diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-12-21 15:19:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-12-21 15:19:16 +0000 |
commit | 3045445fae267c0d01e791631b9c6599013d5881 (patch) | |
tree | a30fc296749eaf1c4196547244a7da5f99e845e1 | |
parent | ff8f72b970637b139cb4213405074c5c8babe5f4 (diff) | |
download | gdm-3045445fae267c0d01e791631b9c6599013d5881.tar.gz |
Update Czech translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 491 |
2 files changed, 275 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 06d3920e..827f2aff 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-12-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-14 03:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-14 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-21 03:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 14:57+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,33 +148,33 @@ msgstr "" "Nemohu zapsat novou autorizační položku. Pravděpodobně došlo místo na disku." "%s%s" -#: daemon/auth.c:194 +#: daemon/auth.c:195 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Nemohu vytvořit nový soubor cookie v %s" -#: daemon/auth.c:218 daemon/auth.c:235 daemon/auth.c:868 +#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Nemohu bezpečně otevřít %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:667 daemon/auth.c:707 +#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Nemohu otevřít soubor cookie %s" -#: daemon/auth.c:688 +#: daemon/auth.c:689 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Nemohu zamknout soubor cookie %s" -#: daemon/auth.c:738 daemon/auth.c:759 +#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Nemohu zapsat cookie" -#: daemon/auth.c:844 +#: daemon/auth.c:846 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Ignoruji podezřelý soubor cookie %s" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "%s: Nemohu fork proces gdm slave pro %s" msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s není obyčejný soubor!\n" -#: daemon/errorgui.c:352 +#: daemon/errorgui.c:354 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "" "\n" "... Soubor příliš dlouhý pro zobrazení ...\n" -#: daemon/errorgui.c:360 +#: daemon/errorgui.c:362 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Nešlo otevřít %s" -#: daemon/errorgui.c:472 daemon/errorgui.c:613 daemon/errorgui.c:721 -#: daemon/errorgui.c:839 +#: daemon/errorgui.c:474 daemon/errorgui.c:615 daemon/errorgui.c:723 +#: daemon/errorgui.c:841 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: Nemohu fork proces pro zobrazení okna chyby/informace" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "V souboru s nastavením není uveden démon ani ServAuthDir" msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Není zadán démon/ServAuthDir." -#: daemon/gdm.c:740 +#: daemon/gdm.c:738 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -516,13 +516,13 @@ msgstr "" "nevlastní jej uživatel %s a skupina %s. Opravte prosím vlastníka adresáře " "nebo nastavení programu GDM %s a znovu jej spusťte." -#: daemon/gdm.c:751 +#: daemon/gdm.c:749 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Adresář AuthDir %s není vlastněn uživatelem %s a skupinou %s. Končím." -#: daemon/gdm.c:757 +#: daemon/gdm.c:755 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -533,44 +533,44 @@ msgstr "" "špatně nastavená práva, měl by mít práva %o. Opravte prosím nastavení práv " "nebo nastavení gdm %s a znovu spusťte gdm." -#: daemon/gdm.c:768 +#: daemon/gdm.c:766 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: AuthDir %s má špatně nastavená práva %o. Měly by být %o. Končím." #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:825 daemon/gdm.c:833 daemon/gdm.c:1932 daemon/gdm.c:1940 +#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "Nemohu zapsat soubor PID %s, možná došlo místo na disku. Chyba: %s\n" -#: daemon/gdm.c:827 daemon/gdm.c:835 daemon/gdm.c:1934 daemon/gdm.c:1942 +#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Nemohu zapsat soubor PID %s, možná došlo místo na disku. Chyba: %s" -#: daemon/gdm.c:845 +#: daemon/gdm.c:842 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() selhal!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:848 daemon/slave.c:3338 +#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() selhal: %s!" -#: daemon/gdm.c:1018 +#: daemon/gdm.c:1015 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Zkouším záchranný X server %s" -#: daemon/gdm.c:1036 +#: daemon/gdm.c:1033 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Spouštím skript XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:1148 +#: daemon/gdm.c:1145 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1160 +#: daemon/gdm.c:1157 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -594,49 +594,49 @@ msgstr "" "V krátkém čase selhalo několikrát za sebou spuštění X serveru; vypínám " "displej %s" -#: daemon/gdm.c:1211 +#: daemon/gdm.c:1208 msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Systém se restartuje, čekejte prosím ..." -#: daemon/gdm.c:1213 +#: daemon/gdm.c:1210 msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Systém se vypíná, čekejte prosím ..." -#: daemon/gdm.c:1326 +#: daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Požadavek na restart nebo vypnutí, i když displej %s neobsahuje žádné " "systémové menu." -#: daemon/gdm.c:1335 +#: daemon/gdm.c:1332 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "" "Požadavek na nové spuštění, restart, nebo vypnutí z nelokálního displeje %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1395 +#: daemon/gdm.c:1392 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Ukončuji displej %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1408 +#: daemon/gdm.c:1405 msgid "Master rebooting..." msgstr "Master restartuje..." -#: daemon/gdm.c:1420 +#: daemon/gdm.c:1417 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Restart selhal: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1428 +#: daemon/gdm.c:1425 msgid "Master halting..." msgstr "Master vypíná..." -#: daemon/gdm.c:1440 +#: daemon/gdm.c:1437 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Vypnutí selhalo: %s" @@ -644,44 +644,45 @@ msgstr "%s: Vypnutí selhalo: %s" #. Suspend machine #. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, #. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE -#: daemon/gdm.c:1450 daemon/gdm.c:2642 +#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639 msgid "Master suspending..." msgstr "Master uspává..." -#: daemon/gdm.c:1560 +#: daemon/gdm.c:1557 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM restartuje ..." -#: daemon/gdm.c:1564 +#: daemon/gdm.c:1561 msgid "Failed to restart self" msgstr "Nemohu se restartovat" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1587 +#: daemon/gdm.c:1584 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "hlavní démon: Dostal jsem SIGABRT, něco se hodně pokazilo. Končím!" -#: daemon/gdm.c:1725 +#: daemon/gdm.c:1722 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Nevětvit se do pozadí" -#: daemon/gdm.c:1727 +#: daemon/gdm.c:1724 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Nemají být spuštěny žádné místní servery" -#: daemon/gdm.c:1729 +#: daemon/gdm.c:1726 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Zachovat proměnné LD_*" -#: daemon/gdm.c:1731 +#: daemon/gdm.c:1728 msgid "Print GDM version" msgstr "Vypsat verzi GDM" -#: daemon/gdm.c:1733 +#: daemon/gdm.c:1730 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Spustit první X server, ale pak se zastavit, dokud ve fifo nedostaneme GO" +msgstr "" +"Spustit první X server, ale pak se zastavit, dokud ve fifo nedostaneme GO" -#: daemon/gdm.c:1852 gui/gdmchooser.c:2016 +#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -691,16 +692,16 @@ msgstr "" "Spusťte '%s --help' a získáte úplný výpis voleb dostupných z příkazové " "řádky.\n" -#: daemon/gdm.c:1870 +#: daemon/gdm.c:1867 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Pouze root chce spustit gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1886 daemon/gdm.c:1890 daemon/gdm.c:1965 daemon/gdm.c:1969 -#: daemon/gdm.c:1973 daemon/gdm.c:1977 daemon/gdm.c:1987 daemon/gdm.c:1993 -#: daemon/gdm.c:2004 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 +#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966 +#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990 +#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 #: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625 -#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:769 -#: daemon/slave.c:783 daemon/slave.c:793 daemon/slave.c:803 daemon/slave.c:815 +#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774 +#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820 #: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901 #: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782 #: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060 @@ -709,11 +710,11 @@ msgstr "Pouze root chce spustit gdm\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu %s: %s" -#: daemon/gdm.c:1914 +#: daemon/gdm.c:1911 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm již běží. Končím!" -#: daemon/gdm.c:2013 +#: daemon/gdm.c:2010 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu CHLD" @@ -746,7 +747,7 @@ msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Odepřen požadavek nastavení akce odhlášení: Nepřihlášen" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:620 +#: daemon/misc.c:622 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ano, n = Ne? >" @@ -794,99 +795,107 @@ msgstr "" "klávesa, například Ctrl+Alt+F7 vás přepne na konzolu 7. Servery X obvykle " "běží na konzole 7 a vyšších)." -#: daemon/server.c:377 +#: daemon/server.c:383 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Displej '%s' nemůže být otevřen programem Xnest" -#: daemon/server.c:405 +#: daemon/server.c:414 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Displej %s je již obsazen jiným X serverem." -#: daemon/server.c:487 +#: daemon/server.c:498 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Chyba při otevírání roury: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:769 +#: daemon/server.c:780 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Nemohu nalézt volné číslo displeje" -#: daemon/server.c:784 +#: daemon/server.c:795 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdněný. Zkuste jiné číslo displeje." -#: daemon/server.c:878 +#: daemon/server.c:889 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Neplatný příkaz serveru '%s'" -#: daemon/server.c:883 +#: daemon/server.c:894 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Server jménem '%s' nebyl nalezen, použiji standardní server" -#: daemon/server.c:1059 +#: daemon/server.c:1070 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Nemohu otevřít soubor záznamu pro displej %s!" -#: daemon/server.c:1072 daemon/server.c:1078 daemon/server.c:1083 +#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s" -#: daemon/server.c:1120 +#: daemon/server.c:1131 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru pro displej %s" -#: daemon/server.c:1134 +#: daemon/server.c:1145 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Server měl být spuštěný pod uživatelem (uid) %d, ale takový uživatel " "neexistuje" -#: daemon/server.c:1149 daemon/slave.c:2464 daemon/slave.c:2942 +#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nemohu nastavit groupid na %d" -#: daemon/server.c:1155 daemon/slave.c:2469 daemon/slave.c:2947 +#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() selhalo pro %s" -#: daemon/server.c:1161 daemon/slave.c:2474 daemon/slave.c:2952 +#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nemohu nastavit userid na %d" -#: daemon/server.c:1168 +#: daemon/server.c:1179 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Nemohu nastavit groupid na 0" -#: daemon/server.c:1179 +#: daemon/server.c:1190 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Xserver nenalezen: %s" -#: daemon/server.c:1187 +#: daemon/server.c:1198 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Nemohu fork proces Xserver!" -#: daemon/slave.c:1078 +#: daemon/slave.c:299 +msgid "Can't set EGID to user GID" +msgstr "Nemohu nastavit EGID na GID uživatele" + +#: daemon/slave.c:307 +msgid "Can't set EUID to user UID" +msgstr "Nemohu nastavit EUID na UID uživatele" + +#: daemon/slave.c:1083 msgid "Log in anyway" msgstr "Přesto se přihlásit" -#: daemon/slave.c:1080 +#: daemon/slave.c:1085 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -894,21 +903,21 @@ msgstr "" "Jste již přihlášeni. Můžete se i přesto přihlásit, vrátit se do svého " "předchozího sezení nebo přerušit toto přihlášení" -#: daemon/slave.c:1084 +#: daemon/slave.c:1089 msgid "Return to previous login" msgstr "Vrátit se do předchozího přihlášení" -#: daemon/slave.c:1085 daemon/slave.c:1091 +#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096 msgid "Abort login" msgstr "Přerušit přihlášení" -#: daemon/slave.c:1088 +#: daemon/slave.c:1093 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Jste již přihlášeni. Můžete se i přesto přihlásit nebo přerušit toto " "přihlášení" -#: daemon/slave.c:1178 +#: daemon/slave.c:1183 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -928,17 +937,17 @@ msgstr "" "vypnutý. Pokud problém vyřešíte, spusťte\n" "znovu program GDM." -#: daemon/slave.c:1427 +#: daemon/slave.c:1432 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: nemohu fork" -#: daemon/slave.c:1474 +#: daemon/slave.c:1479 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: nemohu otevřít displej %s" -#: daemon/slave.c:1623 +#: daemon/slave.c:1628 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -948,7 +957,7 @@ msgstr "" "jeho cesta v souboru s nastavením. Pokusím se jej spustit z implicitního " "umístění." -#: daemon/slave.c:1637 +#: daemon/slave.c:1642 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -956,7 +965,7 @@ msgstr "" "Nemohu spustit program pro nastavení. Zkontrolujte, že je správně nastavena " "jeho cesta v souboru s nastavením." -#: daemon/slave.c:1768 +#: daemon/slave.c:1772 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -964,12 +973,12 @@ msgstr "" "Pro start nastavení vložte\n" "heslo uživatele root." -#: daemon/slave.c:2418 daemon/slave.c:2423 +#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru k programu gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2544 +#: daemon/slave.c:2540 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -981,7 +990,7 @@ msgstr "" "jeden server. Měli byste se přihlásit a opravit své nastavení. Automatická a " "načasovaná přihlašování jsou nyní vypnuta." -#: daemon/slave.c:2558 +#: daemon/slave.c:2554 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -991,7 +1000,7 @@ msgstr "" "běží záchranný X server. Měli byste se přihlásit a správně nastavit svůj X " "server." -#: daemon/slave.c:2567 +#: daemon/slave.c:2563 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1000,7 +1009,7 @@ msgstr "" "Zadané číslo displeje bylo již obsazeno, proto byl tento server spuštěn na " "displeji %s." -#: daemon/slave.c:2587 +#: daemon/slave.c:2583 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1009,19 +1018,19 @@ msgstr "" "Zkusím použít jiný." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2608 +#: daemon/slave.c:2604 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Nemohu spustit program pro přivítání s moduly gtk: %s. Zkouším to bez " "modulů" -#: daemon/slave.c:2615 +#: daemon/slave.c:2611 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Nemohu spustit program pro přivítání, zkouším implicitní: %s" -#: daemon/slave.c:2627 +#: daemon/slave.c:2623 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1032,27 +1041,27 @@ msgstr "" "nastavením" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2634 +#: daemon/slave.c:2630 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění programu pro přivítání na displeji %s" -#: daemon/slave.c:2638 +#: daemon/slave.c:2634 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Nemohu fork proces gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2723 +#: daemon/slave.c:2719 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Nemohu otevřít FIFO!" -#: daemon/slave.c:2901 +#: daemon/slave.c:2897 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru k gdmchooser" -#: daemon/slave.c:2997 +#: daemon/slave.c:2993 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1060,57 +1069,57 @@ msgstr "" "Nemohu spustit program pro výběr, pravděpodobně se nebudete moci přihlásit. " "Kontaktujte prosím správce systému." -#: daemon/slave.c:3001 +#: daemon/slave.c:2997 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění programu pro výběr na displeji %s" -#: daemon/slave.c:3004 +#: daemon/slave.c:3000 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Nemohu fork proces gdmchooser" -#: daemon/slave.c:3244 +#: daemon/slave.c:3240 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Nemohu otevřít ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3375 +#: daemon/slave.c:3371 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Spuštění skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." -#: daemon/slave.c:3404 +#: daemon/slave.c:3400 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Jazyk %s neexistuje, použiji %s" -#: daemon/slave.c:3405 +#: daemon/slave.c:3401 msgid "System default" msgstr "Systémové nastavení" -#: daemon/slave.c:3421 +#: daemon/slave.c:3417 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Nemohu nastavit prostředí pro %s. Končím." -#: daemon/slave.c:3442 +#: daemon/slave.c:3438 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() selhalo pro %s. Končím." -#: daemon/slave.c:3448 +#: daemon/slave.c:3444 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Nemohu se stát %s. Končím." -#: daemon/slave.c:3508 +#: daemon/slave.c:3504 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Chybí řádek Exec v souboru sezení: %s, spouštím záchranné sezení GNOME" -#: daemon/slave.c:3514 +#: daemon/slave.c:3510 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1118,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Sezení, které jste vybrali, nevypadá platně. Spustím pro vás záchranné " "sezení GNOME." -#: daemon/slave.c:3528 +#: daemon/slave.c:3524 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1126,7 +1135,7 @@ msgstr "" "%s: Nemohu nalézt nebo spustit základní skript Xsession, zkusím záchranné " "sezení GNOME" -#: daemon/slave.c:3534 +#: daemon/slave.c:3530 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1135,19 +1144,19 @@ msgstr "" "sezení GNOME." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3549 +#: daemon/slave.c:3545 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session pro záchranné sezení GNOME nebylo nalezeno, zkouším xterm" -#: daemon/slave.c:3554 +#: daemon/slave.c:3550 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "Nemohu najít instalaci GNOME, zkusím sezení \"Záchranný XTerm\"." -#: daemon/slave.c:3562 +#: daemon/slave.c:3558 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1157,11 +1166,11 @@ msgstr "" "GNOME bez spuštění startovacích skriptů. Toto je jen pro opravení problémů s " "vaší instalací." -#: daemon/slave.c:3577 +#: daemon/slave.c:3573 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Nemohu najít \"xterm\" ke spuštění záchranného sezení." -#: daemon/slave.c:3590 +#: daemon/slave.c:3586 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1172,37 +1181,37 @@ msgstr "" "opuštění emulátoru terminálu, napište 'exit' a stiskněte klávesu Enter v " "okně terminálu." -#: daemon/slave.c:3617 +#: daemon/slave.c:3613 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Uživateli není dovoleno se přihlásit" -#: daemon/slave.c:3620 +#: daemon/slave.c:3616 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Správce systému zakázal váš účet." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3645 daemon/slave.c:3650 +#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Nemohu spustit %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3661 +#: daemon/slave.c:3657 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Nemohu spustit sezení kvůli nějaké interní chybě." -#: daemon/slave.c:3715 +#: daemon/slave.c:3711 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Uživatel prošel ověřením, ale getpwnam(%s) selhalo!" -#: daemon/slave.c:3729 +#: daemon/slave.c:3725 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Spuštění skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." -#: daemon/slave.c:3738 +#: daemon/slave.c:3734 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1220,12 +1229,12 @@ msgstr "" "Je nepravděpodobné, že bude něco fungovat, pokud nepoužijete záchranné " "sezení." -#: daemon/slave.c:3746 +#: daemon/slave.c:3742 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Domácí adresář pro %s: '%s' neexistuje." -#: daemon/slave.c:3911 +#: daemon/slave.c:3905 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1237,12 +1246,12 @@ msgstr "" "zápis. V každém případě není možné se přihlásit. Kontaktujte prosím svého " "správce systému" -#: daemon/slave.c:3987 +#: daemon/slave.c:3981 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Chyba při fork sezení uživatele" -#: daemon/slave.c:4069 +#: daemon/slave.c:4062 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1254,40 +1263,40 @@ msgstr "" "chcete zkusit tento problém vyřešit, zkuste se přihlásit pod jedním ze " "záchranných sezení." -#: daemon/slave.c:4077 +#: daemon/slave.c:4070 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Prohlídnout detaily (soubor ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4220 +#: daemon/slave.c:4214 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM rozpoznal probíhající vypnutí nebo restart." -#: daemon/slave.c:4314 +#: daemon/slave.c:4308 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s selhal, ruším displej!" -#: daemon/slave.c:4592 +#: daemon/slave.c:4586 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatální chyba X - Restartuji %s" -#: daemon/slave.c:4996 +#: daemon/slave.c:4990 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s" -#: daemon/slave.c:5004 daemon/slave.c:5141 +#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Nemohu fork proces skriptu!" -#: daemon/slave.c:5098 +#: daemon/slave.c:5092 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru" -#: daemon/slave.c:5135 +#: daemon/slave.c:5129 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s" @@ -1305,48 +1314,50 @@ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Zkontrolujte prosím, že klávesa Caps Lock není povolena." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2900 +#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175 +#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900 msgid "Please enter your username" msgstr "Zadejte své uživatelské jméno" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 +#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 #: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 -#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055 +#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055 #: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Uživatel:" -#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1778 +#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 +#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185 -#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203 +#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193 +#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Nemohu autentizovat uživatele \"%s\"" -#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 -#: daemon/verify-shadow.c:216 +#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594 +#: daemon/verify-shadow.c:224 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Přihlašování jako root není na displeji '%s' dovoleno" -#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 +#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Správci systému není dovoleno se přihlásit z této obrazovky" -#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 +#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246 +#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Uživatel %s nemá dovoleno se přihlásit" -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 -#: daemon/verify-shadow.c:236 +#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624 +#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244 +#: daemon/verify-shadow.c:266 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1354,26 +1365,64 @@ msgstr "" "\n" "Správce systému zakázal váš účet." -#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 -#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 -#: daemon/verify-shadow.c:286 +#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642 +#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283 +#: daemon/verify-shadow.c:387 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Nemohu nastavit uživatelskou skupinu pro %s" -#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 -#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 -#: daemon/verify-shadow.c:289 +#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644 +#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285 +#: daemon/verify-shadow.c:390 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " "your system administrator." +msgstr "\nNemohu nastavit vaši uživatelskou skupinu, nebudete se moci přihlásit; kontaktujte prosím svého správce systému." + +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318 +#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336 +#, c-format +msgid "Password of %s has expired" +msgstr "Heslo uživatele %s vypršelo" + +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298 +msgid "" +"You are required to change your password.\n" +"Please choose a new one." msgstr "" +"Musíte změnit své heslo.\n" +"Zvolte si nové." + +#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309 +msgid "" "\n" -"Nemohu nastavit vaši uživatelskou skupinu, nebude možné vás přihlásit; " -"kontaktujte prosím svého správce systému." +"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " +"again later or contact your system administrator." +msgstr "\nNemohu změnit vaše heslo, nebudete se moci přihlásit, zkuste to prosím později nebo kontaktujte svého správce systému." + +#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338 +msgid "" +"Your password has expired.\n" +"Only a system administrator can now change it" +msgstr "" +"Vaše heslo vypršelo.\n" +"Nyní je může změnit jen správce systému" -#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281 +#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345 +msgid "Internal error on passwdexpired" +msgstr "Interní chyba v passwdexpired" + +#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 +msgid "" +"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" +"Please try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"Došlo k interní chybě, nebudete se moci přihlásit.\n" +"Zkuste to prosím později nebo kontaktujte svého správce systému." + +#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Nemohu získat strukturu passwd pro %s" @@ -1545,143 +1594,143 @@ msgstr "" msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Nemohu nalézt nastavení PAM pro program GDM." -#: daemon/xdmcp.c:366 +#: daemon/xdmcp.c:369 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Nemohu získat jméno počítače: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:391 +#: daemon/xdmcp.c:394 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: Nemohu vytvořit soket!" -#: daemon/xdmcp.c:484 +#: daemon/xdmcp.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: Nemohu bind k soketu XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:556 +#: daemon/xdmcp.c:559 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: Nemohu vytvořit vyrovnávací paměť XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:562 +#: daemon/xdmcp.c:565 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: Nemohu načíst hlavičku XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:569 +#: daemon/xdmcp.c:572 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: Nesprávná verze XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:649 daemon/xdmcp.c:656 +#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "%s: Neznámý kód operace od počítače %s" -#: daemon/xdmcp.c:690 daemon/xdmcp.c:1135 +#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Nemohu získat authlist z paketu" -#: daemon/xdmcp.c:706 daemon/xdmcp.c:1155 +#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu" -#: daemon/xdmcp.c:1118 +#: daemon/xdmcp.c:1121 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Nemohu přečíst adresu displeje" -#: daemon/xdmcp.c:1126 +#: daemon/xdmcp.c:1129 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Nemohu přečíst číslo portu displeje" -#: daemon/xdmcp.c:1166 daemon/xdmcp.c:1190 +#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: Špatná adresa" -#: daemon/xdmcp.c:1349 daemon/xdmcp.c:1356 +#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Odepřen dotaz protokolem XDMCP počítačem %s" -#: daemon/xdmcp.c:1582 daemon/xdmcp.c:1589 +#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Dostal jsem REQUEST ze zakázaného počítače %s" -#: daemon/xdmcp.c:1601 daemon/xdmcp.c:1977 daemon/xdmcp.c:2387 +#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Nemohu přečíst Display Number" -#: daemon/xdmcp.c:1608 +#: daemon/xdmcp.c:1611 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Nemohu přečíst Connection Type" -#: daemon/xdmcp.c:1615 +#: daemon/xdmcp.c:1618 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Nemohu přečíst Client Address" -#: daemon/xdmcp.c:1623 +#: daemon/xdmcp.c:1626 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Nemohu přečíst Authentication Names" -#: daemon/xdmcp.c:1632 +#: daemon/xdmcp.c:1635 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Nemohu přečíst Authentication Data" -#: daemon/xdmcp.c:1642 +#: daemon/xdmcp.c:1645 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Nemohu přečíst Authorization List" -#: daemon/xdmcp.c:1659 +#: daemon/xdmcp.c:1662 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Nemohu přečíst Manufacturer ID" -#: daemon/xdmcp.c:1685 daemon/xdmcp.c:1692 +#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s" -#: daemon/xdmcp.c:1953 daemon/xdmcp.c:1960 +#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Dostal jsem Manage od zakázaného počítače %s" -#: daemon/xdmcp.c:1970 daemon/xdmcp.c:2394 +#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Nemohu přečíst Session ID" -#: daemon/xdmcp.c:1984 +#: daemon/xdmcp.c:1987 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Nemohu přečíst Display Class" -#: daemon/xdmcp.c:2105 daemon/xdmcp.c:2112 daemon/xdmcp.c:2124 -#: daemon/xdmcp.c:2234 daemon/xdmcp.c:2241 daemon/xdmcp.c:2253 +#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 +#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Nemohu přečíst adresu" -#: daemon/xdmcp.c:2364 daemon/xdmcp.c:2378 +#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Dostal jsem KEEPALIVE od zakázaného počítače %s" -#: daemon/xdmcp.c:2682 daemon/xdmcp.c:2689 daemon/xdmcp.c:2695 +#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Žádná podpora XDMCP" @@ -1750,16 +1799,16 @@ msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP není povoleno" #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:601 +#: gui/gdmXnestchooser.c:604 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM neběží" -#: gui/gdmXnestchooser.c:603 +#: gui/gdmXnestchooser.c:606 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Požádejte prosím svého správce systému, aby jej spustil." #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:620 +#: gui/gdmXnestchooser.c:623 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Nenašel jsem volné číslo displeje" @@ -1935,11 +1984,11 @@ msgstr "" "počítač." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:67 +#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (Správce displeje GNOME) neběží." -#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 +#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." @@ -1947,7 +1996,7 @@ msgstr "" "Možná ve skutečnosti používáte jiného správce displeje, např. KDM (KDE " "Display Manager) nebo xdm." -#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 +#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." @@ -1956,35 +2005,35 @@ msgstr "" "požádejte svého správce systému, aby jej spustil." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:423 gui/gdmflexiserver.c:254 +#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Nemohu komunikovat s GDM (správcem displeje GNOME)" -#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:257 +#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Možná máte spuštěnou starou verzi GDM." -#: gui/gdmcomm.c:443 gui/gdmcomm.c:446 +#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Nemohu komunikovat s programem GDM, možná máte spuštěnou starou verzi." -#: gui/gdmcomm.c:449 +#: gui/gdmcomm.c:452 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Povolený limit pro flexibilní X servery byl dosažen." -#: gui/gdmcomm.c:451 +#: gui/gdmcomm.c:454 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Při spouštění X serveru nastaly chyby." -#: gui/gdmcomm.c:453 +#: gui/gdmcomm.c:456 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X server selhal. Možná je špatně nastaven." -#: gui/gdmcomm.c:456 +#: gui/gdmcomm.c:459 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Běží již příliš mnoho sezení serveru X." -#: gui/gdmcomm.c:458 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -1992,7 +2041,7 @@ msgstr "" "Vnořený X server (Xnest) se nemůže spojit s vaším současným X serverem. " "Možná vám chybí soubor s ověřením pro X." -#: gui/gdmcomm.c:463 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2002,24 +2051,26 @@ msgstr "" "Pokud chcete používat vnořené přihlášení, nainstalujte prosím balíček se " "serverem Xnest." -#: gui/gdmcomm.c:468 +#: gui/gdmcomm.c:471 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" "Server X není k dispozici, je pravděpodobné že program GDM je špatně " "nastaven." -#: gui/gdmcomm.c:472 +#: gui/gdmcomm.c:475 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." -msgstr "Pokouším se nastavit neznámou akci odhlášení nebo akci odhlášení, která není k dispozici." +msgstr "" +"Pokouším se nastavit neznámou akci odhlášení nebo akci odhlášení, která není " +"k dispozici." -#: gui/gdmcomm.c:475 +#: gui/gdmcomm.c:478 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Pokus o aktualizaci nepodporovaného klíče v nastavení." -#: gui/gdmcomm.c:477 +#: gui/gdmcomm.c:480 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2027,11 +2078,11 @@ msgstr "" "Zdá se, že nedisponujete oprávněním pro tuto operaci. Možná je váš soubor ." "Xauthority špatně nastaven." -#: gui/gdmcomm.c:481 +#: gui/gdmcomm.c:484 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "gdm bylo posláno příliš mnoho zpráv a on nám zavěsil." -#: gui/gdmcomm.c:484 +#: gui/gdmcomm.c:487 msgid "Unknown error occured." msgstr "Nastala neznámá chyba." @@ -2925,11 +2976,11 @@ msgstr "" "nastavení GDM." #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:141 +#: gui/gdmphotosetup.c:144 msgid "The face browser is not configured" msgstr "Prohlížeč tváří není nastaven" -#: gui/gdmphotosetup.c:144 +#: gui/gdmphotosetup.c:147 msgid "" "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " "your system administrator to enable it in the GDM configurator program." @@ -2937,29 +2988,29 @@ msgstr "" "Prohlížeč tváří není nastaven. Požádejte prosím svého správce systému, aby " "jej povolil v programu pro nastavení GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:154 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "Fotka přihlášení" -#: gui/gdmphotosetup.c:164 +#: gui/gdmphotosetup.c:167 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Vyberte fotografii, kterou chcete zobrazovat v prohlížeči tváří:" -#: gui/gdmphotosetup.c:169 +#: gui/gdmphotosetup.c:172 msgid "Browse" msgstr "Probírat" #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:203 +#: gui/gdmphotosetup.c:206 msgid "No picture selected." msgstr "Žádný obrázek nebyl vybrán." #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:214 +#: gui/gdmphotosetup.c:217 msgid "Picture is too large" msgstr "Obrázek je příliš velký" -#: gui/gdmphotosetup.c:215 +#: gui/gdmphotosetup.c:218 #, c-format msgid "" "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " @@ -2967,11 +3018,11 @@ msgid "" msgstr "Správce systému zakázal v prohlížeči tváří obrázky větší než %d bajtů" #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:242 gui/gdmphotosetup.c:264 +#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 msgid "Cannot open file" msgstr "Nemohu otevřít soubor" -#: gui/gdmphotosetup.c:243 +#: gui/gdmphotosetup.c:246 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" @@ -2980,7 +3031,7 @@ msgstr "" "Soubor %s nelze otevřít pro čtení\n" "Chyba: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:265 +#: gui/gdmphotosetup.c:268 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -3370,13 +3421,13 @@ msgstr "Vyberte nový archív s tématem k instalaci" msgid "_Install" msgstr "_Instalovat" -#: gui/gdmsetup.c:1881 +#: gui/gdmsetup.c:1880 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Opravdu chcete ze systému odstranit téma '%s'?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2092 +#: gui/gdmsetup.c:2091 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3399,7 +3450,7 @@ msgstr "" "Pro úplnou dokumentaci viz prohlížeč nápovědy GNOME v kategorii GNOME/Systém." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2477 +#: gui/gdmsetup.c:2476 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Pro nastavení GDM musíte být superuživatel (root)." @@ -3686,7 +3737,7 @@ msgstr "" msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Nelze nalézt rozhraní, což je ŠPATNÉ! (soubor: %s)" -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 +#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale, možná znamená smyčku" |