summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2002-07-10 10:58:06 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2002-07-10 10:58:06 +0000
commitec9ca3124dd2bb6de8ff0b4116e8994f4230ef61 (patch)
treee047e1c656c7deddd532b2bc9faf3e90f4286147
parent00e582cb563b4529b3ef544e76b974799ed95333 (diff)
downloadgdm-ec9ca3124dd2bb6de8ff0b4116e8994f4230ef61.tar.gz
Update
-rw-r--r--po/no.po520
1 files changed, 259 insertions, 261 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 6db5b6d4..8931c454 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-07 19:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-10 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -101,22 +101,22 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Kunne ikke lage ny cookie-fil i %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:419 daemon/auth.c:449
+#: daemon/auth.c:429 daemon/auth.c:462
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Kunne ikke åpne cookie-fil %s"
-#: daemon/auth.c:435
+#: daemon/auth.c:445
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Kunne ikke låse cookie-fil %s"
-#: daemon/auth.c:470
+#: daemon/auth.c:489
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kunne ikke skrive informasjonskapsel"
-#: daemon/auth.c:531
+#: daemon/auth.c:562
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Overser suspekt cookie-fil %s"
@@ -219,79 +219,79 @@ msgstr "%s: Kunne ikke lage FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kunne ikke åpne FIFO"
-#: daemon/gdm.c:214
+#: daemon/gdm.c:216
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Bruker forvalg."
-#: daemon/gdm.c:287
+#: daemon/gdm.c:289
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Forvalgt X-tjener ikke funnet. Prøver alternativer"
-#: daemon/gdm.c:313
+#: daemon/gdm.c:315
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP ble slått på selv om det ikke er støttet, deaktiverer"
-#: daemon/gdm.c:326
+#: daemon/gdm.c:328
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av automatisk innlogging"
-#: daemon/gdm.c:339
+#: daemon/gdm.c:341
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av tidsbestemt innlogging"
-#: daemon/gdm.c:345
+#: daemon/gdm.c:347
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay mindre enn 5, bruker 5."
-#: daemon/gdm.c:355
+#: daemon/gdm.c:357
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert."
-#: daemon/gdm.c:358
+#: daemon/gdm.c:360
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert."
-#: daemon/gdm.c:363
+#: daemon/gdm.c:365
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Ingen daemon/ServAuthDir spesifisert i konfigurasjonsfilen"
-#: daemon/gdm.c:364
+#: daemon/gdm.c:367
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: Ingen autentiseringskatalog spesifisert."
-#: daemon/gdm.c:371
+#: daemon/gdm.c:374
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Ingen sesjonskatalog spesifisert."
-#: daemon/gdm.c:395
+#: daemon/gdm.c:400
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt."
-#: daemon/gdm.c:440
+#: daemon/gdm.c:446
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Skjerm nummer %d er i bruk! Vil bruke %d"
-#: daemon/gdm.c:457
+#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:480
+#: daemon/gdm.c:486
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til %s på :%d "
"for å tillate konfigurasjon!"
-#: daemon/gdm.c:495
+#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -309,17 +309,17 @@ msgstr ""
"XDMCP er deaktivert og gdm kan ikke finne noen lokale tjenere å starte. "
"Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjon %s og start gdm på nytt."
-#: daemon/gdm.c:502
+#: daemon/gdm.c:509
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP slått av og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:510
+#: daemon/gdm.c:517
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Kan ikke finne gdm-bruker (%s). Prøver «nobody»!"
-#: daemon/gdm.c:518
+#: daemon/gdm.c:525
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
"gdm-brukeren eksisterer ikke. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og "
"start gdm på nytt."
-#: daemon/gdm.c:523
+#: daemon/gdm.c:531
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Kan ikke finne gdm-bruker (%s). Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:530
+#: daemon/gdm.c:538
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -343,17 +343,17 @@ msgstr ""
"være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start "
"gdm på nytt."
-#: daemon/gdm.c:536
+#: daemon/gdm.c:545
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Bruker for gdm bør ikke være root. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:542
+#: daemon/gdm.c:551
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Kan ikke finne gdm-gruppe (%s). Prøver «nobody»!"
-#: daemon/gdm.c:550
+#: daemon/gdm.c:559
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr ""
"gdm-gruppe eksisterer ikke. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start "
"gdm på nytt."
-#: daemon/gdm.c:555
+#: daemon/gdm.c:565
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Kan ikke finne gdm-gruppe (%s). Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:562
+#: daemon/gdm.c:572
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -377,27 +377,27 @@ msgstr ""
"være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start "
"gdm på nytt."
-#: daemon/gdm.c:568
+#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Gruppen for gdm bør ikke være root. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:578
+#: daemon/gdm.c:589
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av gdm-brukeren"
-#: daemon/gdm.c:585
+#: daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Ekstern velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av gdm-brukeren"
-#: daemon/gdm.c:596
+#: daemon/gdm.c:607
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Velger ikke funnet eller kan ikke kjøres av gdm-brukeren"
-#: daemon/gdm.c:605
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -407,12 +407,12 @@ msgstr ""
"denne eksisterer ikke. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start gdm "
"på nytt."
-#: daemon/gdm.c:612
+#: daemon/gdm.c:624
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:617
+#: daemon/gdm.c:629
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
"dette er ikke en katalog. Vennligst korriger gdm konfigurasjon %s og start "
"gdm på nytt."
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:637
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:629
+#: daemon/gdm.c:642
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -438,13 +438,13 @@ msgstr ""
"denne eies ikke av bruker %s og gruppe %s. Vennligst korriger eierskap eller "
"konfigurasjon %s og start gdm på nytt."
-#: daemon/gdm.c:638
+#: daemon/gdm.c:652
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Autentiseringskatalog %s er eies ikke av bruker %s, gruppe %s. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:644
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -455,34 +455,34 @@ msgstr ""
"gale rettigheter. Det skal være 0750. Vennligst korriger rettighetene eller "
"gdm konfigurasjon %s og start gdm på nytt."
-#: daemon/gdm.c:653
+#: daemon/gdm.c:668
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr ""
"%s: Autentiseringskatalog %s har ikke riktige tilgangsrettigheter %o. Skal "
"være 0750. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:708
+#: daemon/gdm.c:723
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() feilet!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2043
+#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2073
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() feilet: %s!"
-#: daemon/gdm.c:821
+#: daemon/gdm.c:836
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Prøver feilsikker X-tjener %s"
-#: daemon/gdm.c:837
+#: daemon/gdm.c:852
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Kjører XKeepsCrashing skriptet"
-#: daemon/gdm.c:912
+#: daemon/gdm.c:927
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:924
+#: daemon/gdm.c:939
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; "
"stenger skjerm %s"
-#: daemon/gdm.c:1030
+#: daemon/gdm.c:1045
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Omstart eller nedstenging forespurt selv om det ikke "
"finnes en systemmeny fra skjerm %s"
-#: daemon/gdm.c:1038
+#: daemon/gdm.c:1053
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -524,58 +524,58 @@ msgstr ""
"skjerm %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1072
+#: daemon/gdm.c:1087
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Avbryter skjerm %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1084
+#: daemon/gdm.c:1099
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Mester starter på nytt..."
-#: daemon/gdm.c:1091
+#: daemon/gdm.c:1106
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Omstart feilet: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1095
+#: daemon/gdm.c:1110
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Mester stopper..."
-#: daemon/gdm.c:1102
+#: daemon/gdm.c:1117
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Stopp feilet: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1106
+#: daemon/gdm.c:1121
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Mester går i dvale..."
-#: daemon/gdm.c:1113
+#: daemon/gdm.c:1128
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Suspend feilet: %s"
-#: daemon/gdm.c:1208
+#: daemon/gdm.c:1223
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM starter på nytt..."
-#: daemon/gdm.c:1213
+#: daemon/gdm.c:1228
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Feil under gjenoppstarting"
-#: daemon/gdm.c:1316
+#: daemon/gdm.c:1331
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen"
-#: daemon/gdm.c:1318
+#: daemon/gdm.c:1333
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Bevar LD_* variabler"
-#: daemon/gdm.c:1348 gui/gdmchooser.c:1056
+#: daemon/gdm.c:1390 gui/gdmchooser.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -585,50 +585,50 @@ msgstr ""
"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige "
"kommandolinjeflagg.\n"
-#: daemon/gdm.c:1360
+#: daemon/gdm.c:1402
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Bare root kan kjøre gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1383
+#: daemon/gdm.c:1426
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm kjører allerede. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:1414
+#: daemon/gdm.c:1457
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:1418
+#: daemon/gdm.c:1461
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:1422
+#: daemon/gdm.c:1465
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:1426
+#: daemon/gdm.c:1469
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av USR1 signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:1435
+#: daemon/gdm.c:1478
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:2502 daemon/gdm.c:2519
+#: daemon/gdm.c:2547 daemon/gdm.c:2565
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibel tjenerforespørsel nektet: Ikke autentisert"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2537
+#: daemon/gdm.c:2583
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Ukjent tjenertype forespurt, bruker forvalgt tjener."
-#: daemon/gdm.c:2541
+#: daemon/gdm.c:2587
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -638,21 +638,21 @@ msgstr ""
"tjener."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:439
+#: daemon/misc.c:442
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ja eller n = Nei? >"
-#: daemon/misc.c:713
+#: daemon/misc.c:716
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Kan ikke hente lokale adresser!"
-#: daemon/misc.c:827
+#: daemon/misc.c:830
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Kunne ikke kjøre setgid %d. Avbryter."
-#: daemon/misc.c:832
+#: daemon/misc.c:835
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() feilet for %s. Avbryter."
@@ -709,88 +709,88 @@ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for TERM: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:541
+#: daemon/server.c:552
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Kan ikke finne et ledig skjermnummer"
-#: daemon/server.c:556
+#: daemon/server.c:567
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Skjerm %s er opptatt. Prøver et annet skjermnummer."
-#: daemon/server.c:695
+#: daemon/server.c:671
+#, c-format
+msgid "Invalid server command '%s'"
+msgstr "Ugyldig tjenerkommando '%s'"
+
+#: daemon/server.c:677
+#, c-format
+msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
+msgstr "Tjenernavn '%s' ikke funnet, bruker forvalgt tjener"
+
+#: daemon/server.c:750
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kunne ikke åpne loggfil for skjerm %s!"
-#: daemon/server.c:705
+#: daemon/server.c:760
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av USR1 til SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:709
+#: daemon/server.c:764
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TTIN til SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:713
+#: daemon/server.c:768
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TTOU til SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:723
+#: daemon/server.c:778
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av HUP til SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:727
+#: daemon/server.c:782
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TERM til SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:746
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Ugyldig tjenerkommando '%s'"
-
-#: daemon/server.c:752
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr "Tjenernavn '%s' ikke funnet, bruker forvalgt tjener"
-
-#: daemon/server.c:784
+#: daemon/server.c:803
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tjenerkommandoen for skjerm %s er tom"
-#: daemon/server.c:810
+#: daemon/server.c:829
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Tjeneren skulle startes av uid %d, men denne brukeren eksisterer ikke"
-#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1298 daemon/slave.c:1646
+#: daemon/server.c:844 daemon/slave.c:1321 daemon/slave.c:1673
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til %d"
-#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1303 daemon/slave.c:1651
+#: daemon/server.c:850 daemon/slave.c:1326 daemon/slave.c:1678
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() feilet for %s"
-#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1308 daemon/slave.c:1656
+#: daemon/server.c:856 daemon/slave.c:1331 daemon/slave.c:1683
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sette bruker-id til %d"
-#: daemon/server.c:844
+#: daemon/server.c:863
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til 0"
-#: daemon/server.c:855
+#: daemon/server.c:874
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver ikke funnet: %s"
-#: daemon/server.c:860
+#: daemon/server.c:880
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke kjøre fork på Xserver-prosessen!"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndtereren for TERM/INT: %s"
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for USR2: %s"
-#: daemon/slave.c:438
+#: daemon/slave.c:440
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -824,16 +824,16 @@ msgstr ""
"skjermen slås av. Vennligst start gdm på\n"
"nytt når problemet er rettet."
-#: daemon/slave.c:640
+#: daemon/slave.c:661
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: kan ikke kjøre fork"
-#: daemon/slave.c:663
+#: daemon/slave.c:684
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åpne skjerm %s"
-#: daemon/slave.c:774
+#: daemon/slave.c:797
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"forsøke å starte det fra standard\n"
"lokasjon."
-#: daemon/slave.c:788
+#: daemon/slave.c:811
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
"programmet. Sjekk at stien er satt\n"
"riktig i konfigurasjonsfilen."
-#: daemon/slave.c:895
+#: daemon/slave.c:918
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -865,16 +865,16 @@ msgstr ""
"Skriv inn passord for root\n"
"for å kjøre konfigurasjonen."
-#: daemon/slave.c:918 daemon/slave.c:1004
+#: daemon/slave.c:941 daemon/slave.c:1027
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen innlogging/ugyldig innlogging"
-#: daemon/slave.c:1257
+#: daemon/slave.c:1280
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Kan ikke åpne rør til gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1369
+#: daemon/slave.c:1395
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Merk at automatisk og tidsbestemt\n"
"innlogging er deaktivert nå."
-#: daemon/slave.c:1383
+#: daemon/slave.c:1409
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Du bør logge inn og konfigurere\n"
"X-tjeneren riktig."
-#: daemon/slave.c:1392
+#: daemon/slave.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -917,14 +917,14 @@ msgstr ""
"Spesifisert skjermnummer var opptatt så denne tjeneren ble startet på skjerm "
"%s."
-#: daemon/slave.c:1405
+#: daemon/slave.c:1431
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomst ved forsøk på å bruke standard: %"
"s"
-#: daemon/slave.c:1417
+#: daemon/slave.c:1443
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -938,26 +938,26 @@ msgstr ""
"Prøv å logge inn på andre måter og\n"
"rediger konfigurasjonsfilen"
-#: daemon/slave.c:1423
+#: daemon/slave.c:1449
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s"
-#: daemon/slave.c:1426
+#: daemon/slave.c:1452
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Kan ikke kjøre fork() for gdmgreeter-prosess"
-#: daemon/slave.c:1491 daemon/slave.c:1579
+#: daemon/slave.c:1518 daemon/slave.c:1606
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Kan ikke åpne fifo!"
-#: daemon/slave.c:1606
+#: daemon/slave.c:1633
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åpne rør til gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1689
+#: daemon/slave.c:1719
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -967,32 +967,32 @@ msgstr ""
"Du vil ikke kunne logge inn.\n"
"Vennligst kontakt din systemadministrator.\n"
-#: daemon/slave.c:1693
+#: daemon/slave.c:1723
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s"
-#: daemon/slave.c:1696
+#: daemon/slave.c:1726
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke kjøre fork() på gdmchooser prosess"
-#: daemon/slave.c:2080
+#: daemon/slave.c:2110
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kunne ikke sette opp miljø for %s. Avbryter."
-#: daemon/slave.c:2094
+#: daemon/slave.c:2124
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() feilet for %s. Avbryter."
-#: daemon/slave.c:2110
+#: daemon/slave.c:2140
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke bli %s. Avbryter."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2193
+#: daemon/slave.c:2223
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker "
"gnome sesjon, prøver xterm"
-#: daemon/slave.c:2197
+#: daemon/slave.c:2227
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"vil forsøke å kjøre \"Feilsikker xterm\"-\n"
"sesjonen."
-#: daemon/slave.c:2203
+#: daemon/slave.c:2233
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"skript. Bruk denne kun for å rette opp\n"
"problemer med installasjonen."
-#: daemon/slave.c:2223
+#: daemon/slave.c:2253
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon."
-#: daemon/slave.c:2230
+#: daemon/slave.c:2260
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1045,21 +1045,21 @@ msgstr ""
"terminalemulatoren, skriv 'exit' og\n"
"trykk linjeskift."
-#: daemon/slave.c:2258
+#: daemon/slave.c:2288
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Kjører %s for %s på %s"
-#: daemon/slave.c:2277
+#: daemon/slave.c:2307
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Kunne ikke åpne ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2287
+#: daemon/slave.c:2317
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn"
-#: daemon/slave.c:2289
+#: daemon/slave.c:2319
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1067,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"Systemadministrator har\n"
"deaktivert din konto."
-#: daemon/slave.c:2292
+#: daemon/slave.c:2322
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finne/kjøre sesjon `%s'"
-#: daemon/slave.c:2297
+#: daemon/slave.c:2327
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr ""
"med tilgjengelige sesjoner i innloggings-\n"
"vinduet."
-#: daemon/slave.c:2305
+#: daemon/slave.c:2335
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sesjon `%s'"
-#: daemon/slave.c:2308
+#: daemon/slave.c:2338
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1099,14 +1099,14 @@ msgstr ""
"systemadministrator har deaktivert innlogging.\n"
"Det kan også indikere en feil med din konto.\n"
-#: daemon/slave.c:2343
+#: daemon/slave.c:2373
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Bruker passerte autentisering men getpwnam(%s) "
"feilet.!"
-#: daemon/slave.c:2349
+#: daemon/slave.c:2379
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr ""
"Der er usannsynlig at ting vil fungere\n"
"med mindre du bruker en feilsikker sesjon."
-#: daemon/slave.c:2357
+#: daemon/slave.c:2387
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Hjemmekatalog for %s: '%s' eksisterer ikke!"
-#: daemon/slave.c:2523
+#: daemon/slave.c:2553
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. "
"Avbryter."
-#: daemon/slave.c:2546
+#: daemon/slave.c:2576
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr ""
"Uansett vil det ikke være mulig å logge inn.\n"
"Vennligst kontakt din systemadministrator"
-#: daemon/slave.c:2581
+#: daemon/slave.c:2611
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Feil under forking av brukersesjon"
-#: daemon/slave.c:2641
+#: daemon/slave.c:2671
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
@@ -1177,50 +1177,50 @@ msgstr ""
"sesjonene for å se om dette løser\n"
"problemet."
-#: daemon/slave.c:2649
+#: daemon/slave.c:2679
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Vis detaljer (~/.xsession-errors filen)"
-#: daemon/slave.c:2802
+#: daemon/slave.c:2832
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping til %s feilet. Dæjå!"
-#: daemon/slave.c:2983
+#: daemon/slave.c:3016
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X feil - Starter %s på nytt"
-#: daemon/slave.c:3242
+#: daemon/slave.c:3275
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Feil under oppstart: %s"
-#: daemon/slave.c:3248
+#: daemon/slave.c:3281
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!"
-#: daemon/slave.c:3340
+#: daemon/slave.c:3373
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under oppretting av rør"
-#: daemon/slave.c:3372
+#: daemon/slave.c:3405
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under kjøring: %s"
-#: daemon/slave.c:3377
+#: daemon/slave.c:3410
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3261
+#: gui/gdmlogin.c:3251
msgid "Please enter your username"
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn"
#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3221 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
+#: gui/gdmlogin.c:3211 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
@@ -1363,12 +1363,12 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Kunne ikke sette kontohåndtering for %s"
-#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:572
+#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:564
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s"
-#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:564
+#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:575
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Kunne ikke åpne sesjon for %s"
@@ -1396,159 +1396,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemadministrator har deaktivert din tilgang til systemet midlertidig."
-#: daemon/verify-pam.c:658 daemon/verify-pam.c:660
+#: daemon/verify-pam.c:661 daemon/verify-pam.c:663
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Kan ikke finne PAM-konfigurasjonsfil for gdm."
-#: daemon/xdmcp.c:244
+#: daemon/xdmcp.c:243
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Fikk ikke tjenerens vertsnavn: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:264
+#: daemon/xdmcp.c:263
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke opprette socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:274
+#: daemon/xdmcp.c:273
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke binde til XDMCP socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:332
+#: daemon/xdmcp.c:331
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke opprette XDMCP buffer!"
-#: daemon/xdmcp.c:337
+#: daemon/xdmcp.c:336
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke lese XDMCP header!"
-#: daemon/xdmcp.c:343
+#: daemon/xdmcp.c:342
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Feil XDMCP versjon!"
-#: daemon/xdmcp.c:396
+#: daemon/xdmcp.c:395
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Ukjent opkode fra vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:415
+#: daemon/xdmcp.c:414
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke"
-#: daemon/xdmcp.c:427
+#: daemon/xdmcp.c:426
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Feil i sjekksum"
-#: daemon/xdmcp.c:670
+#: daemon/xdmcp.c:669
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermadresse"
-#: daemon/xdmcp.c:677
+#: daemon/xdmcp.c:676
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermens portnummer"
-#: daemon/xdmcp.c:685
+#: daemon/xdmcp.c:684
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra "
"pakke"
-#: daemon/xdmcp.c:701
+#: daemon/xdmcp.c:700
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Feil i sjekksum"
-#: daemon/xdmcp.c:707
+#: daemon/xdmcp.c:706
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ugyldig adresse"
-#: daemon/xdmcp.c:815
+#: daemon/xdmcp.c:814
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Nektet XDMCP spørring fra vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:961
+#: daemon/xdmcp.c:960
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Mottok REQUEST fra bannlyst vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:968
+#: daemon/xdmcp.c:967
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese skjermnummer"
-#: daemon/xdmcp.c:974
+#: daemon/xdmcp.c:973
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese forbindelsestype"
-#: daemon/xdmcp.c:980
+#: daemon/xdmcp.c:979
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese klientadresse"
-#: daemon/xdmcp.c:987
+#: daemon/xdmcp.c:986
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsnavn"
-#: daemon/xdmcp.c:995
+#: daemon/xdmcp.c:994
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsdata"
-#: daemon/xdmcp.c:1004
+#: daemon/xdmcp.c:1003
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autorisasjonslisten"
-#: daemon/xdmcp.c:1019
+#: daemon/xdmcp.c:1018
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese produsent-ID"
-#: daemon/xdmcp.c:1042
+#: daemon/xdmcp.c:1041
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Feilet sjekksum fra %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1209
+#: daemon/xdmcp.c:1208
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Mottok Manage fra bannlyst vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1216
+#: daemon/xdmcp.c:1215
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese sesjons-ID"
-#: daemon/xdmcp.c:1222
+#: daemon/xdmcp.c:1221
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermnummer"
-#: daemon/xdmcp.c:1231
+#: daemon/xdmcp.c:1230
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermklasse"
-#: daemon/xdmcp.c:1306 daemon/xdmcp.c:1312 daemon/xdmcp.c:1362
-#: daemon/xdmcp.c:1368
+#: daemon/xdmcp.c:1305 daemon/xdmcp.c:1311 daemon/xdmcp.c:1361
+#: daemon/xdmcp.c:1367
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Kunne ikke lese adresse"
-#: daemon/xdmcp.c:1444
+#: daemon/xdmcp.c:1443
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Mottok KEEPALIVE fra bannlyst vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1451
+#: daemon/xdmcp.c:1450
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese skjermnummer"
-#: daemon/xdmcp.c:1457
+#: daemon/xdmcp.c:1456
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese sesjons-ID"
-#: daemon/xdmcp.c:1659
+#: daemon/xdmcp.c:1660
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ingen støtte for XDMCP"
-#: daemon/xdmcp.c:1666
+#: daemon/xdmcp.c:1667
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Ingen støtte for XDMCP"
-#: daemon/xdmcp.c:1672
+#: daemon/xdmcp.c:1673
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Ingen støtte for XDMCP"
@@ -1674,25 +1674,20 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: gui/gdmchooser.c:72
+#: gui/gdmchooser.c:75
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Vennligst vent: skanner lokalt nettverk for verter som støtter XDMCP..."
-#: gui/gdmchooser.c:73
+#: gui/gdmchooser.c:76
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Ingen verter funnet."
-#: gui/gdmchooser.c:74
+#: gui/gdmchooser.c:77
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Velg en vert du vil koble til fra utvalget under."
-#: gui/gdmchooser.c:754
-#, c-format
-msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter."
-
-#: gui/gdmchooser.c:869
+#: gui/gdmchooser.c:889
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1709,52 +1704,52 @@ msgstr ""
"Når du har valgt en vert klikk «Koble til» for å åpne en sesjon.\n"
"til den maskinen."
-#: gui/gdmchooser.c:901
+#: gui/gdmchooser.c:921
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne forvalgt ikon for vert: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:950
+#: gui/gdmchooser.c:977
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren"
-#: gui/gdmchooser.c:953
+#: gui/gdmchooser.c:980
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren"
-#: gui/gdmchooser.c:956
+#: gui/gdmchooser.c:983
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren"
-#: gui/gdmchooser.c:964 gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:891
+#: gui/gdmchooser.c:991 gui/gdmlogin.c:4058 gui/greeter/greeter.c:891
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!"
-#: gui/gdmchooser.c:970
+#: gui/gdmchooser.c:997
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket for xdm-kommunikasjon"
-#: gui/gdmchooser.c:970
+#: gui/gdmchooser.c:997
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: gui/gdmchooser.c:973
+#: gui/gdmchooser.c:1000
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Klientadresse som skal returneres i svar til xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:973
+#: gui/gdmchooser.c:1000
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
-#: gui/gdmchooser.c:976
+#: gui/gdmchooser.c:1003
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Tilkoblingstype som skal returneres i svar til xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:976
+#: gui/gdmchooser.c:1003
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: gui/gdmchooser.c:1083
+#: gui/gdmchooser.c:1116
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2196,7 +2191,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sette maskinen i hvilemodus?"
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Bruker forvalg."
-#: gui/gdmlogin.c:813 gui/gdmlogin.c:3849
+#: gui/gdmlogin.c:813 gui/gdmlogin.c:3837
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Velkommen til %n"
@@ -2362,82 +2357,82 @@ msgstr "Kan ikke åpne ikonfilen: %s. Suspenderer ikonofiseringsfunksjonen!"
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Ikonifiser innloggingsvinduet"
-#: gui/gdmlogin.c:2744
+#: gui/gdmlogin.c:2734
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2746 gui/greeter/greeter_item.c:95
+#: gui/gdmlogin.c:2736 gui/greeter/greeter_item.c:95
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2801
+#: gui/gdmlogin.c:2791
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2875
+#: gui/gdmlogin.c:2865
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM innlogging"
-#: gui/gdmlogin.c:2918
+#: gui/gdmlogin.c:2908
msgid "_Session"
msgstr "_Sesjon"
-#: gui/gdmlogin.c:2925
+#: gui/gdmlogin.c:2915
msgid "_Language"
msgstr "S_pråk"
-#: gui/gdmlogin.c:2937
+#: gui/gdmlogin.c:2927
msgid "_Configure..."
msgstr "_Konfigurer..."
-#: gui/gdmlogin.c:2944
+#: gui/gdmlogin.c:2934
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet."
-#: gui/gdmlogin.c:2951
+#: gui/gdmlogin.c:2941
msgid "_Reboot..."
msgstr "_Omstart..."
-#: gui/gdmlogin.c:2958
+#: gui/gdmlogin.c:2948
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Start din datamaskin på nytt"
-#: gui/gdmlogin.c:2964
+#: gui/gdmlogin.c:2954
msgid "Shut _down..."
msgstr "Steng ne_d..."
-#: gui/gdmlogin.c:2971
+#: gui/gdmlogin.c:2961
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av."
-#: gui/gdmlogin.c:2978
+#: gui/gdmlogin.c:2968
msgid "_Suspend..."
msgstr "_Hvilemodus..."
-#: gui/gdmlogin.c:2985
+#: gui/gdmlogin.c:2975
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus"
-#: gui/gdmlogin.c:2991
+#: gui/gdmlogin.c:2981
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ystem"
-#: gui/gdmlogin.c:3003
+#: gui/gdmlogin.c:2993
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: gui/gdmlogin.c:3005
+#: gui/gdmlogin.c:2995
msgid "D_isconnect"
msgstr "Ko_ble fra"
-#: gui/gdmlogin.c:3560
+#: gui/gdmlogin.c:3548
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan ikke åpne DefaultImage: %s. Suspenderer ansiktsvisning!"
-#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3955 gui/greeter/greeter.c:536
+#: gui/gdmlogin.c:3916 gui/gdmlogin.c:3943 gui/greeter/greeter.c:536
#: gui/greeter/greeter.c:563
#, c-format
msgid ""
@@ -2449,12 +2444,12 @@ msgstr ""
"Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n"
"Vennligst start gdm-daemonen eller maskinen på nytt."
-#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:569
+#: gui/gdmlogin.c:3949 gui/gdmlogin.c:3991 gui/greeter/greeter.c:569
#: gui/greeter/greeter.c:612
msgid "Reboot"
msgstr "Omstart"
-#: gui/gdmlogin.c:3995 gui/greeter/greeter.c:604
+#: gui/gdmlogin.c:3983 gui/greeter/greeter.c:604
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2465,27 +2460,27 @@ msgstr ""
"Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n"
"Vennligst start gdm daemonen eller maskinen på nytt."
-#: gui/gdmlogin.c:4001 gui/greeter/greeter.c:610
+#: gui/gdmlogin.c:3989 gui/greeter/greeter.c:610
msgid "Restart"
msgstr "Søk på nytt"
-#: gui/gdmlogin.c:4042 gui/greeter/greeter.c:871
+#: gui/gdmlogin.c:4030 gui/greeter/greeter.c:871
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren"
-#: gui/gdmlogin.c:4050 gui/greeter/greeter.c:879
+#: gui/gdmlogin.c:4038 gui/greeter/greeter.c:879
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren"
-#: gui/gdmlogin.c:4053 gui/greeter/greeter.c:882
+#: gui/gdmlogin.c:4041 gui/greeter/greeter.c:882
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren"
-#: gui/gdmlogin.c:4061
+#: gui/gdmlogin.c:4049
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren"
-#: gui/gdmlogin.c:4143 gui/greeter/greeter.c:1015
+#: gui/gdmlogin.c:4138 gui/greeter/greeter.c:1015
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -2497,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"Du har to tilgjengelige sesjoner du kan bruke, men\n"
"du bør logge inn og korrigere gdm konfigurasjonen."
-#: gui/gdmlogin.c:4164 gui/greeter/greeter.c:1037
+#: gui/gdmlogin.c:4159 gui/greeter/greeter.c:1037
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
@@ -2507,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"linje for innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt\n"
"kommando. Vennligst rett opp din konfigurasjon."
-#: gui/gdmlogin.c:4186 gui/greeter/greeter.c:1060
+#: gui/gdmlogin.c:4181 gui/greeter/greeter.c:1060
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -2602,12 +2597,12 @@ msgid "_Remote: "
msgstr "Ekste_rn: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:848
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:853
msgid "Standard greeter"
msgstr "Forvalgt velkomst"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:850
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:855
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafisk velkomst"
@@ -2817,7 +2812,7 @@ msgstr "Bruk _XDMCP"
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmsetup.c:106
+#: gui/gdmsetup.c:111
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -2825,31 +2820,31 @@ msgstr ""
"En feil har oppstått under forsøk på å kontakte innloggingsskjermene. Alle "
"oppdateringer er kanskje ikke aktivert."
-#: gui/gdmsetup.c:1328
+#: gui/gdmsetup.c:1333
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkivet består ikke av en underkatalog"
-#: gui/gdmsetup.c:1336
+#: gui/gdmsetup.c:1341
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkivet består ikke av en enkelt underkatalog"
-#: gui/gdmsetup.c:1360 gui/gdmsetup.c:1439
+#: gui/gdmsetup.c:1365 gui/gdmsetup.c:1444
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Filen er ikke eller et tar arkiv"
-#: gui/gdmsetup.c:1362
+#: gui/gdmsetup.c:1367
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkivet inneholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil"
-#: gui/gdmsetup.c:1384
+#: gui/gdmsetup.c:1389
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"
-#: gui/gdmsetup.c:1492
+#: gui/gdmsetup.c:1497
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil valgt"
-#: gui/gdmsetup.c:1518
+#: gui/gdmsetup.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
@@ -2858,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"Ikke et tema-arkiv\n"
"Detaljer: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1540
+#: gui/gdmsetup.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
@@ -2866,16 +2861,16 @@ msgstr ""
"Temakatalog «%s» ser ut til å være installert allerede. Installer igjen "
"likevel?"
-#: gui/gdmsetup.c:1585
+#: gui/gdmsetup.c:1590
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "En feil oppsto under installasjon av temaet"
-#: gui/gdmsetup.c:1630
+#: gui/gdmsetup.c:1635
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Velg et nytt tema-arkiv som skal installeres"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1771
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -2892,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"Merk at ikke alle konfigurasjonsalternativer er listet her. Du ønsker "
"kanskje å redigere %s hvis du ikke finner det du leter etter."
-#: gui/gdmsetup.c:1977
+#: gui/gdmsetup.c:1991
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM.\n"
@@ -3247,6 +3242,9 @@ msgstr ""
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Ingen grensesnitt kunne lastes! (fil: %s)"
+#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+#~ msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter."
+
#~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
#~ msgstr "%s: Fant ikke tjenerens vertsnavn: %s!"