 +#: daemon/verify-shadow.c:113 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "Gagal tentusahkan %s" + +#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207 +#: daemon/verify-shadow.c:130 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'" + +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211 +#: daemon/verify-shadow.c:133 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "Log in root tidak dibenarkan" + +#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221 +#: daemon/verify-shadow.c:146 +#, c-format +msgid "User %s not allowed to log in" +msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in" + +#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224 +#: daemon/verify-shadow.c:149 +msgid "Login disabled" +msgstr "Login dimatikan" + +#: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "Gagal tetapkan pengurusan akaun bagi %s" + +#: daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-pam.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s" + +#: daemon/verify-pam.c:252 daemon/verify-pam.c:331 +#, c-format +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" + +#: daemon/verify-pam.c:264 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Tentusah gagal" + +#: daemon/verify-pam.c:383 +msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" +msgstr "gdm_verify_check: Gagal mencari fail tetapan PAM bagi gdm" + +#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115 +#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146 +#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121 +#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152 +msgid "Login incorrect" +msgstr "Login salah" + +#: daemon/xdmcp.c:181 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:198 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!" + +#: daemon/xdmcp.c:208 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:221 +msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" +msgstr "" + +#: daemon/xdmcp.c:230 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina FIFO bagi chooser" + +#: daemon/xdmcp.c:239 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membuka FIFO bagi chooser" + +#: daemon/xdmcp.c:309 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membina bufer XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:314 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membuka header XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:319 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versi XDMCO tidak serasi!" + +#: daemon/xdmcp.c:359 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opkod dari hos %s tidak dikenali" + +#: daemon/xdmcp.c:379 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket" + +#: daemon/xdmcp.c:390 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ralat pada checksum" + +#: daemon/xdmcp.c:462 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca alamat paparan" + +#: daemon/xdmcp.c:470 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca nombor port paparan" + +#: daemon/xdmcp.c:478 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket" + +#: daemon/xdmcp.c:493 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ralat pada checksum" + +#: daemon/xdmcp.c:559 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "Kueri XDMCP dari hos %s ditegah" + +#: daemon/xdmcp.c:561 +msgid "Display not authorized to connect" +msgstr "Sambungan paparan tidak dibenarkan" + +#: daemon/xdmcp.c:594 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Terima REQUEST dari hos %s yang dilarang" + +#: daemon/xdmcp.c:601 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nombor Paparan" + +#: daemon/xdmcp.c:607 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Jenis Sambungan" + +#: daemon/xdmcp.c:613 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Alamat Kelayan" + +#: daemon/xdmcp.c:619 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nama Tentusah" + +#: daemon/xdmcp.c:625 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Maklumat Tentusah" + +#: daemon/xdmcp.c:631 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Senarai Tentusah" + +#: daemon/xdmcp.c:642 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca ID Pembekal" + +#: daemon/xdmcp.c:660 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum gagal dari %s" + +#: daemon/xdmcp.c:780 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Terima Pengurusan dari hos %s yang dilarang" + +#: daemon/xdmcp.c:787 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca ID Sesi" + +#: daemon/xdmcp.c:793 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Nombor Paparan" + +#: daemon/xdmcp.c:803 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Kelas Paparan" + +#: daemon/xdmcp.c:825 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:900 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Terima KEEPALIVE dari hos %s yang dilarang" + +#: daemon/xdmcp.c:907 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan" + +#: daemon/xdmcp.c:913 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi" + +#: gui/gdmphotosetup.c:52 +msgid "" +"The face browser is not configured,\n" +"please ask your system administrator to enable it\n" +"in the GDM configurator program." +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:61 +msgid "Select a photo" +msgstr "Pilih gambar" + +#: gui/gdmphotosetup.c:66 +msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" +msgstr "Pilih gambar bagi ditunjukkan ke dalam facebrowser:" + +#: gui/gdmphotosetup.c:71 +msgid "Browse" +msgstr "Layari" + +#: gui/gdmphotosetup.c:90 +msgid "No picture selected." +msgstr "Tiada gambar dipilih." + +#: gui/gdmphotosetup.c:95 +#, c-format +msgid "" +"The picture is too large and the system administrator\n" +"disallowed pictures larger then %d bytes to\n" +"show in the face browser" +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:116 +#, c-format +msgid "" +"File %s cannot be open for writing\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Fail %s gagal dibuka untuk tulis\n" +"Ralat: %s" + +#: gui/gdmphotosetup.c:129 +#, c-format +msgid "" +"File %s cannot be open for reading\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Fail %s gagal dibuka bagi bacaan\n" +"Ralat: %s" + +#: gui/gdmchooser.c:60 +msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." +msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..." + +#: gui/gdmchooser.c:61 +msgid "No serving hosts were found." +msgstr "TIada hos yang melayan ditemui." + +#: gui/gdmchooser.c:62 +msgid "Choose a host to connect to from the selection below." +msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah." + +#: gui/gdmchooser.c:386 +#, c-format +msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Batal." + +#: gui/gdmchooser.c:520 +#, c-format +msgid "Can't open default host icon: %s" +msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s" + +#: gui/gdmchooser.c:534 +msgid "" +"Cannot find the glade interface description\n" +"file, cannot run gdmchooser.\n" +"Please check your installation and the\n" +"location of the gdmchooser.glade file." +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:555 +msgid "" +"The glade interface description file\n" +"appears to be corrupted.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:604 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat HUP" + +#: gui/gdmchooser.c:607 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat INT" + +#: gui/gdmchooser.c:610 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat TERM" + +#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3266 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!" + +#: gui/gdmlogin.c:59 +msgid "AnotherLevel" +msgstr "" + +#. default is nicely translated +#. Translators: default GNOME session +#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1611 gui/gdmlogin.c:1633 +msgid "Default" +msgstr "Asal" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmlogin.c:61 +msgid "Failsafe" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:62 +msgid "Gnome" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:63 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:64 +msgid "XSession" +msgstr "" + +#. Add the chooser session, this one doesn't have a script +#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script +#. For translators: This is the login that lets users choose the +#. * specific gnome session they want to use +#: gui/gdmlogin.c:65 gui/gdmlogin.c:1285 +msgid "Gnome Chooser" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:66 +msgid "Last" +msgstr "Akhir" + +#: gui/gdmlogin.c:180 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Pengguna %s akan dilog in dalam %d saat" + +#: gui/gdmlogin.c:430 +msgid "" +"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." +msgstr "" +"Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap login, supaya anda dapat log in." + +#: gui/gdmlogin.c:509 gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:522 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Selamat datang ke %s" + +#: gui/gdmlogin.c:520 +msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!" + +#: gui/gdmlogin.c:649 +msgid "" +"Could not fork a new process!\n" +"\n" +"You likely won't be able to log in either." +msgstr "" +"Gagal fork proses baru!\n" +"\n" +"Anda juga tidak dapat log in." + +#: gui/gdmlogin.c:696 +msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" +msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?" + +#: gui/gdmlogin.c:710 +msgid "Are you sure you want to halt the machine?" +msgstr "Adakah anda pasti untuk halt mesin ini?" + +#: gui/gdmlogin.c:727 +#, c-format +msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." + +#: gui/gdmlogin.c:775 +msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10." +msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 10, jadi hanya guna 10." + +#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1331 +msgid "Failsafe Gnome" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1354 +msgid "Failsafe xterm" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:889 +#, c-format +msgid "" +"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"Sesi jenis %s yang dipinta tidak dipasang pada mesin ini.\n" +"Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?" + +#: gui/gdmlogin.c:906 gui/gdmlogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"Anda memilih sesi %s kali ini, tetapi sesi tetap anda ialah %s.\n" +"Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?" + +#: gui/gdmlogin.c:1151 +#, c-format +msgid "%s session selected" +msgstr "Sesi %s dipilih" + +#: gui/gdmlogin.c:1181 +msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" +msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini" + +#: gui/gdmlogin.c:1193 +msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" +msgstr "gdm_login_session_init: Folder skrip sesi tidak ditemui!" + +#: gui/gdmlogin.c:1277 +msgid "" +"This session will log you directly into GNOME, into your current session." +msgstr "" +"Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda." + +#: gui/gdmlogin.c:1288 +msgid "" +"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " +"the GNOME sessions you want to use." +msgstr "" +"Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih " +"sesi GNOME yang ingin anda gunakan." + +#: gui/gdmlogin.c:1322 +msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." +msgstr "Woopss, tiada apa di dalam folder sesi." + +#: gui/gdmlogin.c:1333 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " +"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " +"GNOME will use the 'Default' session." +msgstr "" +"Ini adalah sesi \"failsafe\" yang akan log anda ke GNOME. Tiada skrip permulaan " +"yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log in dengan cara lain. " +"GNOME akan menggunakan sesi 'Default'." + +#: gui/gdmlogin.c:1356 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " +"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " +"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." +msgstr "" +"Ini adalah sesi \"failsafe\" yang akan log anda ke terminal. Tiada skrip permulaan " +"yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log in dengan cara lain. " +"Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'." + +#: gui/gdmlogin.c:1376 +msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" +msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" + +#: gui/gdmlogin.c:1393 +#, c-format +msgid "%s language selected" +msgstr "Bahasa %s dipilih" + +#: gui/gdmlogin.c:1431 +msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" +msgstr "Log in menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini" + +#: gui/gdmlogin.c:1452 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: gui/gdmlogin.c:1571 gui/gdmlogin.c:1580 +msgid "Select GNOME session" +msgstr "Pilih sesi GNOME" + +#: gui/gdmlogin.c:1647 +msgid "Create new session" +msgstr "Mulakan sesi baru" + +#: gui/gdmlogin.c:1656 +msgid "Name: " +msgstr "Nama: " + +#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate +#. * to your favourite currency +#: gui/gdmlogin.c:1932 +msgid "Please insert 25 cents to log in." +msgstr "Masukkan 25 sen untuk log in." + +#: gui/gdmlogin.c:2241 +msgid "GNOME Desktop Manager" +msgstr "Pengurus Desktop GNOME" + +#: gui/gdmlogin.c:2253 +#, c-format +msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" +msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifi!" + +#: gui/gdmlogin.c:2268 +msgid "Iconify the login window" +msgstr "Jadikan tetingkap login sebagai ikon" + +#: gui/gdmlogin.c:2327 +msgid "%a %b %d, %I:%M %p" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:2373 +msgid "GDM Login" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:2414 +msgid "Session" +msgstr "Sesi" + +#: gui/gdmlogin.c:2425 +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: gui/gdmlogin.c:2436 +msgid "Configure..." +msgstr "Tetapkan..." + +#: gui/gdmlogin.c:2443 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "" +"Tetapkan GDM (pengurus login ini). Ia perlukan password root." + +#: gui/gdmlogin.c:2448 +msgid "Reboot..." +msgstr "Boot semula..." + +#: gui/gdmlogin.c:2455 +msgid "Reboot your computer" +msgstr "Boot semula komputer anda" + +#: gui/gdmlogin.c:2458 +msgid "Halt..." +msgstr "Padam..." + +#: gui/gdmlogin.c:2465 +msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." +msgstr "Padamkan komputer anda." + +#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2469 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gui/gdmlogin.c:2690 +msgid "Please enter your login" +msgstr "Masukkan login anda" + +#: gui/gdmlogin.c:2903 +#, c-format +msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" +msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!" + +#: gui/gdmlogin.c:3243 +msgid "main: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP" + +#: gui/gdmlogin.c:3246 +msgid "main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT" + +#: gui/gdmlogin.c:3249 +msgid "main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM" + +#: gui/gdmlogin.c:3257 +msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD" + +#: gui/gdmlogin.c:3322 +msgid "" +"Your session directory is missing or empty!\n" +"\n" +"There are two available sessions you can use, but\n" +"you should log in and correct the gdm configuration." +msgstr "" +"Folder sesi anda tiada atau kosong!\n" +"\n" +"Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n" +"harus log in dan betulkan tetapan gdm." + +#: gui/gdmlogin.c:3338 +msgid "" +"The configuration file contains an invalid command\n" +"line for the login dialog, and thus I ran the\n" +"default command. Please fix your configuration." +msgstr "" +"Baris arahan di dalam fail tetapan mengandungi ralat\n" +"bagi dialog login, jadi saya larikan arahan asal.\n" +"Sila betulkan tetapan anda." + +#: gui/gdmlogin.c:3355 +msgid "" +"The configuration was not found. GDM is using\n" +"defaults to run this session. You should log in\n" +"and create a configuration file with the GDM\n" +"configuration program." +msgstr "" +"Tetapan tidak ditemui. GDM menggunakan tetapan\n" +"asal bagi larian sesi ini. Anda perlu log in dan\n" +"bina fail tetapan dengan menggunakan aturcara\n" +"tetapan GDM." + +#. 3 user levels are present in the CList +#: gui/gdmconfig.c:52 +msgid "Basic" +msgstr "Asas" + +#: gui/gdmconfig.c:53 +msgid "Expert" +msgstr "Mahir" + +#: gui/gdmconfig.c:56 +msgid "" +"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" +"\n" +"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list " +"above.\n" +"\n" +"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need " +"to be changed." +msgstr "" +"Panel ini memaparkan pilihan asas bagi menetapkan GDM.\n" +"\n" +"Jika anda perlukan maklumat terperinci, pilih 'mahir' atau 'tetapan sistem' dari " +"senarai di atas.\n" +"\n" +"Ia akan memaparkan sebahagian dari pilihan kompleks bagi GDM yang jarang sekali " +"diubah." + +#: gui/gdmconfig.c:61 +msgid "" +"This panel displays the more advanced options of GDM.\n" +"\n" +"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be " +"vulnerable to attackers.\n" +"\n" +"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." +msgstr "" +"Panel ini memaparkan pilihan lebih maju bagi GDM.\n" +"\n" +"Berhati-hati ketika menggunakan pilihan keselamatan, atau anda mungkin " +"membahayakan diri kepada penggodam.\n" +"\n" +"Pilih \"Sistem\" untuk mengubah pilihan fundamental dalam GDM." + +#: gui/gdmconfig.c:67 +msgid "" +"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" +"\n" +"You should only change these paths if you really know what you are doing, as " +"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n" +"\n" +"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance." +msgstr "" +"Panel ini memaparkan tetapan sistem GDM fundamental.\n" +"\n" +"Anda boleh mengubah path ini jika anda betul-betul tahu apa yang anda lakukan, manakala " +"tetapan yang salah hanya akan menghalang mesin anda dari boot dengan sempurna.\n" +"\n" +"Pilih \"Asas\" jika anda hanya ingin mengubah ketrampilan login mesin anda." + +#: gui/gdmconfig.c:106 +#, c-format +msgid "" +"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" +"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:359 +msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" +msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n" + +#: gui/gdmconfig.c:391 +msgid "" +"Cannot find the glade interface description\n" +"file, cannot run gdmconfig.\n" +"Please check your installation and the\n" +"location of the gdmconfig.glade file." +msgstr "" +"Gagal menemui fail keterangan antaramuka glade,\n" +"gagal melarikan gdmconfig.\n" +"Sila semak installasi dan lokasi\n" +"bagi fail gdmconfig.glade." + +#: gui/gdmconfig.c:420 +msgid "" +"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" +"the glade interface description file\n" +"Please check your installation." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:472 +msgid "GNOME Display Manager Configurator" +msgstr "Penetap Pengurus Paparan GNOME" + +#: gui/gdmconfig.c:545 +#, c-format +msgid "" +"The configuration file: %s\n" +"does not exist! Using default values." +msgstr "" +"Fail tetapan: %s\n" +"tidak wujud! Menggunakan nilai terbina." + +#: gui/gdmconfig.c:734 +msgid "Error reading session script!" +msgstr "Ralat membaca skrip sesi!" + +#: gui/gdmconfig.c:736 +msgid "Error reading this session script" +msgstr "Ralat membaca skrip sesi ini" + +#: gui/gdmconfig.c:825 +msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" +msgstr "gdm_config_parse_most: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan" + +#: gui/gdmconfig.c:926 +msgid "" +"The applied settings cannot take effect until gdm\n" +"is restarted or your computer is rebooted.\n" +"Do you wish to restart GDM now?\n" +"This will kill all your current sessions\n" +"and you will lose any unsaved data!" +msgstr "" +"Tetapan yang disimpan tidak akan berubah sehingga\n" +"gdm dilarikan semula; atau komputer anda boot semula.\n" +"Adakah anda ingin melarikan GDM semula sekarang?\n" +"Ia akan mematikan sesi sekarang dan anda akan\n" +"kehilangan maklumat yang belum disimpan!" + +#: gui/gdmconfig.c:931 +msgid "" +"Are you sure you wish to restart GDM\n" +"and lose any unsaved data?" +msgstr "" +"Anda pasti untuk melarikan semula GDM\n" +"dan kehilangan maklumat yang belum disimpan?" + +#: gui/gdmconfig.c:938 +msgid "" +"The greeter settings will take effect the next time\n" +"it is displayed. The rest of the settings will not\n" +"take effect until gdm is restarted or the computer is\n" +"rebooted" +msgstr "" +"Tetapan greeter akan berubah apabila ia dipaparkan\n" +"semula nanti. Tetapan selebihnya tidak akan berubah\n" +"sehingga gdm dilarikan semula atau komputer anda boot\n" +"semula" + +#: gui/gdmconfig.c:959 +msgid "" +"You have not defined any local servers.\n" +"Usually this is not a good idea unless you\n" +"are sure you do not want users to be able to\n" +"log in with the graphical interface on the\n" +"local console and only use the xdmcp service.\n" +"\n" +"Are you sure you wish to apply these settings?" +msgstr "" +"Anda tidak memberitahu sebarang pelayan setempat.\n" +"Kebiasaannya ia bukan idea yang baik melainkan\n" +"anda tidak mahu pengguna lain log in menggunakan\n" +"antaramuka grafik padal konsol setempat dan\n" +"hanya menggunakan servis xdmcp.\n" +"\n" +"Adakah anda ingin mengubah tetapan ini?" + +#: gui/gdmconfig.c:1113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not delete session %s\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Gagal memadam sesi %s\n" +" Ralat: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not remove session %s\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Gagal membuang sesi %s\n" +" Ralat: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write session %s\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Gagal menulis sesi %s\n" +" Ralat: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:1204 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write contents to session %s\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Gagal menulis kandungan ke sesi %s\n" +" Ralat: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:1230 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not unlink old default session\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Gagal unlink sesi lama\n" +" Ralat: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:1269 +msgid "" +"\n" +"Could not find a suitable name for the default session link" +msgstr "" +"\n" +"Gagal menemui nama yang sesuai bagi link sesi terbina" + +#: gui/gdmconfig.c:1278 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not link new default session\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Gagal menghubungkan sesi terbina yang baru\n" +" Ralat: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:1298 +msgid "" +"There were errors writing changes to the session files.\n" +"The configuration may not be completely saved.\n" +msgstr "" +"Ralat ketika menulis perubahan ke dalam fail sesi.\n" +"Tetapan mungkin tidak disimpan sepenuhnya.\n" + +#: gui/gdmconfig.c:1317 +msgid "" +"This will destroy any changes made in this session.\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada sesi ini.\n" +"Anda pasti untuk melakukan ini?" + +#: gui/gdmconfig.c:1328 +msgid "" +"This will destroy any changes made in the configuration.\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada tetapan.\n" +"Anda pasti untuk melakukan ini?" + +#: gui/gdmconfig.c:1354 +msgid "" +"Documentation is being written but is not yet finished.\n" +"Please be patient." +msgstr "" +"Dokumentasi yang sedan ditulis belum tamat.\n" +"Harap bersabar." + +#. Request the command line for this new server +#: gui/gdmconfig.c:1488 gui/gdmconfig.c:1507 +msgid "" +"Enter the path to the X server,and\n" +"any parameters that should be passed to it." +msgstr "" +"Masukkan laluan ke pelayan X, dan\n" +"segala paramiter yang harus diserahkan kepadanya." + +#: gui/gdmconfig.c:1724 +msgid "A session name must be unique and not empty" +msgstr "Nama sesi mestilah unik dan tidak kosong" + +#: gui/gdmconfig.c:1736 +msgid "Enter a name for the new session" +msgstr "Masukkan nama bagi sesi baru" + +#: gui/gdmconfig.c:1851 +msgid "" +"You have modified the sessions directory.\n" +"Your session changes will still get written\n" +"to the old directory however, until you reload\n" +"the configuration dialog again." +msgstr "" +"Anda telah mengubah folder sesi.\n" +"Perubahan sesi anda akan disimpan ke dalam folder\n" +"lama, sehingga anda muat semula\n" +"dialog tetapan." + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:36 +msgid "A-M|Catalan" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:38 +msgid "A-M|Croatian" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:40 +msgid "A-M|Czech" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:42 +msgid "A-M|Danish" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:44 +msgid "A-M|Dutch" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:46 +msgid "A-M|English" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:48 +msgid "A-M|American English" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:50 +msgid "A-M|British English" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:52 +msgid "A-M|Finnish" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:54 +msgid "A-M|French" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:56 +msgid "A-M|German" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:58 +msgid "A-M|Greek" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:60 +msgid "A-M|Hebrew" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:62 +msgid "A-M|Hungarian" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:64 +msgid "A-M|Icelandic" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:66 +msgid "A-M|Italian" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:68 +msgid "A-M|Japanese" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:70 +msgid "A-M|Korean" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:72 +msgid "A-M|Lithuanian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:74 +msgid "N-Z|Norwegian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:76 +msgid "N-Z|Polish" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:78 +msgid "N-Z|Portuguese" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:80 +msgid "N-Z|Romanian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:82 +msgid "N-Z|Russian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:84 +msgid "N-Z|Slovak" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:86 +msgid "N-Z|Slovenian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:88 +msgid "N-Z|Spanish" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:90 +msgid "N-Z|Swedish" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:92 +msgid "N-Z|Turkish" +msgstr "" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: gui/gdmlanguages.c:219 +msgid "A-M" +msgstr "" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: gui/gdmlanguages.c:227 +msgid "N-Z" +msgstr "" + +#. EOF +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gui/gdmconfig-strings.c:7 +msgid "GDM Configuration Utility" +msgstr "Utiliti Tetapan GDM" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:8 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Tetapan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:9 +msgid "Revert to settings in the configuration file" +msgstr "Balik semula ke tetapan di dalam fail" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:10 +msgid "Revert settings" +msgstr "Balik semula tetapan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:11 +msgid "Revert to settings that were shipped with your system" +msgstr "Balik semula ke tetapan yang disediakan ketika dipasangkan bersama sistem anda" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:12 +msgid "Revert to Factory Settings" +msgstr "Balik semula ke tetapan kilang" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:13 +msgid "Apply the current changes" +msgstr "Laksanakan perubahan sekarang" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:14 +msgid "Apply" +msgstr "Laksanakan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:129 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 +msgid " " +msgstr " " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:17 +msgid "basic_settings" +msgstr "tetapan_asas" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:18 +msgid "General Appearance" +msgstr "Ketrampilan Asas" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:19 +msgid "Logo: " +msgstr "Logo:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:20 +msgid "Select a logo to be displayed during login" +msgstr "Pilih logo yang hendak dipaparkan ketika login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:21 +msgid "Minimised Icon: " +msgstr "Ikon dikecilkan: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:22 +msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" +msgstr "Pilih fail tema GTK+ (gtkrc)" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:23 +msgid "" +"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " +"should use" +msgstr "" +"Ini adalah fail GTK+ RC yang menerangkan tentang tema yang perlu digunakan oleh " +"tetingkap login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:24 +msgid "Gtk+ RC file: " +msgstr "Fail Gtk+ RC: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:25 +msgid "Login appearance" +msgstr "Ketrampilan Login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:26 +msgid "Greeter Look and Feel" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:27 +msgid "" +"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration " +"items" +msgstr "" +"Paparkan menu \"Sistem\". Ini mengandungi shutdown, boot semula dan beberapa " +"tetapan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:28 +msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" +msgstr "Paparkan menu 'sistem', (bagi boot semula, shutdown dsb.)" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:29 +msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" +msgstr "Benarkan pengguna melarikan penetapan dari menu sistem" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:30 +msgid "" +"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " +"indicate failiure" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:31 +msgid "Quiver on failure" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:32 +msgid "" +"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " +"able to move nor iconify the login window" +msgstr "" +"Paparkan bar tajuk pada tetingkap login. Jika ini dimatikan, pengguna tidak akan " +"dapat mengubah atau mengecilkan tetingkap login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:33 +msgid "Show title bar on login window" +msgstr "Paparkan bar tajuk pada tetingkap login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:34 +#, c-format +msgid "Welcome to %n" +msgstr "Selamat datang ke %n" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:35 +#, c-format +msgid "%n" +msgstr "%n" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 +#, c-format +msgid "This is %n" +msgstr "Ini ialah %n" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:37 +msgid "The welcome message displayed on the login window" +msgstr "Mesej selamat datang akan dipaparkan di atas tetingkap login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:39 +msgid "Default font: " +msgstr "Tulisan tetap: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:40 +msgid "Welcome message: " +msgstr "Mesej selamat datang: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:41 +msgid "The font to use on the welcome message" +msgstr "Tulisan yang hendak digunakan pada mesej selamat datang" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:42 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Pilih tulisan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:43 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:44 +msgid "Extras" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:45 +msgid "Default locale: " +msgstr "Lokaliti tetap: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:76 +msgid "ca_ES" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:47 +msgid "cs_CZ" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:48 +msgid "hr_HR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:49 +msgid "da_DK" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:56 +msgid "de_DE" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:51 +msgid "nl_NL" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:52 +msgid "en_US" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:53 +msgid "en_UK" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:54 +msgid "fi_FI" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:55 +msgid "fr_FR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:57 +msgid "el_GR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:58 +msgid "iw_IL" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:59 +msgid "hu_HU" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:60 +msgid "is_IS" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:61 +msgid "it_IT" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +msgid "ja_JP" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:63 +msgid "ko_KR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +msgid "lt_LT" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:65 +msgid "no_NO" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +msgid "pl_PL" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +msgid "pt_PT" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:68 +msgid "ro_RO" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +msgid "ru_RU" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +msgid "sk_SK" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:71 +msgid "sl_SI" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +msgid "es_ES" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +msgid "sv_SE" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +msgid "tr_TR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +msgid "" +"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " +"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " +"American English or \"cs_CZ\" for Czech" +msgstr "" +"Ini merupakan lokaliti yang akan digunakan oleh GDM sekiranya ia tidak menemui " +"lokaliti yang ditetapkan sistem. Ia mesti dalam bentuk standard seperti \"en_US\" bagi " +"Bahasa Inggeris Amerika atau \"cs_CZ\" bagi Czech" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +msgid "Position" +msgstr "Kedudukan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:78 +msgid "Set the initial position of the login window to the values below" +msgstr "Tetapkan kedudukan awal bagi tetingkap login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 +msgid "Manually set position" +msgstr "Tetapkan kedudukan secara manual" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:80 +msgid "Do note allow the user to drag the login window around" +msgstr "Tidak benarkan pengguna mengubah kedudukan tetingkap login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +msgid "Lock position" +msgstr "Kunci kedudukan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +msgid "X position: " +msgstr "Kedudukan X: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +msgid "Y position: " +msgstr "Kedudukan Y: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +msgid "Xinerama screen: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +msgid "" +"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " +"indow appear on. 0 will usually do just fine." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +msgid "Login behaviour" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98 +msgid "Face browser" +msgstr "Pelayar muka" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +msgid "" +"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " +"~/.gnome/photo" +msgstr "" +"Paparkan imej muka pengguna. Pengguna boleh meletakkan gambar mereka di dalam " +"folder ~/.gnome/photo" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +msgid "Show choosable user images (enable face browser)" +msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (aktifkan pelayar muka)" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +msgid "Default face image: " +msgstr "Imej muka tetap: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +msgid "Global faces directory: " +msgstr "Folder muka global: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +msgid "Maximum face width: " +msgstr "Lebar maksima: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +msgid "Select an image for users with no 'face'" +msgstr "Pilih imej bagi pengguna tanpa 'muka'" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +msgid "Choose the directory to search for faces" +msgstr "Pilih folder bagi memilih muka" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +msgid "Maximum face height: " +msgstr "Ketinggian maksima: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +msgid "Exclude these users: " +msgstr "Kecuali pengguna berikut: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." +msgstr "Senarai dipisahkan oleh koma bagi pengguna yang tidak mahu paparkan imej." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119 +msgid "Background" +msgstr "Latarbelakang" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +msgid "Background type: " +msgstr "Jenis latarbelakang: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +msgid "The background should be the standard background" +msgstr "Latarbelakang mestilah yang standard" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +msgid "The background should be an image" +msgstr "Latarbelakang merupakan imej" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +msgid "Image" +msgstr "Imej" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +msgid "The background should be a color" +msgstr "Latarbelakang mestilah warna" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +msgid "" +"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " +"image will be tiled on the background." +msgstr "" +"Skel imej latarbelakang bagi muat satu paparan. Jika ia tidak ditetapkan, " +"imej akan disusun seluruh latarbelakang." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +msgid "Scale background image to fit" +msgstr "Skel latarbelakang bagi muat" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +msgid "Background color: " +msgstr "Warna latarbelakang: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +msgid "The color to use on the background" +msgstr "Warna untuk digunakan sebagai latarbelakang" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pilih warna" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +msgid "Background image:" +msgstr "Gambar latarbelakang:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" +msgstr "Tetapkan warna bagi paparan luar untuk mengurangkan trafik rangkaian" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +msgid "Only color on remote displays" +msgstr "Hanya warna pada paparan luar" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +msgid "Background program" +msgstr "Aturcara latarbelakang" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +msgid "Background program: " +msgstr "Aturcara latarbelakang: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:222 +msgid "Select a file containing Locale information" +msgstr "Pilih fail mengandungi maklumat Lokal" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +msgid "The program to run in the background of the login." +msgstr "Aturcara yang akan dijalankan di sebalik login." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:127 +msgid "Automatic login" +msgstr "Login automatik" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +msgid "Automatic login: " +msgstr "Login automatik: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +msgid "Login a user automatically on first bootup" +msgstr "Login pengguna secara autmatik pada boot pertama" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 +msgid "Timed login" +msgstr "Login berjadual" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +msgid "Timed login: " +msgstr "Login berjadual: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +msgid "Seconds before login: " +msgstr "Saat sebelum login: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" +msgstr "Login pengguna secara automatik selepas saat yang dinyatakan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +msgid "expert" +msgstr "kelebihan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +msgid "Allow logging in as root (administrator) user." +msgstr "Benarkan log in sebagai pengguna root (pentadbir sistem)." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +msgid "Allow root to login with GDM" +msgstr "Benarkan root login dari GDM" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 +msgid "" +"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " +"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." +msgstr "" +"Benar login sebagai pengguna root (pentadbir sistem) dari hos luar menggunakan GDM. " +"Ia relevan jika anda aktifkan protokol XDMCP." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +msgid "Allow root to login remotely with GDM" +msgstr "Benarkan root login dari luar menggunakan GDM" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +msgid "" +"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " +"when the user logs in." +msgstr "" +"Pastikan samada GDM patut kill pelanggan X yang dimulakan oleh skrip mulaan " +"bila pengguna log in." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +msgid "Kill 'init' clients" +msgstr "Matikan pelanggan 'init'" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" +msgstr "GDM patut cetak ralat tentusah pada greeter" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +msgid "Authentication errors should be verbose" +msgstr "Ralat tentusah perlu lebih jelas" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +msgid "Select how relaxed permissions are" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 +msgid "Permissions: " +msgstr "Kebenaran: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +msgid "Allow world writable files and directories" +msgstr "Benarkan fail dan folder yang boleh ditulis semua" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 +msgid "World writable" +msgstr "Semua boleh tulis" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +msgid "Allow group writable files and directories" +msgstr "Benarkan fail dan folder yang boleh ditulis oleh kumpulan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +msgid "Group writable" +msgstr "Boleh ditulis kumpulan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +msgid "Only accept user owned files and directories" +msgstr "Hanya terima fail dan folder dipunyai pengguna" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +msgid "Paranoia" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +msgid "Authorization Details" +msgstr "Maklumat terperinci tentusah" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +msgid "GDM runs as this user: " +msgstr "GDM dilarikan sebagai pengguna: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +msgid "User 'auth' directory: " +msgstr "Folder 'auth' pengguna: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +msgid "User 'auth' FB directory: " +msgstr "Folder 'autg' FB pengguna: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +msgid "User 'auth' file: " +msgstr "Fail 'auth' pengguna: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +msgid "GDM runs as this group: " +msgstr "GDM dilarikan sebagai kumpulan: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +msgid "Limits" +msgstr "Had" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +msgid "" +"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." +msgstr "" +"Saat sebelum login dibenarkan setelah percubaan gagal." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +msgid "" +"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " +"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " +"having large files." +msgstr "" +"Saiz maksima bagi fail yang akan dibaca oleh GDM. Ini bagi fail yang akan " +"disimpan ke dalam ingatan dan anda tidak mahu pengguna \"menggodam\" gdm dengan " +"mempunyai fail yang besar." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +msgid "Retry delay: " +msgstr "Percubaan dilengahkan: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +msgid "Maximum user file length: " +msgstr "Panjang fail pengguna maksima: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +msgid "Maximum session file length: " +msgstr "Panjang fail sesi maksima: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +msgid "" +"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " +"it is never stored in memory." +msgstr "" +"Fail sesi dibaca di mana had tertinggi masih ok. Ia tidak sekali-kali akan " +"disimpan di dalam ingatan." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" +msgstr "Aktifkan XDMCP, protokol yang membenarkan pengguna lain log in dari luar" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +msgid "Enable XDMCP" +msgstr "Aktifkan XDMCP" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Tetapan Sambungan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +msgid "Honour indirect requests" +msgstr "Terima permintaan tidak langsung" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +msgid "Maximum indirect wait time: " +msgstr "Masa maksima menunggu permintaan tidak langsung: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +msgid "Maximum wait time: " +msgstr "Masa maksima menunggu: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +msgid "Maximum remote sessions: " +msgstr "Sesi luaran maksima: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +msgid "Max pending indirect requests: " +msgstr "Barisan maksima permintaan luar: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +msgid "Maximum pending requests: " +msgstr "Barisan maksima penantian: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +msgid "Listen on UDP port: " +msgstr "Dengar pada port UDP: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +msgid "Server Definitions" +msgstr "Definis Pelayan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +msgid "No." +msgstr "Tidak." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +msgid "Path to X server" +msgstr "Laluan ke pelayan X" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +msgid "Add Server" +msgstr "Tambah Pelayan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +msgid "Edit Server" +msgstr "Edit Pelayan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +msgid "Delete Server" +msgstr "Hapuskan Pelayan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +msgid "Script to run when X is crashing: " +msgstr "Larikan skrip apabila X crash: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +msgid "X configurator binaries to try: " +msgstr "Penetap X yang perlu dicuba: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +msgid "" +"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" +msgstr "" +"Senarai aturcara X yang perlu dicuba bagi skrip di atas, dipisahkan oleh koma" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +msgid "" +"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " +"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " +"defined below." +msgstr "" +"Skrip yang perlu dilarikan apabila pelayan X asyik crash dan pelayan X failsafe " +"samada kosong atau tidak kira. Ini akan melarikan aturcara tetapan X yang " +"ditetapkan dibawah." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +msgid "Failsafe X server:" +msgstr "Pelayan X Failsafe:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +msgid "" +"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " +"the script below will be run." +msgstr "" +"Pelayan X binari yang akan dilarikan jika pelayan standard asyik crash. Jika ini juga " +"gagal skrip di bawah akan dilarikan." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +msgid "X-server setup" +msgstr "Tetapan Pelayan X" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +msgid "Session configuration" +msgstr "Tetapan Sesi" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +msgid "Session directory: " +msgstr "Folder Sesi: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" +msgstr "Pilih folder bagi skrip sesi yang akan digunakan oleh sistem keseluruhan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 +msgid "Available Sessions" +msgstr "Sesi yang Ada" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 +msgid "Add session" +msgstr "Tambah Sesi" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 +msgid "Remove session" +msgstr "Buang Sesi" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 +msgid "Set as default" +msgstr "Tetapkan sebagai tetap" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +msgid "Selected session name: " +msgstr "Nama sesi terpilih: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +msgid "" +"The exact script details of a session\n" +"will appear here when you select\n" +"one from the list on the left.\n" +msgstr "" +"Maklumat lanjut mengenai skrip bagi\n" +"sesi akan dipaparkan di sini apabila anda\n" +"memilih satu dari senarai di kiri.\n" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 +msgid "Login sessions" +msgstr "Sesi login" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:199 +msgid "" +"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " +"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " +"logs very quickly." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:200 +msgid "Enable debugging output" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Pelbagai" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 +msgid "system_setup" +msgstr "tetapan_sistem" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +msgid "Executables" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +msgid "Chooser command: " +msgstr "Arahan Chooser: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +msgid "Greeter command: " +msgstr "Arahan Greeter: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 +msgid "Halt command: " +msgstr "Arahan Halt: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 +msgid "Reboot command: " +msgstr "Arahan Boot Semula: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 +msgid "Configurator command: " +msgstr "Arahan Tetapan: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 +msgid "Directories" +msgstr "Folder" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 +msgid "PRE session scripts directory: " +msgstr "Folder skrip sebelum sesi: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +msgid "POST session scripts directory: " +msgstr "Folder skrip selepas sesi: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +msgid "Logging directory: " +msgstr "Folder log: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +msgid "Display initialization directory: " +msgstr "Paparkan folder permulaan: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +msgid "PID file: " +msgstr "Fail PID: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +msgid "Default GNOME session file: " +msgstr "Fail Sesi GNOME Tetap: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +msgid "Paths" +msgstr "Laluan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +msgid "Default $PATH: " +msgstr "$PATH Tetap: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +msgid "Root $PATH: " +msgstr "$PATH Root: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +msgid "Localization" +msgstr "Lokaliti" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +msgid "Locale file: " +msgstr "Fail lokaliti: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +msgid "Environment" +msgstr "Persekitaran" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 +msgid "Directory for host images: " +msgstr "Folder bagi imej hos: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +msgid "Default host image:" +msgstr "Imej tetap hos: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:229 +msgid "Scan every 'x' seconds: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:230 +msgid "Chooser" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 +msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +msgid "" +"Configure the GNOME Display Manager.\n" +"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " +"under the `gdm' product." +msgstr "" + +#: gui/icon-entry-hack.c:268 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Pilih ikon" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 +msgid "GDM Host Chooser" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 +msgid "Open a session to the selected host" +msgstr "Buka sesi ke hos yang terpilih" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 +msgid "Connect" +msgstr "Sambung" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 +msgid "Probe the network" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 +msgid "How to use this application" +msgstr "Bagaimana menggunakan aturcara ini" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 +msgid "Exit the application" +msgstr "Keluar dari aturcara" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 +msgid "Most recently queried hosts" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:18 +msgid "" +"The main area of this application shows the hosts on the local\n" +"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n" +"remotely to other machines as if they were logged on using the\n" +"console.\n" +"\n" +"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n" +"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n" +"to that machine." +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:26 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" |