diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2002-07-10 10:58:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2002-07-10 10:58:06 +0000 |
commit | ec9ca3124dd2bb6de8ff0b4116e8994f4230ef61 (patch) | |
tree | e047e1c656c7deddd532b2bc9faf3e90f4286147 | |
parent | 00e582cb563b4529b3ef544e76b974799ed95333 (diff) | |
download | gdm-ec9ca3124dd2bb6de8ff0b4116e8994f4230ef61.tar.gz |
Update
-rw-r--r-- | po/no.po | 520 |
1 files changed, 259 insertions, 261 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-07 19:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-10 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 19:32+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -101,22 +101,22 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Kunne ikke lage ny cookie-fil i %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:419 daemon/auth.c:449 +#: daemon/auth.c:429 daemon/auth.c:462 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Kunne ikke åpne cookie-fil %s" -#: daemon/auth.c:435 +#: daemon/auth.c:445 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Kunne ikke låse cookie-fil %s" -#: daemon/auth.c:470 +#: daemon/auth.c:489 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Kunne ikke skrive informasjonskapsel" -#: daemon/auth.c:531 +#: daemon/auth.c:562 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Overser suspekt cookie-fil %s" @@ -219,79 +219,79 @@ msgstr "%s: Kunne ikke lage FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Kunne ikke åpne FIFO" -#: daemon/gdm.c:214 +#: daemon/gdm.c:216 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Bruker forvalg." -#: daemon/gdm.c:287 +#: daemon/gdm.c:289 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Forvalgt X-tjener ikke funnet. Prøver alternativer" -#: daemon/gdm.c:313 +#: daemon/gdm.c:315 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP ble slått på selv om det ikke er støttet, deaktiverer" -#: daemon/gdm.c:326 +#: daemon/gdm.c:328 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "%s: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av automatisk innlogging" -#: daemon/gdm.c:339 +#: daemon/gdm.c:341 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av tidsbestemt innlogging" -#: daemon/gdm.c:345 +#: daemon/gdm.c:347 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay mindre enn 5, bruker 5." -#: daemon/gdm.c:355 +#: daemon/gdm.c:357 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: daemon/gdm.c:358 +#: daemon/gdm.c:360 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: daemon/gdm.c:363 +#: daemon/gdm.c:365 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Ingen daemon/ServAuthDir spesifisert i konfigurasjonsfilen" -#: daemon/gdm.c:364 +#: daemon/gdm.c:367 #, c-format msgid "%s: No authdir specified." msgstr "%s: Ingen autentiseringskatalog spesifisert." -#: daemon/gdm.c:371 +#: daemon/gdm.c:374 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ingen sesjonskatalog spesifisert." -#: daemon/gdm.c:395 +#: daemon/gdm.c:400 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt." -#: daemon/gdm.c:440 +#: daemon/gdm.c:446 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Skjerm nummer %d er i bruk! Vil bruke %d" -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:463 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:480 +#: daemon/gdm.c:486 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til %s på :%d " "for å tillate konfigurasjon!" -#: daemon/gdm.c:495 +#: daemon/gdm.c:501 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "" "XDMCP er deaktivert og gdm kan ikke finne noen lokale tjenere å starte. " "Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjon %s og start gdm på nytt." -#: daemon/gdm.c:502 +#: daemon/gdm.c:509 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP slått av og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:510 +#: daemon/gdm.c:517 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Kan ikke finne gdm-bruker (%s). Prøver «nobody»!" -#: daemon/gdm.c:518 +#: daemon/gdm.c:525 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "" "gdm-brukeren eksisterer ikke. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og " "start gdm på nytt." -#: daemon/gdm.c:523 +#: daemon/gdm.c:531 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne gdm-bruker (%s). Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:530 +#: daemon/gdm.c:538 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -343,17 +343,17 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start " "gdm på nytt." -#: daemon/gdm.c:536 +#: daemon/gdm.c:545 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Bruker for gdm bør ikke være root. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:542 +#: daemon/gdm.c:551 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Kan ikke finne gdm-gruppe (%s). Prøver «nobody»!" -#: daemon/gdm.c:550 +#: daemon/gdm.c:559 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "" "gdm-gruppe eksisterer ikke. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start " "gdm på nytt." -#: daemon/gdm.c:555 +#: daemon/gdm.c:565 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne gdm-gruppe (%s). Avbryter." -#: daemon/gdm.c:562 +#: daemon/gdm.c:572 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -377,27 +377,27 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start " "gdm på nytt." -#: daemon/gdm.c:568 +#: daemon/gdm.c:579 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Gruppen for gdm bør ikke være root. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:578 +#: daemon/gdm.c:589 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av gdm-brukeren" -#: daemon/gdm.c:585 +#: daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Ekstern velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av gdm-brukeren" -#: daemon/gdm.c:596 +#: daemon/gdm.c:607 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Velger ikke funnet eller kan ikke kjøres av gdm-brukeren" -#: daemon/gdm.c:605 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "" "denne eksisterer ikke. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start gdm " "på nytt." -#: daemon/gdm.c:612 +#: daemon/gdm.c:624 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:617 +#: daemon/gdm.c:629 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -422,12 +422,12 @@ msgstr "" "dette er ikke en katalog. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start " "gdm på nytt." -#: daemon/gdm.c:624 +#: daemon/gdm.c:637 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:629 +#: daemon/gdm.c:642 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -438,13 +438,13 @@ msgstr "" "denne eies ikke av bruker %s og gruppe %s. Vennligst korriger eierskap eller " "konfigurasjon %s og start gdm på nytt." -#: daemon/gdm.c:638 +#: daemon/gdm.c:652 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Autentiseringskatalog %s er eies ikke av bruker %s, gruppe %s. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:644 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -455,34 +455,34 @@ msgstr "" "gale rettigheter. Det skal være 0750. Vennligst korriger rettighetene eller " "gdm konfigurasjon %s og start gdm på nytt." -#: daemon/gdm.c:653 +#: daemon/gdm.c:668 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." msgstr "" "%s: Autentiseringskatalog %s har ikke riktige tilgangsrettigheter %o. Skal " "være 0750. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:708 +#: daemon/gdm.c:723 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() feilet!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2043 +#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2073 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() feilet: %s!" -#: daemon/gdm.c:821 +#: daemon/gdm.c:836 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Prøver feilsikker X-tjener %s" -#: daemon/gdm.c:837 +#: daemon/gdm.c:852 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Kjører XKeepsCrashing skriptet" -#: daemon/gdm.c:912 +#: daemon/gdm.c:927 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:924 +#: daemon/gdm.c:939 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; " "stenger skjerm %s" -#: daemon/gdm.c:1030 +#: daemon/gdm.c:1045 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Omstart eller nedstenging forespurt selv om det ikke " "finnes en systemmeny fra skjerm %s" -#: daemon/gdm.c:1038 +#: daemon/gdm.c:1053 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -524,58 +524,58 @@ msgstr "" "skjerm %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1072 +#: daemon/gdm.c:1087 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Avbryter skjerm %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1084 +#: daemon/gdm.c:1099 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Mester starter på nytt..." -#: daemon/gdm.c:1091 +#: daemon/gdm.c:1106 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Omstart feilet: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1095 +#: daemon/gdm.c:1110 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Mester stopper..." -#: daemon/gdm.c:1102 +#: daemon/gdm.c:1117 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Stopp feilet: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1106 +#: daemon/gdm.c:1121 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Mester går i dvale..." -#: daemon/gdm.c:1113 +#: daemon/gdm.c:1128 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Suspend feilet: %s" -#: daemon/gdm.c:1208 +#: daemon/gdm.c:1223 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM starter på nytt..." -#: daemon/gdm.c:1213 +#: daemon/gdm.c:1228 msgid "Failed to restart self" msgstr "Feil under gjenoppstarting" -#: daemon/gdm.c:1316 +#: daemon/gdm.c:1331 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen" -#: daemon/gdm.c:1318 +#: daemon/gdm.c:1333 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Bevar LD_* variabler" -#: daemon/gdm.c:1348 gui/gdmchooser.c:1056 +#: daemon/gdm.c:1390 gui/gdmchooser.c:1089 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -585,50 +585,50 @@ msgstr "" "Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige " "kommandolinjeflagg.\n" -#: daemon/gdm.c:1360 +#: daemon/gdm.c:1402 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Bare root kan kjøre gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1383 +#: daemon/gdm.c:1426 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm kjører allerede. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:1414 +#: daemon/gdm.c:1457 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren" -#: daemon/gdm.c:1418 +#: daemon/gdm.c:1461 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren" -#: daemon/gdm.c:1422 +#: daemon/gdm.c:1465 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren" -#: daemon/gdm.c:1426 +#: daemon/gdm.c:1469 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av USR1 signalhåndtereren" -#: daemon/gdm.c:1435 +#: daemon/gdm.c:1478 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: daemon/gdm.c:2502 daemon/gdm.c:2519 +#: daemon/gdm.c:2547 daemon/gdm.c:2565 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Fleksibel tjenerforespørsel nektet: Ikke autentisert" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2537 +#: daemon/gdm.c:2583 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Ukjent tjenertype forespurt, bruker forvalgt tjener." -#: daemon/gdm.c:2541 +#: daemon/gdm.c:2587 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -638,21 +638,21 @@ msgstr "" "tjener." #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:439 +#: daemon/misc.c:442 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ja eller n = Nei? >" -#: daemon/misc.c:713 +#: daemon/misc.c:716 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Kan ikke hente lokale adresser!" -#: daemon/misc.c:827 +#: daemon/misc.c:830 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Kunne ikke kjøre setgid %d. Avbryter." -#: daemon/misc.c:832 +#: daemon/misc.c:835 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() feilet for %s. Avbryter." @@ -709,88 +709,88 @@ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for TERM: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:541 +#: daemon/server.c:552 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Kan ikke finne et ledig skjermnummer" -#: daemon/server.c:556 +#: daemon/server.c:567 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Skjerm %s er opptatt. Prøver et annet skjermnummer." -#: daemon/server.c:695 +#: daemon/server.c:671 +#, c-format +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "Ugyldig tjenerkommando '%s'" + +#: daemon/server.c:677 +#, c-format +msgid "Server name '%s' not found, using standard server" +msgstr "Tjenernavn '%s' ikke funnet, bruker forvalgt tjener" + +#: daemon/server.c:750 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Kunne ikke åpne loggfil for skjerm %s!" -#: daemon/server.c:705 +#: daemon/server.c:760 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av USR1 til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:709 +#: daemon/server.c:764 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TTIN til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:713 +#: daemon/server.c:768 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TTOU til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:723 +#: daemon/server.c:778 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av HUP til SIG_DFL" -#: daemon/server.c:727 +#: daemon/server.c:782 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TERM til SIG_DFL" -#: daemon/server.c:746 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Ugyldig tjenerkommando '%s'" - -#: daemon/server.c:752 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "Tjenernavn '%s' ikke funnet, bruker forvalgt tjener" - -#: daemon/server.c:784 +#: daemon/server.c:803 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tjenerkommandoen for skjerm %s er tom" -#: daemon/server.c:810 +#: daemon/server.c:829 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Tjeneren skulle startes av uid %d, men denne brukeren eksisterer ikke" -#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1298 daemon/slave.c:1646 +#: daemon/server.c:844 daemon/slave.c:1321 daemon/slave.c:1673 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til %d" -#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1303 daemon/slave.c:1651 +#: daemon/server.c:850 daemon/slave.c:1326 daemon/slave.c:1678 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() feilet for %s" -#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1308 daemon/slave.c:1656 +#: daemon/server.c:856 daemon/slave.c:1331 daemon/slave.c:1683 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kunne ikke sette bruker-id til %d" -#: daemon/server.c:844 +#: daemon/server.c:863 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til 0" -#: daemon/server.c:855 +#: daemon/server.c:874 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Xserver ikke funnet: %s" -#: daemon/server.c:860 +#: daemon/server.c:880 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke kjøre fork på Xserver-prosessen!" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndtereren for TERM/INT: %s" msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for USR2: %s" -#: daemon/slave.c:438 +#: daemon/slave.c:440 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -824,16 +824,16 @@ msgstr "" "skjermen slås av. Vennligst start gdm på\n" "nytt når problemet er rettet." -#: daemon/slave.c:640 +#: daemon/slave.c:661 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke kjøre fork" -#: daemon/slave.c:663 +#: daemon/slave.c:684 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åpne skjerm %s" -#: daemon/slave.c:774 +#: daemon/slave.c:797 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" "forsøke å starte det fra standard\n" "lokasjon." -#: daemon/slave.c:788 +#: daemon/slave.c:811 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "programmet. Sjekk at stien er satt\n" "riktig i konfigurasjonsfilen." -#: daemon/slave.c:895 +#: daemon/slave.c:918 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -865,16 +865,16 @@ msgstr "" "Skriv inn passord for root\n" "for å kjøre konfigurasjonen." -#: daemon/slave.c:918 daemon/slave.c:1004 +#: daemon/slave.c:941 daemon/slave.c:1027 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen innlogging/ugyldig innlogging" -#: daemon/slave.c:1257 +#: daemon/slave.c:1280 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Kan ikke åpne rør til gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1369 +#: daemon/slave.c:1395 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "Merk at automatisk og tidsbestemt\n" "innlogging er deaktivert nå." -#: daemon/slave.c:1383 +#: daemon/slave.c:1409 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "Du bør logge inn og konfigurere\n" "X-tjeneren riktig." -#: daemon/slave.c:1392 +#: daemon/slave.c:1418 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -917,14 +917,14 @@ msgstr "" "Spesifisert skjermnummer var opptatt så denne tjeneren ble startet på skjerm " "%s." -#: daemon/slave.c:1405 +#: daemon/slave.c:1431 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomst ved forsøk på å bruke standard: %" "s" -#: daemon/slave.c:1417 +#: daemon/slave.c:1443 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -938,26 +938,26 @@ msgstr "" "Prøv å logge inn på andre måter og\n" "rediger konfigurasjonsfilen" -#: daemon/slave.c:1423 +#: daemon/slave.c:1449 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s" -#: daemon/slave.c:1426 +#: daemon/slave.c:1452 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Kan ikke kjøre fork() for gdmgreeter-prosess" -#: daemon/slave.c:1491 daemon/slave.c:1579 +#: daemon/slave.c:1518 daemon/slave.c:1606 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Kan ikke åpne fifo!" -#: daemon/slave.c:1606 +#: daemon/slave.c:1633 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åpne rør til gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1689 +#: daemon/slave.c:1719 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -967,32 +967,32 @@ msgstr "" "Du vil ikke kunne logge inn.\n" "Vennligst kontakt din systemadministrator.\n" -#: daemon/slave.c:1693 +#: daemon/slave.c:1723 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s" -#: daemon/slave.c:1696 +#: daemon/slave.c:1726 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke kjøre fork() på gdmchooser prosess" -#: daemon/slave.c:2080 +#: daemon/slave.c:2110 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikke sette opp miljø for %s. Avbryter." -#: daemon/slave.c:2094 +#: daemon/slave.c:2124 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() feilet for %s. Avbryter." -#: daemon/slave.c:2110 +#: daemon/slave.c:2140 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke bli %s. Avbryter." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2193 +#: daemon/slave.c:2223 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker " "gnome sesjon, prøver xterm" -#: daemon/slave.c:2197 +#: daemon/slave.c:2227 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" "vil forsøke å kjøre \"Feilsikker xterm\"-\n" "sesjonen." -#: daemon/slave.c:2203 +#: daemon/slave.c:2233 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr "" "skript. Bruk denne kun for å rette opp\n" "problemer med installasjonen." -#: daemon/slave.c:2223 +#: daemon/slave.c:2253 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon." -#: daemon/slave.c:2230 +#: daemon/slave.c:2260 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -1045,21 +1045,21 @@ msgstr "" "terminalemulatoren, skriv 'exit' og\n" "trykk linjeskift." -#: daemon/slave.c:2258 +#: daemon/slave.c:2288 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Kjører %s for %s på %s" -#: daemon/slave.c:2277 +#: daemon/slave.c:2307 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Kunne ikke åpne ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:2287 +#: daemon/slave.c:2317 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn" -#: daemon/slave.c:2289 +#: daemon/slave.c:2319 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -1067,12 +1067,12 @@ msgstr "" "Systemadministrator har\n" "deaktivert din konto." -#: daemon/slave.c:2292 +#: daemon/slave.c:2322 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finne/kjøre sesjon `%s'" -#: daemon/slave.c:2297 +#: daemon/slave.c:2327 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "" "med tilgjengelige sesjoner i innloggings-\n" "vinduet." -#: daemon/slave.c:2305 +#: daemon/slave.c:2335 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sesjon `%s'" -#: daemon/slave.c:2308 +#: daemon/slave.c:2338 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -1099,14 +1099,14 @@ msgstr "" "systemadministrator har deaktivert innlogging.\n" "Det kan også indikere en feil med din konto.\n" -#: daemon/slave.c:2343 +#: daemon/slave.c:2373 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Bruker passerte autentisering men getpwnam(%s) " "feilet.!" -#: daemon/slave.c:2349 +#: daemon/slave.c:2379 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "" "Der er usannsynlig at ting vil fungere\n" "med mindre du bruker en feilsikker sesjon." -#: daemon/slave.c:2357 +#: daemon/slave.c:2387 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Hjemmekatalog for %s: '%s' eksisterer ikke!" -#: daemon/slave.c:2523 +#: daemon/slave.c:2553 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. " "Avbryter." -#: daemon/slave.c:2546 +#: daemon/slave.c:2576 msgid "" "GDM could not write to your authorization\n" "file. This could mean that you are out of\n" @@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "" "Uansett vil det ikke være mulig å logge inn.\n" "Vennligst kontakt din systemadministrator" -#: daemon/slave.c:2581 +#: daemon/slave.c:2611 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Feil under forking av brukersesjon" -#: daemon/slave.c:2641 +#: daemon/slave.c:2671 msgid "" "Your session only lasted less then\n" "10 seconds. If you have not logged out\n" @@ -1177,50 +1177,50 @@ msgstr "" "sesjonene for å se om dette løser\n" "problemet." -#: daemon/slave.c:2649 +#: daemon/slave.c:2679 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Vis detaljer (~/.xsession-errors filen)" -#: daemon/slave.c:2802 +#: daemon/slave.c:2832 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping til %s feilet. Dæjå!" -#: daemon/slave.c:2983 +#: daemon/slave.c:3016 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X feil - Starter %s på nytt" -#: daemon/slave.c:3242 +#: daemon/slave.c:3275 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Feil under oppstart: %s" -#: daemon/slave.c:3248 +#: daemon/slave.c:3281 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!" -#: daemon/slave.c:3340 +#: daemon/slave.c:3373 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under oppretting av rør" -#: daemon/slave.c:3372 +#: daemon/slave.c:3405 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under kjøring: %s" -#: daemon/slave.c:3377 +#: daemon/slave.c:3410 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70 -#: gui/gdmlogin.c:3261 +#: gui/gdmlogin.c:3251 msgid "Please enter your username" msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn" #: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71 -#: gui/gdmlogin.c:3221 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 +#: gui/gdmlogin.c:3211 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" @@ -1363,12 +1363,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kunne ikke sette kontohåndtering for %s" -#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:572 +#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:564 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s" -#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:564 +#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:575 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kunne ikke åpne sesjon for %s" @@ -1396,159 +1396,159 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert din tilgang til systemet midlertidig." -#: daemon/verify-pam.c:658 daemon/verify-pam.c:660 +#: daemon/verify-pam.c:661 daemon/verify-pam.c:663 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Kan ikke finne PAM-konfigurasjonsfil for gdm." -#: daemon/xdmcp.c:244 +#: daemon/xdmcp.c:243 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Fikk ikke tjenerens vertsnavn: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:264 +#: daemon/xdmcp.c:263 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke opprette socket!" -#: daemon/xdmcp.c:274 +#: daemon/xdmcp.c:273 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke binde til XDMCP socket!" -#: daemon/xdmcp.c:332 +#: daemon/xdmcp.c:331 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke opprette XDMCP buffer!" -#: daemon/xdmcp.c:337 +#: daemon/xdmcp.c:336 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke lese XDMCP header!" -#: daemon/xdmcp.c:343 +#: daemon/xdmcp.c:342 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Feil XDMCP versjon!" -#: daemon/xdmcp.c:396 +#: daemon/xdmcp.c:395 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Ukjent opkode fra vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:415 +#: daemon/xdmcp.c:414 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke" -#: daemon/xdmcp.c:427 +#: daemon/xdmcp.c:426 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Feil i sjekksum" -#: daemon/xdmcp.c:670 +#: daemon/xdmcp.c:669 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermadresse" -#: daemon/xdmcp.c:677 +#: daemon/xdmcp.c:676 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermens portnummer" -#: daemon/xdmcp.c:685 +#: daemon/xdmcp.c:684 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra " "pakke" -#: daemon/xdmcp.c:701 +#: daemon/xdmcp.c:700 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Feil i sjekksum" -#: daemon/xdmcp.c:707 +#: daemon/xdmcp.c:706 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ugyldig adresse" -#: daemon/xdmcp.c:815 +#: daemon/xdmcp.c:814 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Nektet XDMCP spørring fra vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:961 +#: daemon/xdmcp.c:960 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Mottok REQUEST fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:968 +#: daemon/xdmcp.c:967 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:974 +#: daemon/xdmcp.c:973 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese forbindelsestype" -#: daemon/xdmcp.c:980 +#: daemon/xdmcp.c:979 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese klientadresse" -#: daemon/xdmcp.c:987 +#: daemon/xdmcp.c:986 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsnavn" -#: daemon/xdmcp.c:995 +#: daemon/xdmcp.c:994 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsdata" -#: daemon/xdmcp.c:1004 +#: daemon/xdmcp.c:1003 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autorisasjonslisten" -#: daemon/xdmcp.c:1019 +#: daemon/xdmcp.c:1018 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese produsent-ID" -#: daemon/xdmcp.c:1042 +#: daemon/xdmcp.c:1041 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Feilet sjekksum fra %s" -#: daemon/xdmcp.c:1209 +#: daemon/xdmcp.c:1208 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Mottok Manage fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:1216 +#: daemon/xdmcp.c:1215 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese sesjons-ID" -#: daemon/xdmcp.c:1222 +#: daemon/xdmcp.c:1221 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:1231 +#: daemon/xdmcp.c:1230 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermklasse" -#: daemon/xdmcp.c:1306 daemon/xdmcp.c:1312 daemon/xdmcp.c:1362 -#: daemon/xdmcp.c:1368 +#: daemon/xdmcp.c:1305 daemon/xdmcp.c:1311 daemon/xdmcp.c:1361 +#: daemon/xdmcp.c:1367 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Kunne ikke lese adresse" -#: daemon/xdmcp.c:1444 +#: daemon/xdmcp.c:1443 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Mottok KEEPALIVE fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:1451 +#: daemon/xdmcp.c:1450 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:1457 +#: daemon/xdmcp.c:1456 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese sesjons-ID" -#: daemon/xdmcp.c:1659 +#: daemon/xdmcp.c:1660 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ingen støtte for XDMCP" -#: daemon/xdmcp.c:1666 +#: daemon/xdmcp.c:1667 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: Ingen støtte for XDMCP" -#: daemon/xdmcp.c:1672 +#: daemon/xdmcp.c:1673 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Ingen støtte for XDMCP" @@ -1674,25 +1674,20 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: gui/gdmchooser.c:72 +#: gui/gdmchooser.c:75 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "" "Vennligst vent: skanner lokalt nettverk for verter som støtter XDMCP..." -#: gui/gdmchooser.c:73 +#: gui/gdmchooser.c:76 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Ingen verter funnet." -#: gui/gdmchooser.c:74 +#: gui/gdmchooser.c:77 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Velg en vert du vil koble til fra utvalget under." -#: gui/gdmchooser.c:754 -#, c-format -msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter." - -#: gui/gdmchooser.c:869 +#: gui/gdmchooser.c:889 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1709,52 +1704,52 @@ msgstr "" "Når du har valgt en vert klikk «Koble til» for å åpne en sesjon.\n" "til den maskinen." -#: gui/gdmchooser.c:901 +#: gui/gdmchooser.c:921 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Kunne ikke åpne forvalgt ikon for vert: %s" -#: gui/gdmchooser.c:950 +#: gui/gdmchooser.c:977 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren" -#: gui/gdmchooser.c:953 +#: gui/gdmchooser.c:980 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren" -#: gui/gdmchooser.c:956 +#: gui/gdmchooser.c:983 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren" -#: gui/gdmchooser.c:964 gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:891 +#: gui/gdmchooser.c:991 gui/gdmlogin.c:4058 gui/greeter/greeter.c:891 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" -#: gui/gdmchooser.c:970 +#: gui/gdmchooser.c:997 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Socket for xdm-kommunikasjon" -#: gui/gdmchooser.c:970 +#: gui/gdmchooser.c:997 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmchooser.c:973 +#: gui/gdmchooser.c:1000 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Klientadresse som skal returneres i svar til xdm" -#: gui/gdmchooser.c:973 +#: gui/gdmchooser.c:1000 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: gui/gdmchooser.c:976 +#: gui/gdmchooser.c:1003 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Tilkoblingstype som skal returneres i svar til xdm" -#: gui/gdmchooser.c:976 +#: gui/gdmchooser.c:1003 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: gui/gdmchooser.c:1083 +#: gui/gdmchooser.c:1116 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -2196,7 +2191,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sette maskinen i hvilemodus?" msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Bruker forvalg." -#: gui/gdmlogin.c:813 gui/gdmlogin.c:3849 +#: gui/gdmlogin.c:813 gui/gdmlogin.c:3837 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Velkommen til %n" @@ -2362,82 +2357,82 @@ msgstr "Kan ikke åpne ikonfilen: %s. Suspenderer ikonofiseringsfunksjonen!" msgid "Iconify the login window" msgstr "Ikonifiser innloggingsvinduet" -#: gui/gdmlogin.c:2744 +#: gui/gdmlogin.c:2734 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2746 gui/greeter/greeter_item.c:95 +#: gui/gdmlogin.c:2736 gui/greeter/greeter_item.c:95 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2801 +#: gui/gdmlogin.c:2791 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2875 +#: gui/gdmlogin.c:2865 msgid "GDM Login" msgstr "GDM innlogging" -#: gui/gdmlogin.c:2918 +#: gui/gdmlogin.c:2908 msgid "_Session" msgstr "_Sesjon" -#: gui/gdmlogin.c:2925 +#: gui/gdmlogin.c:2915 msgid "_Language" msgstr "S_pråk" -#: gui/gdmlogin.c:2937 +#: gui/gdmlogin.c:2927 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfigurer..." -#: gui/gdmlogin.c:2944 +#: gui/gdmlogin.c:2934 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet." -#: gui/gdmlogin.c:2951 +#: gui/gdmlogin.c:2941 msgid "_Reboot..." msgstr "_Omstart..." -#: gui/gdmlogin.c:2958 +#: gui/gdmlogin.c:2948 msgid "Reboot your computer" msgstr "Start din datamaskin på nytt" -#: gui/gdmlogin.c:2964 +#: gui/gdmlogin.c:2954 msgid "Shut _down..." msgstr "Steng ne_d..." -#: gui/gdmlogin.c:2971 +#: gui/gdmlogin.c:2961 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av." -#: gui/gdmlogin.c:2978 +#: gui/gdmlogin.c:2968 msgid "_Suspend..." msgstr "_Hvilemodus..." -#: gui/gdmlogin.c:2985 +#: gui/gdmlogin.c:2975 msgid "Suspend your computer" msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus" -#: gui/gdmlogin.c:2991 +#: gui/gdmlogin.c:2981 msgid "S_ystem" msgstr "S_ystem" -#: gui/gdmlogin.c:3003 +#: gui/gdmlogin.c:2993 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: gui/gdmlogin.c:3005 +#: gui/gdmlogin.c:2995 msgid "D_isconnect" msgstr "Ko_ble fra" -#: gui/gdmlogin.c:3560 +#: gui/gdmlogin.c:3548 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Kan ikke åpne DefaultImage: %s. Suspenderer ansiktsvisning!" -#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3955 gui/greeter/greeter.c:536 +#: gui/gdmlogin.c:3916 gui/gdmlogin.c:3943 gui/greeter/greeter.c:536 #: gui/greeter/greeter.c:563 #, c-format msgid "" @@ -2449,12 +2444,12 @@ msgstr "" "Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n" "Vennligst start gdm-daemonen eller maskinen på nytt." -#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:569 +#: gui/gdmlogin.c:3949 gui/gdmlogin.c:3991 gui/greeter/greeter.c:569 #: gui/greeter/greeter.c:612 msgid "Reboot" msgstr "Omstart" -#: gui/gdmlogin.c:3995 gui/greeter/greeter.c:604 +#: gui/gdmlogin.c:3983 gui/greeter/greeter.c:604 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -2465,27 +2460,27 @@ msgstr "" "Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n" "Vennligst start gdm daemonen eller maskinen på nytt." -#: gui/gdmlogin.c:4001 gui/greeter/greeter.c:610 +#: gui/gdmlogin.c:3989 gui/greeter/greeter.c:610 msgid "Restart" msgstr "Søk på nytt" -#: gui/gdmlogin.c:4042 gui/greeter/greeter.c:871 +#: gui/gdmlogin.c:4030 gui/greeter/greeter.c:871 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:4050 gui/greeter/greeter.c:879 +#: gui/gdmlogin.c:4038 gui/greeter/greeter.c:879 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:4053 gui/greeter/greeter.c:882 +#: gui/gdmlogin.c:4041 gui/greeter/greeter.c:882 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:4061 +#: gui/gdmlogin.c:4049 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:4143 gui/greeter/greeter.c:1015 +#: gui/gdmlogin.c:4138 gui/greeter/greeter.c:1015 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -2497,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Du har to tilgjengelige sesjoner du kan bruke, men\n" "du bør logge inn og korrigere gdm konfigurasjonen." -#: gui/gdmlogin.c:4164 gui/greeter/greeter.c:1037 +#: gui/gdmlogin.c:4159 gui/greeter/greeter.c:1037 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -2507,7 +2502,7 @@ msgstr "" "linje for innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt\n" "kommando. Vennligst rett opp din konfigurasjon." -#: gui/gdmlogin.c:4186 gui/greeter/greeter.c:1060 +#: gui/gdmlogin.c:4181 gui/greeter/greeter.c:1060 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -2602,12 +2597,12 @@ msgid "_Remote: " msgstr "Ekste_rn: " #: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 -#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:848 +#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:853 msgid "Standard greeter" msgstr "Forvalgt velkomst" #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:850 +#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:855 msgid "Graphical greeter" msgstr "Grafisk velkomst" @@ -2817,7 +2812,7 @@ msgstr "Bruk _XDMCP" msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmsetup.c:106 +#: gui/gdmsetup.c:111 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." @@ -2825,31 +2820,31 @@ msgstr "" "En feil har oppstått under forsøk på å kontakte innloggingsskjermene. Alle " "oppdateringer er kanskje ikke aktivert." -#: gui/gdmsetup.c:1328 +#: gui/gdmsetup.c:1333 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en underkatalog" -#: gui/gdmsetup.c:1336 +#: gui/gdmsetup.c:1341 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en enkelt underkatalog" -#: gui/gdmsetup.c:1360 gui/gdmsetup.c:1439 +#: gui/gdmsetup.c:1365 gui/gdmsetup.c:1444 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Filen er ikke eller et tar arkiv" -#: gui/gdmsetup.c:1362 +#: gui/gdmsetup.c:1367 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkivet inneholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil" -#: gui/gdmsetup.c:1384 +#: gui/gdmsetup.c:1389 msgid "File does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" -#: gui/gdmsetup.c:1492 +#: gui/gdmsetup.c:1497 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil valgt" -#: gui/gdmsetup.c:1518 +#: gui/gdmsetup.c:1523 #, c-format msgid "" "Not a theme archive\n" @@ -2858,7 +2853,7 @@ msgstr "" "Ikke et tema-arkiv\n" "Detaljer: %s" -#: gui/gdmsetup.c:1540 +#: gui/gdmsetup.c:1545 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" @@ -2866,16 +2861,16 @@ msgstr "" "Temakatalog «%s» ser ut til å være installert allerede. Installer igjen " "likevel?" -#: gui/gdmsetup.c:1585 +#: gui/gdmsetup.c:1590 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "En feil oppsto under installasjon av temaet" -#: gui/gdmsetup.c:1630 +#: gui/gdmsetup.c:1635 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Velg et nytt tema-arkiv som skal installeres" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:1766 +#: gui/gdmsetup.c:1771 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -2892,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Merk at ikke alle konfigurasjonsalternativer er listet her. Du ønsker " "kanskje å redigere %s hvis du ikke finner det du leter etter." -#: gui/gdmsetup.c:1977 +#: gui/gdmsetup.c:1991 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM.\n" @@ -3247,6 +3242,9 @@ msgstr "" msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Ingen grensesnitt kunne lastes! (fil: %s)" +#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +#~ msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter." + #~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" #~ msgstr "%s: Fant ikke tjenerens vertsnavn: %s!" |