diff options
author | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2002-07-15 11:57:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2002-07-15 11:57:17 +0000 |
commit | 93f72ab6a24ccca7b2a4fe9f9d35a84414b53354 (patch) | |
tree | e88faf1d7964c2869c05979042a5f3c58b900fa1 | |
parent | 2dbc3cd9fa217b5aa01566e6d7c215aef330a8f4 (diff) | |
download | gdm-93f72ab6a24ccca7b2a4fe9f9d35a84414b53354.tar.gz |
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 339 |
2 files changed, 120 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 029777bc..fa2b3904 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-07-15 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. + 2002-06-13 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-07 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-07 09:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-15 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-15 12:34+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -742,6 +742,16 @@ msgstr "%s: Ekran %s jest zajęty. Spróbuj użyć innego numeru ekranu." #: daemon/server.c:1 #, c-format +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "Niepoprawne polecenie serwera \"%s\"" + +#: daemon/server.c:1 +#, c-format +msgid "Server name '%s' not found, using standard server" +msgstr "Nie odnaleziono serwera o nazwie \"%s\", wykorzystano standardowy" + +#: daemon/server.c:1 +#, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s!" @@ -767,16 +777,6 @@ msgstr "gdm_server_spawn: Błąd przy ustawianiu TERM na SIG_DFL" #: daemon/server.c:1 #, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Niepoprawne polecenie serwera \"%s\"" - -#: daemon/server.c:1 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "Nie odnaleziono serwera o nazwie \"%s\", wykorzystano standardowy" - -#: daemon/server.c:1 -#, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Puste polecenie serwera dla ekranu %s" @@ -1649,35 +1649,36 @@ msgstr "Nie można odnaleźć wolnego numeru ekranu" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "GDM - program wybierający" -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "How to use this application" msgstr "Wyświetla opis wykorzystania aplikacji" -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "Otwiera sesję na wybranym komputerze" -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#. EOF +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "C_onnect" msgstr "_Połącz" -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "Probe the network" msgstr "Przeszukaj sieć" -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "Exit the application" msgstr "Kończy pracę aplikacji" -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "" "Aby ponownie przeszukać sieć, należy kliknąć \"Odśwież\". Po wybraniu " "komputera z listy, kliknięcie \"Połącz\" rozpoczyna na nim sesję." -#: gui/gdmchooser-strings.c:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:1 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "Information" msgstr "Informacja" @@ -1713,11 +1714,6 @@ msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Wybierz z poniższej listy komputer, z którym chcesz się połączyć." #: gui/gdmchooser.c:1 -#, c-format -msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_chooser_parse_config: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja." - -#: gui/gdmchooser.c:1 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1842,7 +1838,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Próba aktualizacji nieobsługiwanego klucza konfiguracji." -#: gui/gdmcomm.c:1 gui/gdmflexiserver.c:1 +#: gui/gdmcomm.c:1 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -1900,6 +1896,14 @@ msgstr "Uwierzytelnienie przed wykonaniem polecenia --command" #: gui/gdmflexiserver.c:1 msgid "" +"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "" +"Brak możliwości uwierzytelnienia, która jest wymagana przy tej operacji. " +"Prawdopodobnie twój plik .Xauthority nie jest poprawnie ustawiony." + +#: gui/gdmflexiserver.c:1 +msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." msgstr "" @@ -2057,6 +2061,16 @@ msgstr "A-M|Łotewski" msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Litewski" +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:1 +msgid "A-M|Macedonian" +msgstr "A-M|Macedoński" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:1 +msgid "A-M|Malay" +msgstr "A-M|Malajski" + #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:1 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" @@ -2124,6 +2138,11 @@ msgstr "N-Z|Ukraiński" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:1 +msgid "N-Z|Vietnamese" +msgstr "N-Z|Wietnamski" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:1 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Waloński" @@ -2174,7 +2193,8 @@ msgstr "XSession" msgid "Gnome Chooser" msgstr "GNOME - program wybierający" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1 gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:1 msgid "Last" msgstr "Poprzedni" @@ -2288,6 +2308,13 @@ msgstr "" "uruchom narzędzie \"switchdesk\"\n" "(w menu panelu: System->Narzędzie do przełączania środowisk)." +#: gui/gdmlogin.c:1 gui/gdmlogin.c:1 gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:1 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:1 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:1 +msgid "System default" +msgstr "Systemowe ustawienie domyślne" + #: gui/gdmlogin.c:1 #, c-format msgid "%s session selected" @@ -2363,6 +2390,10 @@ msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Loguje z wykorzystaniem języka użytego przy poprzednim logowaniu" #: gui/gdmlogin.c:1 +msgid "Log in using the default system language" +msgstr "Loguje z użyciem domyślnego języka w systemie" + +#: gui/gdmlogin.c:1 msgid "Other" msgstr "Inne" @@ -2402,7 +2433,7 @@ msgstr "" msgid "Iconify the login window" msgstr "Przekształcenie okna logowania w ikonę" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1 gui/greeter/greeter_item.c:1 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %d %b, %H:%M" @@ -2633,186 +2664,186 @@ msgstr "Fotografia użytkownika" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "GDM Setup" msgstr "Ustawienia GDM-a" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "L_ocal: " msgstr "_Lokalnie: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Remote: " msgstr "_Zdalnie: " #: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup-strings.c:1 -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Standard greeter" msgstr "Standardowy greeter" #: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup-strings.c:1 -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Graphical greeter" msgstr "Graficzny greeter" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Greeter" msgstr "Greeter" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "Automatyczne _logowanie wybranego użytkownika po uruchomieniu systemu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Automatic login username:" msgstr "_Użytkownik logowany automatycznie:" #: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup-strings.c:1 #: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup-strings.c:1 -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Automatic login" msgstr "Automatyczne logowanie" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "" "Aut_omatyczne logowanie wybranego użytkownika po określonej liczbie sekund" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "Uży_tkownik logowany z opóźnieniem:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Seconds before login:" msgstr "Liczba _sekund przed zalogowaniem:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Timed login" msgstr "Logowanie z opóźnieniem czasowym" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Welcome string: " msgstr "_Komunikat powitalny: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Welcome string: " msgstr "Komunikat powitalny: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Używanie zawsze _24-godzinnego formatu czasu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "Wyświetlanie przeglądarki użytkowników (z _obrazami twarzy)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_No background" msgstr "_Bez tła" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Image" msgstr "_Obraz" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Co_lor" msgstr "_Kolor" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "_Skalowanie obrazu w tle do wymiarów ekranu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "Wyświetlanie na zdalnych ekranach _tylko jednolitego koloru" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Background color: " msgstr "Kolor _tła: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "<b>Preview:</b>" msgstr "<b>Podgląd:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "No screenshot available" msgstr "Brak dostępnego podglądu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "<b>Description:</b>" msgstr "<b>Opis:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "<b>Copyright:</b>" msgstr "<b>Prawa autorskie:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Autor:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "_Install new theme" msgstr "Za_instaluj nowy motyw" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Możliwość logowania się za pomocą GDM-a przez użytkownika _root." -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "" "Możliwość _zdalnego logowania się za pomocą GDM-a przez użytkownika root." -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Możliwość zdalnego logowania z _opóźnieniem czasowym" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Show _system menu" msgstr "Wyświetlanie menu \"_System\"" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "" "Możliwość uruchomienia przez użytkownika programu _konfiguracyjnego z menu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "_Opóźnienie przed ponowieniem:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -2820,47 +2851,47 @@ msgstr "" "Używana wersja GDM-a została skompilowana bez wbudowanej obsługi XDMCP. Aby " "uaktywnić XDMCP, konieczne jest przekompilowanie GDM-a." -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Przyjmowanie poś_rednich połączeń" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Nasłuchiwanie na porcie UDP: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Maximum pending requests:" msgstr "Maksymalna liczba oczekujących połączeń:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Max pending indirect requests:" msgstr "Maksymalna liczba oczekujących pośrednich połączeń:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Maximum remote sessions:" msgstr "Maksymalna liczba zdalnych sesji:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Maximum wait time:" msgstr "Maksymalny czas oczekiwania:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Maximum indirect wait time:" msgstr "Maksymalny czas oczekiwania przy połączeniach pośrednich:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Displays per host:" msgstr "Ekranów na komputer:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Odstęp pomiędzy pakietami ping (minuty):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Uaktywnienie _XDMCP" -#: gui/gdmsetup-strings.c:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:1 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" @@ -2983,146 +3014,6 @@ msgstr "Wybór języka" msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Wybierz język używany w sesji:" -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Catalan" -msgstr "Kataloński" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chiński (uproszczony)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Chiński (tradycyjny)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorwacki" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Czech" -msgstr "Czeski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Danish" -msgstr "Duński" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Dutch" -msgstr "Holenderski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "English" -msgstr "Angielski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "American English" -msgstr "Angielski (amerykański)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "British English" -msgstr "Angielski (brytyjski)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Estonian" -msgstr "Estoński" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Finnish" -msgstr "Fiński" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "French" -msgstr "Francuski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Galician" -msgstr "Galcyjski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "German" -msgstr "Niemiecki" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Greek" -msgstr "Grecki" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Hungarian" -msgstr "Węgierski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandzki" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Italian" -msgstr "Włoski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Korean" -msgstr "Koreański" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litewski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Norwegian (bokmal)" -msgstr "Norweski (bokmal)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Norwegian (nynorsk)" -msgstr "Norweski (nynorsk)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Polish" -msgstr "Polski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazylijski Portugalski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Romanian" -msgstr "Romański" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacki" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słoweński" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Spanish" -msgstr "Hiszpański" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzki" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:1 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecki" - #: gui/greeter/greeter_system.c:1 msgid "Shut down the computer" msgstr "Wyłączenie komputera" |