diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2003-12-20 06:01:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2003-12-20 06:01:47 +0000 |
commit | d2cb95ec39c9001bcb985264a5d2882c4e0bef15 (patch) | |
tree | a9469c6bba7a40d707269cc15ec4a9b4f4e97905 | |
parent | 524310a6284ce089bf19c896de49b5a6d57b5745 (diff) | |
download | gdm-d2cb95ec39c9001bcb985264a5d2882c4e0bef15.tar.gz |
Updated Serbian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 492 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 492 |
3 files changed, 552 insertions, 436 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 177c4b5e..a09e956e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-20 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2003-12-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-14 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-14 12:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-20 06:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-20 06:55+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,33 +151,33 @@ msgstr "" "ГДМ не може да запише нови ауторизациони унос на диск. Могуће је да " "недостаје простор на диску.%s%s" -#: daemon/auth.c:194 +#: daemon/auth.c:195 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Не могу да направим нову датотеку са колачићем у %s" -#: daemon/auth.c:218 daemon/auth.c:235 daemon/auth.c:868 +#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Не може безбедно да отвори %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:667 daemon/auth.c:707 +#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Не може да отвори датотеку са колачићем у %s" -#: daemon/auth.c:688 +#: daemon/auth.c:689 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Не може да закључа датотеку са колачићем у %s" -#: daemon/auth.c:738 daemon/auth.c:759 +#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Не могу да запишем колачић" -#: daemon/auth.c:844 +#: daemon/auth.c:846 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Прескачем сумњиву датотеку са колачићем %s" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "%s: Није успео да направи подпроцес за %s" msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s: није обична датотека!\n" -#: daemon/errorgui.c:352 +#: daemon/errorgui.c:354 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -226,13 +226,13 @@ msgstr "" "\n" "... Датотека је предугачка да би била приказана ...\n" -#: daemon/errorgui.c:360 +#: daemon/errorgui.c:362 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "не може да отвори %s" -#: daemon/errorgui.c:472 daemon/errorgui.c:613 daemon/errorgui.c:721 -#: daemon/errorgui.c:839 +#: daemon/errorgui.c:474 daemon/errorgui.c:615 daemon/errorgui.c:723 +#: daemon/errorgui.c:841 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Није наведен daemon/ServAuthDir у тренутној дат msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Није наведен daemon/ServAuthDir." -#: daemon/gdm.c:740 +#: daemon/gdm.c:738 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "" "што није увласништву корисника %s и групе %s. Молим вас да исправите " "власништво или подешавањеГДМа %s и поново покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:751 +#: daemon/gdm.c:749 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s није у власништву корисника %s и групе %s. Прекидам." -#: daemon/gdm.c:757 +#: daemon/gdm.c:755 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "има погрешне дозволе — оне треба да буду %o. Молим исправите дозволе или ГДМ " "подешавање %s и поново покрените ГДМ." -#: daemon/gdm.c:768 +#: daemon/gdm.c:766 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" # bug: why these two messages need to differ? #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:825 daemon/gdm.c:833 daemon/gdm.c:1932 daemon/gdm.c:1940 +#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" @@ -565,35 +565,35 @@ msgstr "" "диску. Грешка: %s\n" # bug: why these two messages need to differ? -#: daemon/gdm.c:827 daemon/gdm.c:835 daemon/gdm.c:1934 daemon/gdm.c:1942 +#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Не могу да упишем ПИБ датотеку %s, вероватно нема слободног простора на " "диску. Грешка: %s" -#: daemon/gdm.c:845 +#: daemon/gdm.c:842 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() није успео!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:848 daemon/slave.c:3338 +#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() није успео: %s!" -#: daemon/gdm.c:1018 +#: daemon/gdm.c:1015 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Покушавам покренути Икс сервер отпоран на грешке %s" -#: daemon/gdm.c:1036 +#: daemon/gdm.c:1033 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Покреће извршни скрипт XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:1148 +#: daemon/gdm.c:1145 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1160 +#: daemon/gdm.c:1157 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -617,46 +617,46 @@ msgstr "" "Нисам успео да покренем Икс сервер неколико пута у кратком временском " "периоду; искључујем екран %s" -#: daemon/gdm.c:1211 +#: daemon/gdm.c:1208 msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Систем се ресетује, молим сачекајте..." -#: daemon/gdm.c:1213 +#: daemon/gdm.c:1210 msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Систем се гаси, молим сачекајте..." -#: daemon/gdm.c:1326 +#: daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "Понови покретање или угаси када не постоји системски мени са екрана %s" -#: daemon/gdm.c:1335 +#: daemon/gdm.c:1332 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Понови покретање или угаси за не-локални екран %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1395 +#: daemon/gdm.c:1392 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Напушта екран %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1408 +#: daemon/gdm.c:1405 msgid "Master rebooting..." msgstr "Главно ресетовање..." -#: daemon/gdm.c:1420 +#: daemon/gdm.c:1417 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Неуспешно ресетовање: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1428 +#: daemon/gdm.c:1425 msgid "Master halting..." msgstr "Главно гашење..." -#: daemon/gdm.c:1440 +#: daemon/gdm.c:1437 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Неуспешно гашење: %s" @@ -664,46 +664,48 @@ msgstr "%s: Неуспешно гашење: %s" #. Suspend machine #. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, #. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE -#: daemon/gdm.c:1450 daemon/gdm.c:2642 +#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639 msgid "Master suspending..." msgstr "Главна суспензија..." -#: daemon/gdm.c:1560 +#: daemon/gdm.c:1557 msgid "GDM restarting ..." msgstr "ГДМ се поново покреће ..." -#: daemon/gdm.c:1564 +#: daemon/gdm.c:1561 msgid "Failed to restart self" msgstr "Нисам успео да се поново покренем" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1587 +#: daemon/gdm.c:1584 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "" "главни услужни програм: Примио сам SIGABRT, нешто је гадно забрљано. Гасим " "све!" -#: daemon/gdm.c:1725 +#: daemon/gdm.c:1722 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Немој да поделиш процес и пошаљеш га у позадину" -#: daemon/gdm.c:1727 +#: daemon/gdm.c:1724 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Нема конзолних (локалних) сервера које треба покренути" -#: daemon/gdm.c:1729 +#: daemon/gdm.c:1726 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Сачувај LD_* променљиве окружења" -#: daemon/gdm.c:1731 +#: daemon/gdm.c:1728 msgid "Print GDM version" msgstr "Испиши издање ГДМ-а" -#: daemon/gdm.c:1733 +#: daemon/gdm.c:1730 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Покрени први Икс сервер, али затим заустави док не примимо дозволу у ПУПИ (FIFO)" +msgstr "" +"Покрени први Икс сервер, али затим заустави док не примимо дозволу у ПУПИ " +"(FIFO)" -#: daemon/gdm.c:1852 gui/gdmchooser.c:2016 +#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -713,16 +715,16 @@ msgstr "" "Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне " "линије.\n" -#: daemon/gdm.c:1870 +#: daemon/gdm.c:1867 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n" -#: daemon/gdm.c:1886 daemon/gdm.c:1890 daemon/gdm.c:1965 daemon/gdm.c:1969 -#: daemon/gdm.c:1973 daemon/gdm.c:1977 daemon/gdm.c:1987 daemon/gdm.c:1993 -#: daemon/gdm.c:2004 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 +#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966 +#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990 +#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 #: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625 -#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:769 -#: daemon/slave.c:783 daemon/slave.c:793 daemon/slave.c:803 daemon/slave.c:815 +#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774 +#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820 #: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901 #: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782 #: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060 @@ -731,11 +733,11 @@ msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Грешка приликом подешавања хватача %s сигнала: %s" -#: daemon/gdm.c:1914 +#: daemon/gdm.c:1911 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "ГДМ је већ покренут. Прекидам!" -#: daemon/gdm.c:2013 +#: daemon/gdm.c:2010 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Грешка приликом постављања хватача CHLD сигнала" @@ -768,7 +770,7 @@ msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Одбијен је захтев за постављање акције одјаве: нисте идентификовани" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:620 +#: daemon/misc.c:622 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Да или n = Не? >" @@ -816,99 +818,107 @@ msgstr "" "на пример Ctrl-Alt-F7 како бисте добили седму конзолу. Икс сервер је обично " "покренут на конзоли седам и више.)" -#: daemon/server.c:377 +#: daemon/server.c:383 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Xnest не може да покрене екран „%s“" -#: daemon/server.c:405 +#: daemon/server.c:414 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Екран %s је заузет. Други Икс сервер је већ покренут." -#: daemon/server.c:487 +#: daemon/server.c:498 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Грешка приликом отварање везе са процесом: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:769 +#: daemon/server.c:780 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Не могу да пронађем број слободног екрана" -#: daemon/server.c:784 +#: daemon/server.c:795 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Екран %s је заузет. Покушавам други број екрана." -#: daemon/server.c:878 +#: daemon/server.c:889 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Неисправна команда сервера „%s“" -#: daemon/server.c:883 +#: daemon/server.c:894 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Име сервера „%s“ није пронађено, користим стандардан сервер" -#: daemon/server.c:1059 +#: daemon/server.c:1070 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Не може да отвори датотеку са дневником за екран %s!" -#: daemon/server.c:1072 daemon/server.c:1078 daemon/server.c:1083 +#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Грешка при постављању %s на %s" -#: daemon/server.c:1120 +#: daemon/server.c:1131 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Празна команда сервера за екран %s" -#: daemon/server.c:1134 +#: daemon/server.c:1145 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Сервер је се требао покренути са uid бројем %d, али тај корисник не " "постоји" -#: daemon/server.c:1149 daemon/slave.c:2464 daemon/slave.c:2942 +#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Нисам могао да поставим groupid на %d" -#: daemon/server.c:1155 daemon/slave.c:2469 daemon/slave.c:2947 +#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() није успео за %s" -#: daemon/server.c:1161 daemon/slave.c:2474 daemon/slave.c:2952 +#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Нисам могао да поставим userid на %d" -#: daemon/server.c:1168 +#: daemon/server.c:1179 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Нисам могао да поставим groupid на 0" -#: daemon/server.c:1179 +#: daemon/server.c:1190 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Xserver није пронађен: %s" -#: daemon/server.c:1187 +#: daemon/server.c:1198 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Не може да подели процес Икс сервера!" -#: daemon/slave.c:1078 +#: daemon/slave.c:299 +msgid "Can't set EGID to user GID" +msgstr "Не могу да поставим EGID на корисников GID" + +#: daemon/slave.c:307 +msgid "Can't set EUID to user UID" +msgstr "Не могу да поставим EUID на корисников UID" + +#: daemon/slave.c:1083 msgid "Log in anyway" msgstr "Ипак се пријави" -#: daemon/slave.c:1080 +#: daemon/slave.c:1085 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -916,19 +926,19 @@ msgstr "" "Већ сте пријављени. Можете се ипак пријавити, вратити на претходно " "пријављену сесију, или отказати ову пријаву" -#: daemon/slave.c:1084 +#: daemon/slave.c:1089 msgid "Return to previous login" msgstr "Врати се на претходну пријаву" -#: daemon/slave.c:1085 daemon/slave.c:1091 +#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096 msgid "Abort login" msgstr "Откажи пријаву" -#: daemon/slave.c:1088 +#: daemon/slave.c:1093 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "Већ сте пријављени. Можете се ипак пријавити, или отказати ову пријаву" -#: daemon/slave.c:1178 +#: daemon/slave.c:1183 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -948,17 +958,17 @@ msgstr "" "искључен. Молимо вас да поново покренете\n" "ГДМ када исправите проблем." -#: daemon/slave.c:1427 +#: daemon/slave.c:1432 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: не може да издвоји процес" -#: daemon/slave.c:1474 +#: daemon/slave.c:1479 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: не може да отвори екран %s" -#: daemon/slave.c:1623 +#: daemon/slave.c:1628 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -968,7 +978,7 @@ msgstr "" "тачно подешена у датотеци са подешавањима. Покушаће да га покрене са " "подразумеване локације." -#: daemon/slave.c:1637 +#: daemon/slave.c:1642 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -976,7 +986,7 @@ msgstr "" "Не може да покрене програм за подешавање. Проверите да ли је његова путања " "исправно подешена у датотеци са подешавањима." -#: daemon/slave.c:1768 +#: daemon/slave.c:1772 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -984,12 +994,12 @@ msgstr "" "Унесите лозинку root корисника\n" "како бисте покренули подешавање." -#: daemon/slave.c:2418 daemon/slave.c:2423 +#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Не могу да иницијализујем везу ка gdmgreeter процесу" -#: daemon/slave.c:2544 +#: daemon/slave.c:2540 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr "" "вас. Треба да се пријавите и поправите подешавања. Обратите пажњу да је " "аутоматско и временски активирано пријављивање тренутно искључено." -#: daemon/slave.c:2558 +#: daemon/slave.c:2554 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr "" "сервер покренут у нарочитом режиму. Треба да се пријавите и исправно " "подесите Икс сервер." -#: daemon/slave.c:2567 +#: daemon/slave.c:2563 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1019,7 +1029,7 @@ msgid "" msgstr "" "Наведени број екрана је заузет, стога је овај сервер покренут на екрану %s." -#: daemon/slave.c:2587 +#: daemon/slave.c:2583 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1028,20 +1038,20 @@ msgstr "" "Покушаће да користи неки други." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2608 +#: daemon/slave.c:2604 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Не може да покрене добродошлицу са Гтк модулима: %s. Покушава без модула" -#: daemon/slave.c:2615 +#: daemon/slave.c:2611 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "%s: Не може да покрене програм за добродошлицу, па покушава са " "подразумеваним: %s" -#: daemon/slave.c:2627 +#: daemon/slave.c:2623 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1052,27 +1062,27 @@ msgstr "" "начин и измените датотеку са подешавањима" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2634 +#: daemon/slave.c:2630 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Грешка приликом стартовања програма за добродошлицу на екрану %s" -#: daemon/slave.c:2638 +#: daemon/slave.c:2634 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Не могу да поделим gdmgreeter процес" -#: daemon/slave.c:2723 +#: daemon/slave.c:2719 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Не могу да отворим fifo!" -#: daemon/slave.c:2901 +#: daemon/slave.c:2897 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Не могу да постави цевку ка gdmchooser-у" -#: daemon/slave.c:2997 +#: daemon/slave.c:2993 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1080,57 +1090,57 @@ msgstr "" "Не може да покрене програм за бирање, стога вероватно нећете моћи да се " "пријавите. Молим контактирајте систем администратора." -#: daemon/slave.c:3001 +#: daemon/slave.c:2997 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Грешка приликом покретања програма за добродошлицу на екрану %s" -#: daemon/slave.c:3004 +#: daemon/slave.c:3000 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Не може да подели gdmchooser процес" -#: daemon/slave.c:3244 +#: daemon/slave.c:3240 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не могу да отворим ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3375 +#: daemon/slave.c:3371 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршавање PreSession скрипте враћа > 0. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3404 +#: daemon/slave.c:3400 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Језик %s не постоји, користим %s" -#: daemon/slave.c:3405 +#: daemon/slave.c:3401 msgid "System default" msgstr "Предефинисано на систему" -#: daemon/slave.c:3421 +#: daemon/slave.c:3417 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Нисам могао да подесим окружење за %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3442 +#: daemon/slave.c:3438 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() није успео за %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3448 +#: daemon/slave.c:3444 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Не може да постане %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3508 +#: daemon/slave.c:3504 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Није нађена Exec линија у датотеци за сесију: %s, покреће безбедан Гном" -#: daemon/slave.c:3514 +#: daemon/slave.c:3510 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Сесија коју сте изабрали не изгледа исправно. За вас ће се покренути " "безбедна Гном сесија." -#: daemon/slave.c:3528 +#: daemon/slave.c:3524 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "" "%s: Не може да нађе или покрене основну Xsession скрипту, покушаће безбедни " "Гном" -#: daemon/slave.c:3534 +#: daemon/slave.c:3530 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1155,14 +1165,14 @@ msgstr "" "вас покрене безбедни Гном." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3549 +#: daemon/slave.c:3545 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session није пронађен за покретање безбедне Гном сесије, покушава " "xterm" -#: daemon/slave.c:3554 +#: daemon/slave.c:3550 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Не може пронађе инсталацију Гнома, покушаће да покрене „xterm сесију отпорну " "на грешке“." -#: daemon/slave.c:3562 +#: daemon/slave.c:3558 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1180,12 +1190,12 @@ msgstr "" "сесију Гнома без покретања скрипти по покретању. Ово је само да поправите " "грешку у вашој инсталацији." -#: daemon/slave.c:3577 +#: daemon/slave.c:3573 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Не могу да пронађем „xterm“ како бих покренем сесију отпорну на грешке." -#: daemon/slave.c:3590 +#: daemon/slave.c:3586 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1196,38 +1206,38 @@ msgstr "" "други начин. Да бисте изашли из терминала, откуцајте „exit“ и притисните " "тастер за нови ред у прозору." -#: daemon/slave.c:3617 +#: daemon/slave.c:3613 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Кориснику није дозвољено да се пријави" -#: daemon/slave.c:3620 +#: daemon/slave.c:3616 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Администратор система је искључио ваш налог." # bug: exec -> execute #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3645 daemon/slave.c:3650 +#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Не може да покрене %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3661 +#: daemon/slave.c:3657 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Не може да покрене сесију услед неке унутрашње грешке." -#: daemon/slave.c:3715 +#: daemon/slave.c:3711 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Корисник је прошао ауторизацију али getpwnam(%s) није успео!" -#: daemon/slave.c:3729 +#: daemon/slave.c:3725 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршавање PostLogin скрипте враћа > 0. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3738 +#: daemon/slave.c:3734 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1246,12 +1256,12 @@ msgstr "" "Не очекујте да ће било шта радити ако не\n" "користите безбедну сесију." -#: daemon/slave.c:3746 +#: daemon/slave.c:3742 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Кориснички директоријум за %s: “%s“ не постоји!" -#: daemon/slave.c:3911 +#: daemon/slave.c:3905 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1263,12 +1273,12 @@ msgstr "" "за упис. У сваком случају не можете да се пријавите. Молим контактирајте " "вашег администратора система" -#: daemon/slave.c:3987 +#: daemon/slave.c:3981 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Грешка приликом деобе процеса корисничке сесије" -#: daemon/slave.c:4069 +#: daemon/slave.c:4062 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1280,40 +1290,40 @@ msgstr "" "мањак простора на диску. Покушајте да се пријавите преко неке од сесија " "отпорних на грешке како бисте покушали да поправите проблем." -#: daemon/slave.c:4077 +#: daemon/slave.c:4070 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Погледај детаље (датотека ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4220 +#: daemon/slave.c:4214 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Гдм је приметио да је гашење или ресетовање у току." -#: daemon/slave.c:4314 +#: daemon/slave.c:4308 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping на %s није успео, одбацујем екран!" -#: daemon/slave.c:4592 +#: daemon/slave.c:4586 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Фатална Икс грешка - поново покрећем %s" -#: daemon/slave.c:4996 +#: daemon/slave.c:4990 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Неуспешно покретање: %s" -#: daemon/slave.c:5004 daemon/slave.c:5141 +#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Не може да подели процес скрипте!" -#: daemon/slave.c:5098 +#: daemon/slave.c:5092 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Неуспешно образовање цеви" -#: daemon/slave.c:5135 +#: daemon/slave.c:5129 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Неуспешно извршавање: %s" @@ -1332,48 +1342,50 @@ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Проверите да није укључен тастер „Caps Lock“." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2900 +#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175 +#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900 msgid "Please enter your username" msgstr "Унесите ваше корисничко име" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 +#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 #: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 -#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055 +#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055 #: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1778 +#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 +#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185 -#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203 +#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193 +#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Не може да идентификује корисника „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 -#: daemon/verify-shadow.c:216 +#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594 +#: daemon/verify-shadow.c:224 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Пријава root корисника је недозвољена на екрану „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 +#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Администратор система није дозволио да се пријавите са овог екрана" -#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 +#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246 +#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Кориснику %s није дозвољено да се пријави" -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 -#: daemon/verify-shadow.c:236 +#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624 +#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244 +#: daemon/verify-shadow.c:266 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1381,16 +1393,16 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система је искључио ваш налог." -#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 -#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 -#: daemon/verify-shadow.c:286 +#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642 +#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283 +#: daemon/verify-shadow.c:387 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Нисам могао да подесим корисничку групу за %s" -#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 -#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 -#: daemon/verify-shadow.c:289 +#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644 +#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285 +#: daemon/verify-shadow.c:390 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1400,7 +1412,49 @@ msgstr "" "Нисам могао да подесим вашу корисничку групу, тако да нећете моћи да се " "пријавите.Молимо вас да контактирате администратора система." -#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318 +#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336 +#, c-format +msgid "Password of %s has expired" +msgstr "Лозинка за %s је истекла" + +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298 +msgid "" +"You are required to change your password.\n" +"Please choose a new one." +msgstr "" +"Обавезни сте да промените лозинку.\n" +"Изаберите нову лозинку." + +#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309 +msgid "" +"\n" +"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " +"again later or contact your system administrator." +msgstr "\nНе могу да изменим вашу лозинку, па нећете моћи да се пријавите. Покушајте касније или ступите у везу са администратором." + +#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338 +msgid "" +"Your password has expired.\n" +"Only a system administrator can now change it" +msgstr "" +"Ваша лозинка је истекла.\n" +"Једино администратор система је сада може изменити" + +# bug: s/passwdexpired/password expired/ +#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345 +msgid "Internal error on passwdexpired" +msgstr "Унутрашња грешка или је лозинка истекла" + +#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 +msgid "" +"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" +"Please try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"Дошло је до унутрашње грешке, и нећете моћи да се пријавите.\n" +"Покушајте касније или ступите у везу са администратором." + +#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Нисам могао да сазнам passwd структуру за %s" @@ -1572,143 +1626,143 @@ msgstr "" msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Не може да пронађе ПАМ подешавања за гдм." -#: daemon/xdmcp.c:366 +#: daemon/xdmcp.c:369 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Не може да сазна име рачунара: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:391 +#: daemon/xdmcp.c:394 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: Не може да направи сокет!" -#: daemon/xdmcp.c:484 +#: daemon/xdmcp.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: Не може да се веже на XDMCP сокет!" -#: daemon/xdmcp.c:556 +#: daemon/xdmcp.c:559 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: Не може да направи XDMCP бафер!" -#: daemon/xdmcp.c:562 +#: daemon/xdmcp.c:565 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: Не може да прочита XDMCP заглавље!" -#: daemon/xdmcp.c:569 +#: daemon/xdmcp.c:572 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: Неисправна верзија XDMCPа!" -#: daemon/xdmcp.c:649 daemon/xdmcp.c:656 +#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "%s: Непознат код операције са рачунара %s" -#: daemon/xdmcp.c:690 daemon/xdmcp.c:1135 +#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Нисам могао да отпакујем authlist из пакета" -#: daemon/xdmcp.c:706 daemon/xdmcp.c:1155 +#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Грешка у суми за проверу" -#: daemon/xdmcp.c:1118 +#: daemon/xdmcp.c:1121 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Не може да прикаже адресе" -#: daemon/xdmcp.c:1126 +#: daemon/xdmcp.c:1129 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Не може да прочита број порта екрана" -#: daemon/xdmcp.c:1166 daemon/xdmcp.c:1190 +#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: Лоша адреса" -#: daemon/xdmcp.c:1349 daemon/xdmcp.c:1356 +#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Одбијен XDMCP упит са адресе %s" -#: daemon/xdmcp.c:1582 daemon/xdmcp.c:1589 +#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Примљен захтев са забрањеног рачунара %s" -#: daemon/xdmcp.c:1601 daemon/xdmcp.c:1977 daemon/xdmcp.c:2387 +#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Не може да прочита број екрана" -#: daemon/xdmcp.c:1608 +#: daemon/xdmcp.c:1611 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Не може да прочита врсту везе" -#: daemon/xdmcp.c:1615 +#: daemon/xdmcp.c:1618 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Не може да прочита адресу клијента" -#: daemon/xdmcp.c:1623 +#: daemon/xdmcp.c:1626 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Нисам могао да прочитам имена за ауторизацију" -#: daemon/xdmcp.c:1632 +#: daemon/xdmcp.c:1635 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Нисам могао да прочитам податке за ауторизацију" -#: daemon/xdmcp.c:1642 +#: daemon/xdmcp.c:1645 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Нисам могао да прочитам листу за ауторизацију" -#: daemon/xdmcp.c:1659 +#: daemon/xdmcp.c:1662 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Нисам могао да прочитам ИД произвођача" -#: daemon/xdmcp.c:1685 daemon/xdmcp.c:1692 +#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Није успела провера сума са %s" -#: daemon/xdmcp.c:1953 daemon/xdmcp.c:1960 +#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Добио захтев за управљање са забрањене адресе %s" -#: daemon/xdmcp.c:1970 daemon/xdmcp.c:2394 +#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Нисам могао да прочитам ИД сесије" -#: daemon/xdmcp.c:1984 +#: daemon/xdmcp.c:1987 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Нисам могао да прочитам класу екрана" -#: daemon/xdmcp.c:2105 daemon/xdmcp.c:2112 daemon/xdmcp.c:2124 -#: daemon/xdmcp.c:2234 daemon/xdmcp.c:2241 daemon/xdmcp.c:2253 +#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 +#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Нисам могао да прочитам адресе" -#: daemon/xdmcp.c:2364 daemon/xdmcp.c:2378 +#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Добио сам KEEPALIVE захтев за забрањене адресе %s" -#: daemon/xdmcp.c:2682 daemon/xdmcp.c:2689 daemon/xdmcp.c:2695 +#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Нема подршке за XDMCP" @@ -1777,16 +1831,16 @@ msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP није укључен" #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:601 +#: gui/gdmXnestchooser.c:604 msgid "GDM is not running" msgstr "ГДМ није покренут" -#: gui/gdmXnestchooser.c:603 +#: gui/gdmXnestchooser.c:606 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Молим тражите од вашег администратора система да га покрене." #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:620 +#: gui/gdmXnestchooser.c:623 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Нисам могао да пронађем слободан број екрана" @@ -1960,18 +2014,18 @@ msgstr "" "услужни програм ГДМ-а или ресетујте рачунар." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:67 +#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "ГДМ (Гномов управник екрана) није покренут." -#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 +#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" "Можда заправо користите неки други управник екрана, као што је KDM или XDM." -#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 +#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." @@ -1980,35 +2034,35 @@ msgstr "" "или тражите од вашег администратора система да покрене Гдм." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:423 gui/gdmflexiserver.c:254 +#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Не може да се споразуме са ГДМ-ом (Гномовим управником екрана)." -#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:257 +#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Можда користите старо издање ГДМ-а." -#: gui/gdmcomm.c:443 gui/gdmcomm.c:446 +#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Не могу да комуницирам са ГДМом, можда имате покренуту стару верзију." -#: gui/gdmcomm.c:449 +#: gui/gdmcomm.c:452 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Дозвољени лимит савитљивих Икс сервера је достигнут." -#: gui/gdmcomm.c:451 +#: gui/gdmcomm.c:454 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Дошло је до грешака у покушају да покренем Икс сервер." -#: gui/gdmcomm.c:453 +#: gui/gdmcomm.c:456 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Покретање Икс сервера није успело. Можда није исправно подешен." -#: gui/gdmcomm.c:456 +#: gui/gdmcomm.c:459 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Покренуто је превише Икс сесија." -#: gui/gdmcomm.c:458 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2016,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Угњежден Икс сервер (Xnest) неможе да се повеже са вашим тренутним Икс " "сервером. Можда вам недостаје ауторизациона датотека Икс сервера." -#: gui/gdmcomm.c:463 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2025,22 +2079,24 @@ msgstr "" "Молим вас да инсталирате Xnest пакет уколико желите да користите угњеждено " "пријављивање." -#: gui/gdmcomm.c:468 +#: gui/gdmcomm.c:471 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "Икс сервер није доступан, вероватно јер је ГДМ нетачно подешен." -#: gui/gdmcomm.c:472 +#: gui/gdmcomm.c:475 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." -msgstr "Покушај постављања непознате акције одјаве, или покушај постављања акције одјаве која није доступна." +msgstr "" +"Покушај постављања непознате акције одјаве, или покушај постављања акције " +"одјаве која није доступна." -#: gui/gdmcomm.c:475 +#: gui/gdmcomm.c:478 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Покушавам да ажурирам неподржани кључ подешавања." -#: gui/gdmcomm.c:477 +#: gui/gdmcomm.c:480 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2048,11 +2104,11 @@ msgstr "" "Изгледа да немате дозволе потребне за ову операцију. Можда ваша .Xauthority " "датотека није исправно подешена." -#: gui/gdmcomm.c:481 +#: gui/gdmcomm.c:484 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "Превише порука послато ГДМ-у и то нас је заглавило." -#: gui/gdmcomm.c:484 +#: gui/gdmcomm.c:487 msgid "Unknown error occured." msgstr "Догодила се непозната грешка." @@ -2952,11 +3008,11 @@ msgstr "" "програма за подешавање." #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:141 +#: gui/gdmphotosetup.c:144 msgid "The face browser is not configured" msgstr "Прегледање лица није подешено" -#: gui/gdmphotosetup.c:144 +#: gui/gdmphotosetup.c:147 msgid "" "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " "your system administrator to enable it in the GDM configurator program." @@ -2964,30 +3020,30 @@ msgstr "" "Прегледање лица није подешено међу ГДМ подешавањима. Молим тражите од вашег " "администратора система да то укључи у програму за подешавање ГДМ-а." -#: gui/gdmphotosetup.c:154 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "Слика за пријаву" -#: gui/gdmphotosetup.c:164 +#: gui/gdmphotosetup.c:167 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Изаберите слику која ће бити приказана у бирачу лица:" -#: gui/gdmphotosetup.c:169 +#: gui/gdmphotosetup.c:172 msgid "Browse" msgstr "Изабери" #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:203 +#: gui/gdmphotosetup.c:206 msgid "No picture selected." msgstr "Није изабрана слика." #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:214 +#: gui/gdmphotosetup.c:217 msgid "Picture is too large" msgstr "Слика је превелика" # bug: plural-forms -#: gui/gdmphotosetup.c:215 +#: gui/gdmphotosetup.c:218 #, c-format msgid "" "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " @@ -2997,11 +3053,11 @@ msgstr "" "прегледању лица" #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:242 gui/gdmphotosetup.c:264 +#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 msgid "Cannot open file" msgstr "Не може да отвори датотеку" -#: gui/gdmphotosetup.c:243 +#: gui/gdmphotosetup.c:246 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" @@ -3010,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Датотека %s не може бити отворена за читање\n" "Грешка: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:265 +#: gui/gdmphotosetup.c:268 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -3400,13 +3456,13 @@ msgstr "Изаберите архиву теме коју желите да ин msgid "_Install" msgstr "_Инсталирај" -#: gui/gdmsetup.c:1881 +#: gui/gdmsetup.c:1880 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Да ли заиста желите да уклоните тему „%s“ са система?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2092 +#: gui/gdmsetup.c:2091 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3430,7 +3486,7 @@ msgstr "" "Систем." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2477 +#: gui/gdmsetup.c:2476 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Морате бити суперкорисник (root) како бисте подесили ГДМ." @@ -3722,7 +3778,7 @@ msgstr "" msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Интерфејс не може бити учитан, што је лоше, јако лоше! (датотека: %s)" -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 +#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "" "Превише преусмеравања за локалитет, можда се ради о бесконачном циклусу" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 0b71469b..b7fa79d8 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-14 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-14 12:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-20 06:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-20 06:55+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,33 +151,33 @@ msgstr "" "GDM ne može da zapiše novi autorizacioni unos na disk. Moguće je da " "nedostaje prostor na disku.%s%s" -#: daemon/auth.c:194 +#: daemon/auth.c:195 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Ne mogu da napravim novu datoteku sa kolačićem u %s" -#: daemon/auth.c:218 daemon/auth.c:235 daemon/auth.c:868 +#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Ne može bezbedno da otvori %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:667 daemon/auth.c:707 +#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa kolačićem u %s" -#: daemon/auth.c:688 +#: daemon/auth.c:689 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Ne može da zaključa datoteku sa kolačićem u %s" -#: daemon/auth.c:738 daemon/auth.c:759 +#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Ne mogu da zapišem kolačić" -#: daemon/auth.c:844 +#: daemon/auth.c:846 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Preskačem sumnjivu datoteku sa kolačićem %s" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "%s: Nije uspeo da napravi podproces za %s" msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s: nije obična datoteka!\n" -#: daemon/errorgui.c:352 +#: daemon/errorgui.c:354 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -226,13 +226,13 @@ msgstr "" "\n" "... Datoteka je predugačka da bi bila prikazana ...\n" -#: daemon/errorgui.c:360 +#: daemon/errorgui.c:362 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "ne može da otvori %s" -#: daemon/errorgui.c:472 daemon/errorgui.c:613 daemon/errorgui.c:721 -#: daemon/errorgui.c:839 +#: daemon/errorgui.c:474 daemon/errorgui.c:615 daemon/errorgui.c:723 +#: daemon/errorgui.c:841 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Nije naveden daemon/ServAuthDir u trenutnoj datoteci sa podešavanjima" msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Nije naveden daemon/ServAuthDir." -#: daemon/gdm.c:740 +#: daemon/gdm.c:738 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "" "što nije uvlasništvu korisnika %s i grupe %s. Molim vas da ispravite " "vlasništvo ili podešavanjeGDMa %s i ponovo pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:751 +#: daemon/gdm.c:749 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s nije u vlasništvu korisnika %s i grupe %s. Prekidam." -#: daemon/gdm.c:757 +#: daemon/gdm.c:755 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "ima pogrešne dozvole — one treba da budu %o. Molim ispravite dozvole ili GDM " "podešavanje %s i ponovo pokrenite GDM." -#: daemon/gdm.c:768 +#: daemon/gdm.c:766 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" # bug: why these two messages need to differ? #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:825 daemon/gdm.c:833 daemon/gdm.c:1932 daemon/gdm.c:1940 +#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" @@ -565,35 +565,35 @@ msgstr "" "disku. Greška: %s\n" # bug: why these two messages need to differ? -#: daemon/gdm.c:827 daemon/gdm.c:835 daemon/gdm.c:1934 daemon/gdm.c:1942 +#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Ne mogu da upišem PIB datoteku %s, verovatno nema slobodnog prostora na " "disku. Greška: %s" -#: daemon/gdm.c:845 +#: daemon/gdm.c:842 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() nije uspeo!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:848 daemon/slave.c:3338 +#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() nije uspeo: %s!" -#: daemon/gdm.c:1018 +#: daemon/gdm.c:1015 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Pokušavam pokrenuti Iks server otporan na greške %s" -#: daemon/gdm.c:1036 +#: daemon/gdm.c:1033 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Pokreće izvršni skript XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:1148 +#: daemon/gdm.c:1145 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1160 +#: daemon/gdm.c:1157 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -617,46 +617,46 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da pokrenem Iks server nekoliko puta u kratkom vremenskom " "periodu; isključujem ekran %s" -#: daemon/gdm.c:1211 +#: daemon/gdm.c:1208 msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Sistem se resetuje, molim sačekajte..." -#: daemon/gdm.c:1213 +#: daemon/gdm.c:1210 msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Sistem se gasi, molim sačekajte..." -#: daemon/gdm.c:1326 +#: daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "Ponovi pokretanje ili ugasi kada ne postoji sistemski meni sa ekrana %s" -#: daemon/gdm.c:1335 +#: daemon/gdm.c:1332 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Ponovi pokretanje ili ugasi za ne-lokalni ekran %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1395 +#: daemon/gdm.c:1392 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Napušta ekran %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1408 +#: daemon/gdm.c:1405 msgid "Master rebooting..." msgstr "Glavno resetovanje..." -#: daemon/gdm.c:1420 +#: daemon/gdm.c:1417 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Neuspešno resetovanje: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1428 +#: daemon/gdm.c:1425 msgid "Master halting..." msgstr "Glavno gašenje..." -#: daemon/gdm.c:1440 +#: daemon/gdm.c:1437 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Neuspešno gašenje: %s" @@ -664,46 +664,48 @@ msgstr "%s: Neuspešno gašenje: %s" #. Suspend machine #. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, #. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE -#: daemon/gdm.c:1450 daemon/gdm.c:2642 +#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639 msgid "Master suspending..." msgstr "Glavna suspenzija..." -#: daemon/gdm.c:1560 +#: daemon/gdm.c:1557 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM se ponovo pokreće ..." -#: daemon/gdm.c:1564 +#: daemon/gdm.c:1561 msgid "Failed to restart self" msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1587 +#: daemon/gdm.c:1584 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "" "glavni uslužni program: Primio sam SIGABRT, nešto je gadno zabrljano. Gasim " "sve!" -#: daemon/gdm.c:1725 +#: daemon/gdm.c:1722 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Nemoj da podeliš proces i pošalješ ga u pozadinu" -#: daemon/gdm.c:1727 +#: daemon/gdm.c:1724 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Nema konzolnih (lokalnih) servera koje treba pokrenuti" -#: daemon/gdm.c:1729 +#: daemon/gdm.c:1726 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Sačuvaj LD_* promenljive okruženja" -#: daemon/gdm.c:1731 +#: daemon/gdm.c:1728 msgid "Print GDM version" msgstr "Ispiši izdanje GDM-a" -#: daemon/gdm.c:1733 +#: daemon/gdm.c:1730 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Pokreni prvi Iks server, ali zatim zaustavi dok ne primimo dozvolu u PUPI (FIFO)" +msgstr "" +"Pokreni prvi Iks server, ali zatim zaustavi dok ne primimo dozvolu u PUPI " +"(FIFO)" -#: daemon/gdm.c:1852 gui/gdmchooser.c:2016 +#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -713,16 +715,16 @@ msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da biste videli celu listu dostupnih opcija komandne " "linije.\n" -#: daemon/gdm.c:1870 +#: daemon/gdm.c:1867 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n" -#: daemon/gdm.c:1886 daemon/gdm.c:1890 daemon/gdm.c:1965 daemon/gdm.c:1969 -#: daemon/gdm.c:1973 daemon/gdm.c:1977 daemon/gdm.c:1987 daemon/gdm.c:1993 -#: daemon/gdm.c:2004 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 +#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966 +#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990 +#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 #: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625 -#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:769 -#: daemon/slave.c:783 daemon/slave.c:793 daemon/slave.c:803 daemon/slave.c:815 +#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774 +#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820 #: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901 #: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782 #: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060 @@ -731,11 +733,11 @@ msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja hvatača %s signala: %s" -#: daemon/gdm.c:1914 +#: daemon/gdm.c:1911 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "GDM je već pokrenut. Prekidam!" -#: daemon/gdm.c:2013 +#: daemon/gdm.c:2010 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača CHLD signala" @@ -768,7 +770,7 @@ msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Odbijen je zahtev za postavljanje akcije odjave: niste identifikovani" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:620 +#: daemon/misc.c:622 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Da ili n = Ne? >" @@ -816,99 +818,107 @@ msgstr "" "na primer Ctrl-Alt-F7 kako biste dobili sedmu konzolu. Iks server je obično " "pokrenut na konzoli sedam i više.)" -#: daemon/server.c:377 +#: daemon/server.c:383 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Xnest ne može da pokrene ekran „%s“" -#: daemon/server.c:405 +#: daemon/server.c:414 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Ekran %s je zauzet. Drugi Iks server je već pokrenut." -#: daemon/server.c:487 +#: daemon/server.c:498 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Greška prilikom otvaranje veze sa procesom: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:769 +#: daemon/server.c:780 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Ne mogu da pronađem broj slobodnog ekrana" -#: daemon/server.c:784 +#: daemon/server.c:795 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Ekran %s je zauzet. Pokušavam drugi broj ekrana." -#: daemon/server.c:878 +#: daemon/server.c:889 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Neispravna komanda servera „%s“" -#: daemon/server.c:883 +#: daemon/server.c:894 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Ime servera „%s“ nije pronađeno, koristim standardan server" -#: daemon/server.c:1059 +#: daemon/server.c:1070 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa dnevnikom za ekran %s!" -#: daemon/server.c:1072 daemon/server.c:1078 daemon/server.c:1083 +#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s" -#: daemon/server.c:1120 +#: daemon/server.c:1131 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prazna komanda servera za ekran %s" -#: daemon/server.c:1134 +#: daemon/server.c:1145 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Server je se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne " "postoji" -#: daemon/server.c:1149 daemon/slave.c:2464 daemon/slave.c:2942 +#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nisam mogao da postavim groupid na %d" -#: daemon/server.c:1155 daemon/slave.c:2469 daemon/slave.c:2947 +#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() nije uspeo za %s" -#: daemon/server.c:1161 daemon/slave.c:2474 daemon/slave.c:2952 +#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nisam mogao da postavim userid na %d" -#: daemon/server.c:1168 +#: daemon/server.c:1179 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Nisam mogao da postavim groupid na 0" -#: daemon/server.c:1179 +#: daemon/server.c:1190 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Xserver nije pronađen: %s" -#: daemon/server.c:1187 +#: daemon/server.c:1198 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Ne može da podeli proces Iks servera!" -#: daemon/slave.c:1078 +#: daemon/slave.c:299 +msgid "Can't set EGID to user GID" +msgstr "Ne mogu da postavim EGID na korisnikov GID" + +#: daemon/slave.c:307 +msgid "Can't set EUID to user UID" +msgstr "Ne mogu da postavim EUID na korisnikov UID" + +#: daemon/slave.c:1083 msgid "Log in anyway" msgstr "Ipak se prijavi" -#: daemon/slave.c:1080 +#: daemon/slave.c:1085 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -916,19 +926,19 @@ msgstr "" "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, vratiti na prethodno " "prijavljenu sesiju, ili otkazati ovu prijavu" -#: daemon/slave.c:1084 +#: daemon/slave.c:1089 msgid "Return to previous login" msgstr "Vrati se na prethodnu prijavu" -#: daemon/slave.c:1085 daemon/slave.c:1091 +#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096 msgid "Abort login" msgstr "Otkaži prijavu" -#: daemon/slave.c:1088 +#: daemon/slave.c:1093 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, ili otkazati ovu prijavu" -#: daemon/slave.c:1178 +#: daemon/slave.c:1183 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -948,17 +958,17 @@ msgstr "" "isključen. Molimo vas da ponovo pokrenete\n" "GDM kada ispravite problem." -#: daemon/slave.c:1427 +#: daemon/slave.c:1432 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: ne može da izdvoji proces" -#: daemon/slave.c:1474 +#: daemon/slave.c:1479 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: ne može da otvori ekran %s" -#: daemon/slave.c:1623 +#: daemon/slave.c:1628 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -968,7 +978,7 @@ msgstr "" "tačno podešena u datoteci sa podešavanjima. Pokušaće da ga pokrene sa " "podrazumevane lokacije." -#: daemon/slave.c:1637 +#: daemon/slave.c:1642 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -976,7 +986,7 @@ msgstr "" "Ne može da pokrene program za podešavanje. Proverite da li je njegova putanja " "ispravno podešena u datoteci sa podešavanjima." -#: daemon/slave.c:1768 +#: daemon/slave.c:1772 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -984,12 +994,12 @@ msgstr "" "Unesite lozinku root korisnika\n" "kako biste pokrenuli podešavanje." -#: daemon/slave.c:2418 daemon/slave.c:2423 +#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Ne mogu da inicijalizujem vezu ka gdmgreeter procesu" -#: daemon/slave.c:2544 +#: daemon/slave.c:2540 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr "" "vas. Treba da se prijavite i popravite podešavanja. Obratite pažnju da je " "automatsko i vremenski aktivirano prijavljivanje trenutno isključeno." -#: daemon/slave.c:2558 +#: daemon/slave.c:2554 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr "" "server pokrenut u naročitom režimu. Treba da se prijavite i ispravno " "podesite Iks server." -#: daemon/slave.c:2567 +#: daemon/slave.c:2563 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1019,7 +1029,7 @@ msgid "" msgstr "" "Navedeni broj ekrana je zauzet, stoga je ovaj server pokrenut na ekranu %s." -#: daemon/slave.c:2587 +#: daemon/slave.c:2583 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1028,20 +1038,20 @@ msgstr "" "Pokušaće da koristi neki drugi." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2608 +#: daemon/slave.c:2604 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Ne može da pokrene dobrodošlicu sa Gtk modulima: %s. Pokušava bez modula" -#: daemon/slave.c:2615 +#: daemon/slave.c:2611 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "%s: Ne može da pokrene program za dobrodošlicu, pa pokušava sa " "podrazumevanim: %s" -#: daemon/slave.c:2627 +#: daemon/slave.c:2623 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1052,27 +1062,27 @@ msgstr "" "način i izmenite datoteku sa podešavanjima" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2634 +#: daemon/slave.c:2630 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Greška prilikom startovanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s" -#: daemon/slave.c:2638 +#: daemon/slave.c:2634 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Ne mogu da podelim gdmgreeter proces" -#: daemon/slave.c:2723 +#: daemon/slave.c:2719 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Ne mogu da otvorim fifo!" -#: daemon/slave.c:2901 +#: daemon/slave.c:2897 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Ne mogu da postavi cevku ka gdmchooser-u" -#: daemon/slave.c:2997 +#: daemon/slave.c:2993 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1080,57 +1090,57 @@ msgstr "" "Ne može da pokrene program za biranje, stoga verovatno nećete moći da se " "prijavite. Molim kontaktirajte sistem administratora." -#: daemon/slave.c:3001 +#: daemon/slave.c:2997 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s" -#: daemon/slave.c:3004 +#: daemon/slave.c:3000 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Ne može da podeli gdmchooser proces" -#: daemon/slave.c:3244 +#: daemon/slave.c:3240 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Ne mogu da otvorim ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3375 +#: daemon/slave.c:3371 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Izvršavanje PreSession skripte vraća > 0. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3404 +#: daemon/slave.c:3400 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Jezik %s ne postoji, koristim %s" -#: daemon/slave.c:3405 +#: daemon/slave.c:3401 msgid "System default" msgstr "Predefinisano na sistemu" -#: daemon/slave.c:3421 +#: daemon/slave.c:3417 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Nisam mogao da podesim okruženje za %s. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3442 +#: daemon/slave.c:3438 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() nije uspeo za %s. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3448 +#: daemon/slave.c:3444 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ne može da postane %s. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3508 +#: daemon/slave.c:3504 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće bezbedan Gnom" -#: daemon/slave.c:3514 +#: daemon/slave.c:3510 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Sesija koju ste izabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti " "bezbedna Gnom sesija." -#: daemon/slave.c:3528 +#: daemon/slave.c:3524 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "" "%s: Ne može da nađe ili pokrene osnovnu Xsession skriptu, pokušaće bezbedni " "Gnom" -#: daemon/slave.c:3534 +#: daemon/slave.c:3530 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1155,14 +1165,14 @@ msgstr "" "vas pokrene bezbedni Gnom." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3549 +#: daemon/slave.c:3545 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje bezbedne Gnom sesije, pokušava " "xterm" -#: daemon/slave.c:3554 +#: daemon/slave.c:3550 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Ne može pronađe instalaciju Gnoma, pokušaće da pokrene „xterm sesiju otpornu " "na greške“." -#: daemon/slave.c:3562 +#: daemon/slave.c:3558 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1180,12 +1190,12 @@ msgstr "" "sesiju Gnoma bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite " "grešku u vašoj instalaciji." -#: daemon/slave.c:3577 +#: daemon/slave.c:3573 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Ne mogu da pronađem „xterm“ kako bih pokrenem sesiju otpornu na greške." -#: daemon/slave.c:3590 +#: daemon/slave.c:3586 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1196,38 +1206,38 @@ msgstr "" "drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte „exit“ i pritisnite " "taster za novi red u prozoru." -#: daemon/slave.c:3617 +#: daemon/slave.c:3613 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno da se prijavi" -#: daemon/slave.c:3620 +#: daemon/slave.c:3616 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Administrator sistema je isključio vaš nalog." # bug: exec -> execute #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3645 daemon/slave.c:3650 +#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Ne može da pokrene %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3661 +#: daemon/slave.c:3657 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Ne može da pokrene sesiju usled neke unutrašnje greške." -#: daemon/slave.c:3715 +#: daemon/slave.c:3711 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspeo!" -#: daemon/slave.c:3729 +#: daemon/slave.c:3725 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3738 +#: daemon/slave.c:3734 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1246,12 +1256,12 @@ msgstr "" "Ne očekujte da će bilo šta raditi ako ne\n" "koristite bezbednu sesiju." -#: daemon/slave.c:3746 +#: daemon/slave.c:3742 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Korisnički direktorijum za %s: “%s“ ne postoji!" -#: daemon/slave.c:3911 +#: daemon/slave.c:3905 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1263,12 +1273,12 @@ msgstr "" "za upis. U svakom slučaju ne možete da se prijavite. Molim kontaktirajte " "vašeg administratora sistema" -#: daemon/slave.c:3987 +#: daemon/slave.c:3981 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Greška prilikom deobe procesa korisničke sesije" -#: daemon/slave.c:4069 +#: daemon/slave.c:4062 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1280,40 +1290,40 @@ msgstr "" "manjak prostora na disku. Pokušajte da se prijavite preko neke od sesija " "otpornih na greške kako biste pokušali da popravite problem." -#: daemon/slave.c:4077 +#: daemon/slave.c:4070 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4220 +#: daemon/slave.c:4214 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Gdm je primetio da je gašenje ili resetovanje u toku." -#: daemon/slave.c:4314 +#: daemon/slave.c:4308 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s nije uspeo, odbacujem ekran!" -#: daemon/slave.c:4592 +#: daemon/slave.c:4586 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatalna Iks greška - ponovo pokrećem %s" -#: daemon/slave.c:4996 +#: daemon/slave.c:4990 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Neuspešno pokretanje: %s" -#: daemon/slave.c:5004 daemon/slave.c:5141 +#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Ne može da podeli proces skripte!" -#: daemon/slave.c:5098 +#: daemon/slave.c:5092 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Neuspešno obrazovanje cevi" -#: daemon/slave.c:5135 +#: daemon/slave.c:5129 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Neuspešno izvršavanje: %s" @@ -1332,48 +1342,50 @@ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Proverite da nije uključen taster „Caps Lock“." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2900 +#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175 +#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900 msgid "Please enter your username" msgstr "Unesite vaše korisničko ime" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 +#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 #: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 -#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055 +#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055 #: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1778 +#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 +#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185 -#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203 +#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193 +#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Ne može da identifikuje korisnika „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 -#: daemon/verify-shadow.c:216 +#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594 +#: daemon/verify-shadow.c:224 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Prijava root korisnika je nedozvoljena na ekranu „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 +#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Administrator sistema nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana" -#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 +#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246 +#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da se prijavi" -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 -#: daemon/verify-shadow.c:236 +#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624 +#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244 +#: daemon/verify-shadow.c:266 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1381,16 +1393,16 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema je isključio vaš nalog." -#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 -#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 -#: daemon/verify-shadow.c:286 +#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642 +#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283 +#: daemon/verify-shadow.c:387 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Nisam mogao da podesim korisničku grupu za %s" -#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 -#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 -#: daemon/verify-shadow.c:289 +#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644 +#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285 +#: daemon/verify-shadow.c:390 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1400,7 +1412,49 @@ msgstr "" "Nisam mogao da podesim vašu korisničku grupu, tako da nećete moći da se " "prijavite.Molimo vas da kontaktirate administratora sistema." -#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318 +#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336 +#, c-format +msgid "Password of %s has expired" +msgstr "Lozinka za %s je istekla" + +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298 +msgid "" +"You are required to change your password.\n" +"Please choose a new one." +msgstr "" +"Obavezni ste da promenite lozinku.\n" +"Izaberite novu lozinku." + +#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309 +msgid "" +"\n" +"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " +"again later or contact your system administrator." +msgstr "\nNe mogu da izmenim vašu lozinku, pa nećete moći da se prijavite. Pokušajte kasnije ili stupite u vezu sa administratorom." + +#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338 +msgid "" +"Your password has expired.\n" +"Only a system administrator can now change it" +msgstr "" +"Vaša lozinka je istekla.\n" +"Jedino administrator sistema je sada može izmeniti" + +# bug: s/passwdexpired/password expired/ +#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345 +msgid "Internal error on passwdexpired" +msgstr "Unutrašnja greška ili je lozinka istekla" + +#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 +msgid "" +"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" +"Please try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"Došlo je do unutrašnje greške, i nećete moći da se prijavite.\n" +"Pokušajte kasnije ili stupite u vezu sa administratorom." + +#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Nisam mogao da saznam passwd strukturu za %s" @@ -1572,143 +1626,143 @@ msgstr "" msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Ne može da pronađe PAM podešavanja za gdm." -#: daemon/xdmcp.c:366 +#: daemon/xdmcp.c:369 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Ne može da sazna ime računara: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:391 +#: daemon/xdmcp.c:394 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: Ne može da napravi soket!" -#: daemon/xdmcp.c:484 +#: daemon/xdmcp.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: Ne može da se veže na XDMCP soket!" -#: daemon/xdmcp.c:556 +#: daemon/xdmcp.c:559 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: Ne može da napravi XDMCP bafer!" -#: daemon/xdmcp.c:562 +#: daemon/xdmcp.c:565 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: Ne može da pročita XDMCP zaglavlje!" -#: daemon/xdmcp.c:569 +#: daemon/xdmcp.c:572 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: Neispravna verzija XDMCPa!" -#: daemon/xdmcp.c:649 daemon/xdmcp.c:656 +#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "%s: Nepoznat kod operacije sa računara %s" -#: daemon/xdmcp.c:690 daemon/xdmcp.c:1135 +#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Nisam mogao da otpakujem authlist iz paketa" -#: daemon/xdmcp.c:706 daemon/xdmcp.c:1155 +#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Greška u sumi za proveru" -#: daemon/xdmcp.c:1118 +#: daemon/xdmcp.c:1121 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Ne može da prikaže adrese" -#: daemon/xdmcp.c:1126 +#: daemon/xdmcp.c:1129 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Ne može da pročita broj porta ekrana" -#: daemon/xdmcp.c:1166 daemon/xdmcp.c:1190 +#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: Loša adresa" -#: daemon/xdmcp.c:1349 daemon/xdmcp.c:1356 +#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Odbijen XDMCP upit sa adrese %s" -#: daemon/xdmcp.c:1582 daemon/xdmcp.c:1589 +#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Primljen zahtev sa zabranjenog računara %s" -#: daemon/xdmcp.c:1601 daemon/xdmcp.c:1977 daemon/xdmcp.c:2387 +#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Ne može da pročita broj ekrana" -#: daemon/xdmcp.c:1608 +#: daemon/xdmcp.c:1611 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Ne može da pročita vrstu veze" -#: daemon/xdmcp.c:1615 +#: daemon/xdmcp.c:1618 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Ne može da pročita adresu klijenta" -#: daemon/xdmcp.c:1623 +#: daemon/xdmcp.c:1626 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam imena za autorizaciju" -#: daemon/xdmcp.c:1632 +#: daemon/xdmcp.c:1635 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam podatke za autorizaciju" -#: daemon/xdmcp.c:1642 +#: daemon/xdmcp.c:1645 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam listu za autorizaciju" -#: daemon/xdmcp.c:1659 +#: daemon/xdmcp.c:1662 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam ID proizvođača" -#: daemon/xdmcp.c:1685 daemon/xdmcp.c:1692 +#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Nije uspela provera suma sa %s" -#: daemon/xdmcp.c:1953 daemon/xdmcp.c:1960 +#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Dobio zahtev za upravljanje sa zabranjene adrese %s" -#: daemon/xdmcp.c:1970 daemon/xdmcp.c:2394 +#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam ID sesije" -#: daemon/xdmcp.c:1984 +#: daemon/xdmcp.c:1987 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam klasu ekrana" -#: daemon/xdmcp.c:2105 daemon/xdmcp.c:2112 daemon/xdmcp.c:2124 -#: daemon/xdmcp.c:2234 daemon/xdmcp.c:2241 daemon/xdmcp.c:2253 +#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 +#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam adrese" -#: daemon/xdmcp.c:2364 daemon/xdmcp.c:2378 +#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Dobio sam KEEPALIVE zahtev za zabranjene adrese %s" -#: daemon/xdmcp.c:2682 daemon/xdmcp.c:2689 daemon/xdmcp.c:2695 +#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Nema podrške za XDMCP" @@ -1777,16 +1831,16 @@ msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP nije uključen" #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:601 +#: gui/gdmXnestchooser.c:604 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM nije pokrenut" -#: gui/gdmXnestchooser.c:603 +#: gui/gdmXnestchooser.c:606 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Molim tražite od vašeg administratora sistema da ga pokrene." #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:620 +#: gui/gdmXnestchooser.c:623 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Nisam mogao da pronađem slobodan broj ekrana" @@ -1960,18 +2014,18 @@ msgstr "" "uslužni program GDM-a ili resetujte računar." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:67 +#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (Gnomov upravnik ekrana) nije pokrenut." -#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 +#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" "Možda zapravo koristite neki drugi upravnik ekrana, kao što je KDM ili XDM." -#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 +#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." @@ -1980,35 +2034,35 @@ msgstr "" "ili tražite od vašeg administratora sistema da pokrene Gdm." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:423 gui/gdmflexiserver.c:254 +#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Ne može da se sporazume sa GDM-om (Gnomovim upravnikom ekrana)." -#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:257 +#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Možda koristite staro izdanje GDM-a." -#: gui/gdmcomm.c:443 gui/gdmcomm.c:446 +#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Ne mogu da komuniciram sa GDMom, možda imate pokrenutu staru verziju." -#: gui/gdmcomm.c:449 +#: gui/gdmcomm.c:452 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Dozvoljeni limit savitljivih Iks servera je dostignut." -#: gui/gdmcomm.c:451 +#: gui/gdmcomm.c:454 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Došlo je do grešaka u pokušaju da pokrenem Iks server." -#: gui/gdmcomm.c:453 +#: gui/gdmcomm.c:456 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Pokretanje Iks servera nije uspelo. Možda nije ispravno podešen." -#: gui/gdmcomm.c:456 +#: gui/gdmcomm.c:459 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Pokrenuto je previše Iks sesija." -#: gui/gdmcomm.c:458 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2016,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Ugnježden Iks server (Xnest) nemože da se poveže sa vašim trenutnim Iks " "serverom. Možda vam nedostaje autorizaciona datoteka Iks servera." -#: gui/gdmcomm.c:463 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2025,22 +2079,24 @@ msgstr "" "Molim vas da instalirate Xnest paket ukoliko želite da koristite ugnježdeno " "prijavljivanje." -#: gui/gdmcomm.c:468 +#: gui/gdmcomm.c:471 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "Iks server nije dostupan, verovatno jer je GDM netačno podešen." -#: gui/gdmcomm.c:472 +#: gui/gdmcomm.c:475 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." -msgstr "Pokušaj postavljanja nepoznate akcije odjave, ili pokušaj postavljanja akcije odjave koja nije dostupna." +msgstr "" +"Pokušaj postavljanja nepoznate akcije odjave, ili pokušaj postavljanja akcije " +"odjave koja nije dostupna." -#: gui/gdmcomm.c:475 +#: gui/gdmcomm.c:478 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Pokušavam da ažuriram nepodržani ključ podešavanja." -#: gui/gdmcomm.c:477 +#: gui/gdmcomm.c:480 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2048,11 +2104,11 @@ msgstr "" "Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju. Možda vaša .Xauthority " "datoteka nije ispravno podešena." -#: gui/gdmcomm.c:481 +#: gui/gdmcomm.c:484 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "Previše poruka poslato GDM-u i to nas je zaglavilo." -#: gui/gdmcomm.c:484 +#: gui/gdmcomm.c:487 msgid "Unknown error occured." msgstr "Dogodila se nepoznata greška." @@ -2952,11 +3008,11 @@ msgstr "" "programa za podešavanje." #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:141 +#: gui/gdmphotosetup.c:144 msgid "The face browser is not configured" msgstr "Pregledanje lica nije podešeno" -#: gui/gdmphotosetup.c:144 +#: gui/gdmphotosetup.c:147 msgid "" "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " "your system administrator to enable it in the GDM configurator program." @@ -2964,30 +3020,30 @@ msgstr "" "Pregledanje lica nije podešeno među GDM podešavanjima. Molim tražite od vašeg " "administratora sistema da to uključi u programu za podešavanje GDM-a." -#: gui/gdmphotosetup.c:154 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "Slika za prijavu" -#: gui/gdmphotosetup.c:164 +#: gui/gdmphotosetup.c:167 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Izaberite sliku koja će biti prikazana u biraču lica:" -#: gui/gdmphotosetup.c:169 +#: gui/gdmphotosetup.c:172 msgid "Browse" msgstr "Izaberi" #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:203 +#: gui/gdmphotosetup.c:206 msgid "No picture selected." msgstr "Nije izabrana slika." #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:214 +#: gui/gdmphotosetup.c:217 msgid "Picture is too large" msgstr "Slika je prevelika" # bug: plural-forms -#: gui/gdmphotosetup.c:215 +#: gui/gdmphotosetup.c:218 #, c-format msgid "" "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " @@ -2997,11 +3053,11 @@ msgstr "" "pregledanju lica" #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:242 gui/gdmphotosetup.c:264 +#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 msgid "Cannot open file" msgstr "Ne može da otvori datoteku" -#: gui/gdmphotosetup.c:243 +#: gui/gdmphotosetup.c:246 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" @@ -3010,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Datoteka %s ne može biti otvorena za čitanje\n" "Greška: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:265 +#: gui/gdmphotosetup.c:268 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -3400,13 +3456,13 @@ msgstr "Izaberite arhivu teme koju želite da instalirate" msgid "_Install" msgstr "_Instaliraj" -#: gui/gdmsetup.c:1881 +#: gui/gdmsetup.c:1880 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Da li zaista želite da uklonite temu „%s“ sa sistema?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2092 +#: gui/gdmsetup.c:2091 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3430,7 +3486,7 @@ msgstr "" "Sistem." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2477 +#: gui/gdmsetup.c:2476 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM." @@ -3722,7 +3778,7 @@ msgstr "" msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Interfejs ne može biti učitan, što je loše, jako loše! (datoteka: %s)" -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 +#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "" "Previše preusmeravanja za lokalitet, možda se radi o beskonačnom ciklusu" |