summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2003-12-20 06:01:47 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2003-12-20 06:01:47 +0000
commitd2cb95ec39c9001bcb985264a5d2882c4e0bef15 (patch)
treea9469c6bba7a40d707269cc15ec4a9b4f4e97905
parent524310a6284ce089bf19c896de49b5a6d57b5745 (diff)
downloadgdm-d2cb95ec39c9001bcb985264a5d2882c4e0bef15.tar.gz
Updated Serbian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sr.po492
-rw-r--r--po/sr@Latn.po492
3 files changed, 552 insertions, 436 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 177c4b5e..a09e956e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-12-20 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
+
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
2003-12-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9dc9e06c..d84c70dc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-14 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-14 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-20 06:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-20 06:55+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,33 +151,33 @@ msgstr ""
"ГДМ не може да запише нови ауторизациони унос на диск. Могуће је да "
"недостаје простор на диску.%s%s"
-#: daemon/auth.c:194
+#: daemon/auth.c:195
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Не могу да направим нову датотеку са колачићем у %s"
-#: daemon/auth.c:218 daemon/auth.c:235 daemon/auth.c:868
+#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Не може безбедно да отвори %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:667 daemon/auth.c:707
+#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Не може да отвори датотеку са колачићем у %s"
-#: daemon/auth.c:688
+#: daemon/auth.c:689
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Не може да закључа датотеку са колачићем у %s"
-#: daemon/auth.c:738 daemon/auth.c:759
+#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Не могу да запишем колачић"
-#: daemon/auth.c:844
+#: daemon/auth.c:846
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Прескачем сумњиву датотеку са колачићем %s"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "%s: Није успео да направи подпроцес за %s"
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s: није обична датотека!\n"
-#: daemon/errorgui.c:352
+#: daemon/errorgui.c:354
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -226,13 +226,13 @@ msgstr ""
"\n"
"... Датотека је предугачка да би била приказана ...\n"
-#: daemon/errorgui.c:360
+#: daemon/errorgui.c:362
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "не може да отвори %s"
-#: daemon/errorgui.c:472 daemon/errorgui.c:613 daemon/errorgui.c:721
-#: daemon/errorgui.c:839
+#: daemon/errorgui.c:474 daemon/errorgui.c:615 daemon/errorgui.c:723
+#: daemon/errorgui.c:841
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Није наведен daemon/ServAuthDir у тренутној дат
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Није наведен daemon/ServAuthDir."
-#: daemon/gdm.c:740
+#: daemon/gdm.c:738
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
"што није увласништву корисника %s и групе %s. Молим вас да исправите "
"власништво или подешавањеГДМа %s и поново покренете ГДМ."
-#: daemon/gdm.c:751
+#: daemon/gdm.c:749
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s није у власништву корисника %s и групе %s. Прекидам."
-#: daemon/gdm.c:757
+#: daemon/gdm.c:755
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"има погрешне дозволе — оне треба да буду %o. Молим исправите дозволе или ГДМ "
"подешавање %s и поново покрените ГДМ."
-#: daemon/gdm.c:768
+#: daemon/gdm.c:766
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
# bug: why these two messages need to differ?
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:825 daemon/gdm.c:833 daemon/gdm.c:1932 daemon/gdm.c:1940
+#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
@@ -565,35 +565,35 @@ msgstr ""
"диску. Грешка: %s\n"
# bug: why these two messages need to differ?
-#: daemon/gdm.c:827 daemon/gdm.c:835 daemon/gdm.c:1934 daemon/gdm.c:1942
+#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
"Не могу да упишем ПИБ датотеку %s, вероватно нема слободног простора на "
"диску. Грешка: %s"
-#: daemon/gdm.c:845
+#: daemon/gdm.c:842
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() није успео!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:848 daemon/slave.c:3338
+#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() није успео: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1018
+#: daemon/gdm.c:1015
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Покушавам покренути Икс сервер отпоран на грешке %s"
-#: daemon/gdm.c:1036
+#: daemon/gdm.c:1033
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Покреће извршни скрипт XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:1148
+#: daemon/gdm.c:1145
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1160
+#: daemon/gdm.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -617,46 +617,46 @@ msgstr ""
"Нисам успео да покренем Икс сервер неколико пута у кратком временском "
"периоду; искључујем екран %s"
-#: daemon/gdm.c:1211
+#: daemon/gdm.c:1208
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Систем се ресетује, молим сачекајте..."
-#: daemon/gdm.c:1213
+#: daemon/gdm.c:1210
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Систем се гаси, молим сачекајте..."
-#: daemon/gdm.c:1326
+#: daemon/gdm.c:1323
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "Понови покретање или угаси када не постоји системски мени са екрана %s"
-#: daemon/gdm.c:1335
+#: daemon/gdm.c:1332
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Понови покретање или угаси за не-локални екран %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1395
+#: daemon/gdm.c:1392
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Напушта екран %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1408
+#: daemon/gdm.c:1405
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Главно ресетовање..."
-#: daemon/gdm.c:1420
+#: daemon/gdm.c:1417
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Неуспешно ресетовање: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1428
+#: daemon/gdm.c:1425
msgid "Master halting..."
msgstr "Главно гашење..."
-#: daemon/gdm.c:1440
+#: daemon/gdm.c:1437
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Неуспешно гашење: %s"
@@ -664,46 +664,48 @@ msgstr "%s: Неуспешно гашење: %s"
#. Suspend machine
#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1450 daemon/gdm.c:2642
+#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639
msgid "Master suspending..."
msgstr "Главна суспензија..."
-#: daemon/gdm.c:1560
+#: daemon/gdm.c:1557
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "ГДМ се поново покреће ..."
-#: daemon/gdm.c:1564
+#: daemon/gdm.c:1561
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Нисам успео да се поново покренем"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1587
+#: daemon/gdm.c:1584
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"главни услужни програм: Примио сам SIGABRT, нешто је гадно забрљано. Гасим "
"све!"
-#: daemon/gdm.c:1725
+#: daemon/gdm.c:1722
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Немој да поделиш процес и пошаљеш га у позадину"
-#: daemon/gdm.c:1727
+#: daemon/gdm.c:1724
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Нема конзолних (локалних) сервера које треба покренути"
-#: daemon/gdm.c:1729
+#: daemon/gdm.c:1726
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Сачувај LD_* променљиве окружења"
-#: daemon/gdm.c:1731
+#: daemon/gdm.c:1728
msgid "Print GDM version"
msgstr "Испиши издање ГДМ-а"
-#: daemon/gdm.c:1733
+#: daemon/gdm.c:1730
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "Покрени први Икс сервер, али затим заустави док не примимо дозволу у ПУПИ (FIFO)"
+msgstr ""
+"Покрени први Икс сервер, али затим заустави док не примимо дозволу у ПУПИ "
+"(FIFO)"
-#: daemon/gdm.c:1852 gui/gdmchooser.c:2016
+#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -713,16 +715,16 @@ msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне "
"линије.\n"
-#: daemon/gdm.c:1870
+#: daemon/gdm.c:1867
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n"
-#: daemon/gdm.c:1886 daemon/gdm.c:1890 daemon/gdm.c:1965 daemon/gdm.c:1969
-#: daemon/gdm.c:1973 daemon/gdm.c:1977 daemon/gdm.c:1987 daemon/gdm.c:1993
-#: daemon/gdm.c:2004 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610
+#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966
+#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990
+#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610
#: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625
-#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:769
-#: daemon/slave.c:783 daemon/slave.c:793 daemon/slave.c:803 daemon/slave.c:815
+#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774
+#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820
#: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901
#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782
#: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060
@@ -731,11 +733,11 @@ msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n"
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Грешка приликом подешавања хватача %s сигнала: %s"
-#: daemon/gdm.c:1914
+#: daemon/gdm.c:1911
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "ГДМ је већ покренут. Прекидам!"
-#: daemon/gdm.c:2013
+#: daemon/gdm.c:2010
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Грешка приликом постављања хватача CHLD сигнала"
@@ -768,7 +770,7 @@ msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Одбијен је захтев за постављање акције одјаве: нисте идентификовани"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:620
+#: daemon/misc.c:622
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Да или n = Не? >"
@@ -816,99 +818,107 @@ msgstr ""
"на пример Ctrl-Alt-F7 како бисте добили седму конзолу. Икс сервер је обично "
"покренут на конзоли седам и више.)"
-#: daemon/server.c:377
+#: daemon/server.c:383
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Xnest не може да покрене екран „%s“"
-#: daemon/server.c:405
+#: daemon/server.c:414
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Екран %s је заузет. Други Икс сервер је већ покренут."
-#: daemon/server.c:487
+#: daemon/server.c:498
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Грешка приликом отварање везе са процесом: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:769
+#: daemon/server.c:780
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Не могу да пронађем број слободног екрана"
-#: daemon/server.c:784
+#: daemon/server.c:795
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Екран %s је заузет. Покушавам други број екрана."
-#: daemon/server.c:878
+#: daemon/server.c:889
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Неисправна команда сервера „%s“"
-#: daemon/server.c:883
+#: daemon/server.c:894
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Име сервера „%s“ није пронађено, користим стандардан сервер"
-#: daemon/server.c:1059
+#: daemon/server.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Не може да отвори датотеку са дневником за екран %s!"
-#: daemon/server.c:1072 daemon/server.c:1078 daemon/server.c:1083
+#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Грешка при постављању %s на %s"
-#: daemon/server.c:1120
+#: daemon/server.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Празна команда сервера за екран %s"
-#: daemon/server.c:1134
+#: daemon/server.c:1145
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Сервер је се требао покренути са uid бројем %d, али тај корисник не "
"постоји"
-#: daemon/server.c:1149 daemon/slave.c:2464 daemon/slave.c:2942
+#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Нисам могао да поставим groupid на %d"
-#: daemon/server.c:1155 daemon/slave.c:2469 daemon/slave.c:2947
+#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() није успео за %s"
-#: daemon/server.c:1161 daemon/slave.c:2474 daemon/slave.c:2952
+#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Нисам могао да поставим userid на %d"
-#: daemon/server.c:1168
+#: daemon/server.c:1179
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Нисам могао да поставим groupid на 0"
-#: daemon/server.c:1179
+#: daemon/server.c:1190
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver није пронађен: %s"
-#: daemon/server.c:1187
+#: daemon/server.c:1198
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Не може да подели процес Икс сервера!"
-#: daemon/slave.c:1078
+#: daemon/slave.c:299
+msgid "Can't set EGID to user GID"
+msgstr "Не могу да поставим EGID на корисников GID"
+
+#: daemon/slave.c:307
+msgid "Can't set EUID to user UID"
+msgstr "Не могу да поставим EUID на корисников UID"
+
+#: daemon/slave.c:1083
msgid "Log in anyway"
msgstr "Ипак се пријави"
-#: daemon/slave.c:1080
+#: daemon/slave.c:1085
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -916,19 +926,19 @@ msgstr ""
"Већ сте пријављени. Можете се ипак пријавити, вратити на претходно "
"пријављену сесију, или отказати ову пријаву"
-#: daemon/slave.c:1084
+#: daemon/slave.c:1089
msgid "Return to previous login"
msgstr "Врати се на претходну пријаву"
-#: daemon/slave.c:1085 daemon/slave.c:1091
+#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096
msgid "Abort login"
msgstr "Откажи пријаву"
-#: daemon/slave.c:1088
+#: daemon/slave.c:1093
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Већ сте пријављени. Можете се ипак пријавити, или отказати ову пријаву"
-#: daemon/slave.c:1178
+#: daemon/slave.c:1183
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -948,17 +958,17 @@ msgstr ""
"искључен. Молимо вас да поново покренете\n"
"ГДМ када исправите проблем."
-#: daemon/slave.c:1427
+#: daemon/slave.c:1432
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: не може да издвоји процес"
-#: daemon/slave.c:1474
+#: daemon/slave.c:1479
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: не може да отвори екран %s"
-#: daemon/slave.c:1623
+#: daemon/slave.c:1628
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
@@ -968,7 +978,7 @@ msgstr ""
"тачно подешена у датотеци са подешавањима. Покушаће да га покрене са "
"подразумеване локације."
-#: daemon/slave.c:1637
+#: daemon/slave.c:1642
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -976,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Не може да покрене програм за подешавање. Проверите да ли је његова путања "
"исправно подешена у датотеци са подешавањима."
-#: daemon/slave.c:1768
+#: daemon/slave.c:1772
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -984,12 +994,12 @@ msgstr ""
"Унесите лозинку root корисника\n"
"како бисте покренули подешавање."
-#: daemon/slave.c:2418 daemon/slave.c:2423
+#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Не могу да иницијализујем везу ка gdmgreeter процесу"
-#: daemon/slave.c:2544
+#: daemon/slave.c:2540
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
@@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"вас. Треба да се пријавите и поправите подешавања. Обратите пажњу да је "
"аутоматско и временски активирано пријављивање тренутно искључено."
-#: daemon/slave.c:2558
+#: daemon/slave.c:2554
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"сервер покренут у нарочитом режиму. Треба да се пријавите и исправно "
"подесите Икс сервер."
-#: daemon/slave.c:2567
+#: daemon/slave.c:2563
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1019,7 +1029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Наведени број екрана је заузет, стога је овај сервер покренут на екрану %s."
-#: daemon/slave.c:2587
+#: daemon/slave.c:2583
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
@@ -1028,20 +1038,20 @@ msgstr ""
"Покушаће да користи неки други."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2608
+#: daemon/slave.c:2604
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Не може да покрене добродошлицу са Гтк модулима: %s. Покушава без модула"
-#: daemon/slave.c:2615
+#: daemon/slave.c:2611
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s: Не може да покрене програм за добродошлицу, па покушава са "
"подразумеваним: %s"
-#: daemon/slave.c:2627
+#: daemon/slave.c:2623
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1052,27 +1062,27 @@ msgstr ""
"начин и измените датотеку са подешавањима"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2634
+#: daemon/slave.c:2630
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Грешка приликом стартовања програма за добродошлицу на екрану %s"
-#: daemon/slave.c:2638
+#: daemon/slave.c:2634
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Не могу да поделим gdmgreeter процес"
-#: daemon/slave.c:2723
+#: daemon/slave.c:2719
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Не могу да отворим fifo!"
-#: daemon/slave.c:2901
+#: daemon/slave.c:2897
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Не могу да постави цевку ка gdmchooser-у"
-#: daemon/slave.c:2997
+#: daemon/slave.c:2993
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
@@ -1080,57 +1090,57 @@ msgstr ""
"Не може да покрене програм за бирање, стога вероватно нећете моћи да се "
"пријавите. Молим контактирајте систем администратора."
-#: daemon/slave.c:3001
+#: daemon/slave.c:2997
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Грешка приликом покретања програма за добродошлицу на екрану %s"
-#: daemon/slave.c:3004
+#: daemon/slave.c:3000
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Не може да подели gdmchooser процес"
-#: daemon/slave.c:3244
+#: daemon/slave.c:3240
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Не могу да отворим ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:3375
+#: daemon/slave.c:3371
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Извршавање PreSession скрипте враћа > 0. Прекидам."
-#: daemon/slave.c:3404
+#: daemon/slave.c:3400
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Језик %s не постоји, користим %s"
-#: daemon/slave.c:3405
+#: daemon/slave.c:3401
msgid "System default"
msgstr "Предефинисано на систему"
-#: daemon/slave.c:3421
+#: daemon/slave.c:3417
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Нисам могао да подесим окружење за %s. Прекидам."
-#: daemon/slave.c:3442
+#: daemon/slave.c:3438
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() није успео за %s. Прекидам."
-#: daemon/slave.c:3448
+#: daemon/slave.c:3444
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Не може да постане %s. Прекидам."
-#: daemon/slave.c:3508
+#: daemon/slave.c:3504
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Није нађена Exec линија у датотеци за сесију: %s, покреће безбедан Гном"
-#: daemon/slave.c:3514
+#: daemon/slave.c:3510
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Сесија коју сте изабрали не изгледа исправно. За вас ће се покренути "
"безбедна Гном сесија."
-#: daemon/slave.c:3528
+#: daemon/slave.c:3524
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
@@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"%s: Не може да нађе или покрене основну Xsession скрипту, покушаће безбедни "
"Гном"
-#: daemon/slave.c:3534
+#: daemon/slave.c:3530
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1155,14 +1165,14 @@ msgstr ""
"вас покрене безбедни Гном."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3549
+#: daemon/slave.c:3545
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session није пронађен за покретање безбедне Гном сесије, покушава "
"xterm"
-#: daemon/slave.c:3554
+#: daemon/slave.c:3550
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"Не може пронађе инсталацију Гнома, покушаће да покрене „xterm сесију отпорну "
"на грешке“."
-#: daemon/slave.c:3562
+#: daemon/slave.c:3558
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1180,12 +1190,12 @@ msgstr ""
"сесију Гнома без покретања скрипти по покретању. Ово је само да поправите "
"грешку у вашој инсталацији."
-#: daemon/slave.c:3577
+#: daemon/slave.c:3573
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Не могу да пронађем „xterm“ како бих покренем сесију отпорну на грешке."
-#: daemon/slave.c:3590
+#: daemon/slave.c:3586
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1196,38 +1206,38 @@ msgstr ""
"други начин. Да бисте изашли из терминала, откуцајте „exit“ и притисните "
"тастер за нови ред у прозору."
-#: daemon/slave.c:3617
+#: daemon/slave.c:3613
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Кориснику није дозвољено да се пријави"
-#: daemon/slave.c:3620
+#: daemon/slave.c:3616
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Администратор система је искључио ваш налог."
# bug: exec -> execute
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3645 daemon/slave.c:3650
+#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Не може да покрене %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3661
+#: daemon/slave.c:3657
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Не може да покрене сесију услед неке унутрашње грешке."
-#: daemon/slave.c:3715
+#: daemon/slave.c:3711
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Корисник је прошао ауторизацију али getpwnam(%s) није успео!"
-#: daemon/slave.c:3729
+#: daemon/slave.c:3725
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Извршавање PostLogin скрипте враћа > 0. Прекидам."
-#: daemon/slave.c:3738
+#: daemon/slave.c:3734
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1246,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"Не очекујте да ће било шта радити ако не\n"
"користите безбедну сесију."
-#: daemon/slave.c:3746
+#: daemon/slave.c:3742
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Кориснички директоријум за %s: “%s“ не постоји!"
-#: daemon/slave.c:3911
+#: daemon/slave.c:3905
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1263,12 +1273,12 @@ msgstr ""
"за упис. У сваком случају не можете да се пријавите. Молим контактирајте "
"вашег администратора система"
-#: daemon/slave.c:3987
+#: daemon/slave.c:3981
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Грешка приликом деобе процеса корисничке сесије"
-#: daemon/slave.c:4069
+#: daemon/slave.c:4062
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1280,40 +1290,40 @@ msgstr ""
"мањак простора на диску. Покушајте да се пријавите преко неке од сесија "
"отпорних на грешке како бисте покушали да поправите проблем."
-#: daemon/slave.c:4077
+#: daemon/slave.c:4070
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Погледај детаље (датотека ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:4220
+#: daemon/slave.c:4214
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Гдм је приметио да је гашење или ресетовање у току."
-#: daemon/slave.c:4314
+#: daemon/slave.c:4308
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping на %s није успео, одбацујем екран!"
-#: daemon/slave.c:4592
+#: daemon/slave.c:4586
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Фатална Икс грешка - поново покрећем %s"
-#: daemon/slave.c:4996
+#: daemon/slave.c:4990
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Неуспешно покретање: %s"
-#: daemon/slave.c:5004 daemon/slave.c:5141
+#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Не може да подели процес скрипте!"
-#: daemon/slave.c:5098
+#: daemon/slave.c:5092
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Неуспешно образовање цеви"
-#: daemon/slave.c:5135
+#: daemon/slave.c:5129
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Неуспешно извршавање: %s"
@@ -1332,48 +1342,50 @@ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Проверите да није укључен тастер „Caps Lock“."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
-#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2900
+#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175
+#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900
msgid "Please enter your username"
msgstr "Унесите ваше корисничко име"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
-#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055
+#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055
#: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
-#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1778
+#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
-#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
+#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193
+#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Не може да идентификује корисника „%s“"
-#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
-#: daemon/verify-shadow.c:216
+#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594
+#: daemon/verify-shadow.c:224
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Пријава root корисника је недозвољена на екрану „%s“"
-#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
+#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Администратор система није дозволио да се пријавите са овог екрана"
-#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
+#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246
+#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Кориснику %s није дозвољено да се пријави"
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
-#: daemon/verify-shadow.c:236
+#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624
+#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244
+#: daemon/verify-shadow.c:266
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1381,16 +1393,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор система је искључио ваш налог."
-#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
-#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
-#: daemon/verify-shadow.c:286
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642
+#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283
+#: daemon/verify-shadow.c:387
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Нисам могао да подесим корисничку групу за %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
-#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
-#: daemon/verify-shadow.c:289
+#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644
+#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285
+#: daemon/verify-shadow.c:390
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1400,7 +1412,49 @@ msgstr ""
"Нисам могао да подесим вашу корисничку групу, тако да нећете моћи да се "
"пријавите.Молимо вас да контактирате администратора система."
-#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318
+#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336
+#, c-format
+msgid "Password of %s has expired"
+msgstr "Лозинка за %s је истекла"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298
+msgid ""
+"You are required to change your password.\n"
+"Please choose a new one."
+msgstr ""
+"Обавезни сте да промените лозинку.\n"
+"Изаберите нову лозинку."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
+"again later or contact your system administrator."
+msgstr "\nНе могу да изменим вашу лозинку, па нећете моћи да се пријавите. Покушајте касније или ступите у везу са администратором."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338
+msgid ""
+"Your password has expired.\n"
+"Only a system administrator can now change it"
+msgstr ""
+"Ваша лозинка је истекла.\n"
+"Једино администратор система је сада може изменити"
+
+# bug: s/passwdexpired/password expired/
+#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345
+msgid "Internal error on passwdexpired"
+msgstr "Унутрашња грешка или је лозинка истекла"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347
+msgid ""
+"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
+"Please try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Дошло је до унутрашње грешке, и нећете моћи да се пријавите.\n"
+"Покушајте касније или ступите у везу са администратором."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Нисам могао да сазнам passwd структуру за %s"
@@ -1572,143 +1626,143 @@ msgstr ""
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Не може да пронађе ПАМ подешавања за гдм."
-#: daemon/xdmcp.c:366
+#: daemon/xdmcp.c:369
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Не може да сазна име рачунара: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:391
+#: daemon/xdmcp.c:394
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Не може да направи сокет!"
-#: daemon/xdmcp.c:484
+#: daemon/xdmcp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Не може да се веже на XDMCP сокет!"
-#: daemon/xdmcp.c:556
+#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Не може да направи XDMCP бафер!"
-#: daemon/xdmcp.c:562
+#: daemon/xdmcp.c:565
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Не може да прочита XDMCP заглавље!"
-#: daemon/xdmcp.c:569
+#: daemon/xdmcp.c:572
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Неисправна верзија XDMCPа!"
-#: daemon/xdmcp.c:649 daemon/xdmcp.c:656
+#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Непознат код операције са рачунара %s"
-#: daemon/xdmcp.c:690 daemon/xdmcp.c:1135
+#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Нисам могао да отпакујем authlist из пакета"
-#: daemon/xdmcp.c:706 daemon/xdmcp.c:1155
+#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Грешка у суми за проверу"
-#: daemon/xdmcp.c:1118
+#: daemon/xdmcp.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Не може да прикаже адресе"
-#: daemon/xdmcp.c:1126
+#: daemon/xdmcp.c:1129
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Не може да прочита број порта екрана"
-#: daemon/xdmcp.c:1166 daemon/xdmcp.c:1190
+#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Лоша адреса"
-#: daemon/xdmcp.c:1349 daemon/xdmcp.c:1356
+#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Одбијен XDMCP упит са адресе %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1582 daemon/xdmcp.c:1589
+#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Примљен захтев са забрањеног рачунара %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1601 daemon/xdmcp.c:1977 daemon/xdmcp.c:2387
+#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Не може да прочита број екрана"
-#: daemon/xdmcp.c:1608
+#: daemon/xdmcp.c:1611
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Не може да прочита врсту везе"
-#: daemon/xdmcp.c:1615
+#: daemon/xdmcp.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Не може да прочита адресу клијента"
-#: daemon/xdmcp.c:1623
+#: daemon/xdmcp.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Нисам могао да прочитам имена за ауторизацију"
-#: daemon/xdmcp.c:1632
+#: daemon/xdmcp.c:1635
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Нисам могао да прочитам податке за ауторизацију"
-#: daemon/xdmcp.c:1642
+#: daemon/xdmcp.c:1645
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Нисам могао да прочитам листу за ауторизацију"
-#: daemon/xdmcp.c:1659
+#: daemon/xdmcp.c:1662
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Нисам могао да прочитам ИД произвођача"
-#: daemon/xdmcp.c:1685 daemon/xdmcp.c:1692
+#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Није успела провера сума са %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1953 daemon/xdmcp.c:1960
+#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Добио захтев за управљање са забрањене адресе %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1970 daemon/xdmcp.c:2394
+#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Нисам могао да прочитам ИД сесије"
-#: daemon/xdmcp.c:1984
+#: daemon/xdmcp.c:1987
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Нисам могао да прочитам класу екрана"
-#: daemon/xdmcp.c:2105 daemon/xdmcp.c:2112 daemon/xdmcp.c:2124
-#: daemon/xdmcp.c:2234 daemon/xdmcp.c:2241 daemon/xdmcp.c:2253
+#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
+#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Нисам могао да прочитам адресе"
-#: daemon/xdmcp.c:2364 daemon/xdmcp.c:2378
+#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Добио сам KEEPALIVE захтев за забрањене адресе %s"
-#: daemon/xdmcp.c:2682 daemon/xdmcp.c:2689 daemon/xdmcp.c:2695
+#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Нема подршке за XDMCP"
@@ -1777,16 +1831,16 @@ msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP није укључен"
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:601
+#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
msgstr "ГДМ није покренут"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:603
+#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Молим тражите од вашег администратора система да га покрене."
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:620
+#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Нисам могао да пронађем слободан број екрана"
@@ -1960,18 +2014,18 @@ msgstr ""
"услужни програм ГДМ-а или ресетујте рачунар."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:67
+#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "ГДМ (Гномов управник екрана) није покренут."
-#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70
+#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
"Можда заправо користите неки други управник екрана, као што је KDM или XDM."
-#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73
+#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
@@ -1980,35 +2034,35 @@ msgstr ""
"или тражите од вашег администратора система да покрене Гдм."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:423 gui/gdmflexiserver.c:254
+#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Не може да се споразуме са ГДМ-ом (Гномовим управником екрана)."
-#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:257
+#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Можда користите старо издање ГДМ-а."
-#: gui/gdmcomm.c:443 gui/gdmcomm.c:446
+#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Не могу да комуницирам са ГДМом, можда имате покренуту стару верзију."
-#: gui/gdmcomm.c:449
+#: gui/gdmcomm.c:452
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Дозвољени лимит савитљивих Икс сервера је достигнут."
-#: gui/gdmcomm.c:451
+#: gui/gdmcomm.c:454
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Дошло је до грешака у покушају да покренем Икс сервер."
-#: gui/gdmcomm.c:453
+#: gui/gdmcomm.c:456
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "Покретање Икс сервера није успело. Можда није исправно подешен."
-#: gui/gdmcomm.c:456
+#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Покренуто је превише Икс сесија."
-#: gui/gdmcomm.c:458
+#: gui/gdmcomm.c:461
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2016,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"Угњежден Икс сервер (Xnest) неможе да се повеже са вашим тренутним Икс "
"сервером. Можда вам недостаје ауторизациона датотека Икс сервера."
-#: gui/gdmcomm.c:463
+#: gui/gdmcomm.c:466
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -2025,22 +2079,24 @@ msgstr ""
"Молим вас да инсталирате Xnest пакет уколико желите да користите угњеждено "
"пријављивање."
-#: gui/gdmcomm.c:468
+#: gui/gdmcomm.c:471
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "Икс сервер није доступан, вероватно јер је ГДМ нетачно подешен."
-#: gui/gdmcomm.c:472
+#: gui/gdmcomm.c:475
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
-msgstr "Покушај постављања непознате акције одјаве, или покушај постављања акције одјаве која није доступна."
+msgstr ""
+"Покушај постављања непознате акције одјаве, или покушај постављања акције "
+"одјаве која није доступна."
-#: gui/gdmcomm.c:475
+#: gui/gdmcomm.c:478
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Покушавам да ажурирам неподржани кључ подешавања."
-#: gui/gdmcomm.c:477
+#: gui/gdmcomm.c:480
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2048,11 +2104,11 @@ msgstr ""
"Изгледа да немате дозволе потребне за ову операцију. Можда ваша .Xauthority "
"датотека није исправно подешена."
-#: gui/gdmcomm.c:481
+#: gui/gdmcomm.c:484
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "Превише порука послато ГДМ-у и то нас је заглавило."
-#: gui/gdmcomm.c:484
+#: gui/gdmcomm.c:487
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Догодила се непозната грешка."
@@ -2952,11 +3008,11 @@ msgstr ""
"програма за подешавање."
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:141
+#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Прегледање лица није подешено"
-#: gui/gdmphotosetup.c:144
+#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
@@ -2964,30 +3020,30 @@ msgstr ""
"Прегледање лица није подешено међу ГДМ подешавањима. Молим тражите од вашег "
"администратора система да то укључи у програму за подешавање ГДМ-а."
-#: gui/gdmphotosetup.c:154 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Слика за пријаву"
-#: gui/gdmphotosetup.c:164
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Изаберите слику која ће бити приказана у бирачу лица:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:169
+#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "Изабери"
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:203
+#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "Није изабрана слика."
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:214
+#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
msgstr "Слика је превелика"
# bug: plural-forms
-#: gui/gdmphotosetup.c:215
+#: gui/gdmphotosetup.c:218
#, c-format
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
@@ -2997,11 +3053,11 @@ msgstr ""
"прегледању лица"
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:242 gui/gdmphotosetup.c:264
+#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
msgstr "Не може да отвори датотеку"
-#: gui/gdmphotosetup.c:243
+#: gui/gdmphotosetup.c:246
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -3010,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Датотека %s не може бити отворена за читање\n"
"Грешка: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:265
+#: gui/gdmphotosetup.c:268
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -3400,13 +3456,13 @@ msgstr "Изаберите архиву теме коју желите да ин
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
-#: gui/gdmsetup.c:1881
+#: gui/gdmsetup.c:1880
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните тему „%s“ са система?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2092
+#: gui/gdmsetup.c:2091
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3430,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"Систем."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2477
+#: gui/gdmsetup.c:2476
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Морате бити суперкорисник (root) како бисте подесили ГДМ."
@@ -3722,7 +3778,7 @@ msgstr ""
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Интерфејс не може бити учитан, што је лоше, јако лоше! (датотека: %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr ""
"Превише преусмеравања за локалитет, можда се ради о бесконачном циклусу"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 0b71469b..b7fa79d8 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-14 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-14 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-20 06:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-20 06:55+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,33 +151,33 @@ msgstr ""
"GDM ne može da zapiše novi autorizacioni unos na disk. Moguće je da "
"nedostaje prostor na disku.%s%s"
-#: daemon/auth.c:194
+#: daemon/auth.c:195
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ne mogu da napravim novu datoteku sa kolačićem u %s"
-#: daemon/auth.c:218 daemon/auth.c:235 daemon/auth.c:868
+#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Ne može bezbedno da otvori %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:667 daemon/auth.c:707
+#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa kolačićem u %s"
-#: daemon/auth.c:688
+#: daemon/auth.c:689
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ne može da zaključa datoteku sa kolačićem u %s"
-#: daemon/auth.c:738 daemon/auth.c:759
+#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ne mogu da zapišem kolačić"
-#: daemon/auth.c:844
+#: daemon/auth.c:846
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Preskačem sumnjivu datoteku sa kolačićem %s"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "%s: Nije uspeo da napravi podproces za %s"
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s: nije obična datoteka!\n"
-#: daemon/errorgui.c:352
+#: daemon/errorgui.c:354
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -226,13 +226,13 @@ msgstr ""
"\n"
"... Datoteka je predugačka da bi bila prikazana ...\n"
-#: daemon/errorgui.c:360
+#: daemon/errorgui.c:362
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "ne može da otvori %s"
-#: daemon/errorgui.c:472 daemon/errorgui.c:613 daemon/errorgui.c:721
-#: daemon/errorgui.c:839
+#: daemon/errorgui.c:474 daemon/errorgui.c:615 daemon/errorgui.c:723
+#: daemon/errorgui.c:841
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Nije naveden daemon/ServAuthDir u trenutnoj datoteci sa podešavanjima"
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Nije naveden daemon/ServAuthDir."
-#: daemon/gdm.c:740
+#: daemon/gdm.c:738
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
"što nije uvlasništvu korisnika %s i grupe %s. Molim vas da ispravite "
"vlasništvo ili podešavanjeGDMa %s i ponovo pokrenete GDM."
-#: daemon/gdm.c:751
+#: daemon/gdm.c:749
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nije u vlasništvu korisnika %s i grupe %s. Prekidam."
-#: daemon/gdm.c:757
+#: daemon/gdm.c:755
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"ima pogrešne dozvole — one treba da budu %o. Molim ispravite dozvole ili GDM "
"podešavanje %s i ponovo pokrenite GDM."
-#: daemon/gdm.c:768
+#: daemon/gdm.c:766
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
# bug: why these two messages need to differ?
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:825 daemon/gdm.c:833 daemon/gdm.c:1932 daemon/gdm.c:1940
+#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
@@ -565,35 +565,35 @@ msgstr ""
"disku. Greška: %s\n"
# bug: why these two messages need to differ?
-#: daemon/gdm.c:827 daemon/gdm.c:835 daemon/gdm.c:1934 daemon/gdm.c:1942
+#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
"Ne mogu da upišem PIB datoteku %s, verovatno nema slobodnog prostora na "
"disku. Greška: %s"
-#: daemon/gdm.c:845
+#: daemon/gdm.c:842
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() nije uspeo!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:848 daemon/slave.c:3338
+#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() nije uspeo: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1018
+#: daemon/gdm.c:1015
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Pokušavam pokrenuti Iks server otporan na greške %s"
-#: daemon/gdm.c:1036
+#: daemon/gdm.c:1033
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Pokreće izvršni skript XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:1148
+#: daemon/gdm.c:1145
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1160
+#: daemon/gdm.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -617,46 +617,46 @@ msgstr ""
"Nisam uspeo da pokrenem Iks server nekoliko puta u kratkom vremenskom "
"periodu; isključujem ekran %s"
-#: daemon/gdm.c:1211
+#: daemon/gdm.c:1208
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Sistem se resetuje, molim sačekajte..."
-#: daemon/gdm.c:1213
+#: daemon/gdm.c:1210
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sistem se gasi, molim sačekajte..."
-#: daemon/gdm.c:1326
+#: daemon/gdm.c:1323
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "Ponovi pokretanje ili ugasi kada ne postoji sistemski meni sa ekrana %s"
-#: daemon/gdm.c:1335
+#: daemon/gdm.c:1332
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Ponovi pokretanje ili ugasi za ne-lokalni ekran %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1395
+#: daemon/gdm.c:1392
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Napušta ekran %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1408
+#: daemon/gdm.c:1405
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Glavno resetovanje..."
-#: daemon/gdm.c:1420
+#: daemon/gdm.c:1417
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Neuspešno resetovanje: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1428
+#: daemon/gdm.c:1425
msgid "Master halting..."
msgstr "Glavno gašenje..."
-#: daemon/gdm.c:1440
+#: daemon/gdm.c:1437
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Neuspešno gašenje: %s"
@@ -664,46 +664,48 @@ msgstr "%s: Neuspešno gašenje: %s"
#. Suspend machine
#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1450 daemon/gdm.c:2642
+#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639
msgid "Master suspending..."
msgstr "Glavna suspenzija..."
-#: daemon/gdm.c:1560
+#: daemon/gdm.c:1557
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM se ponovo pokreće ..."
-#: daemon/gdm.c:1564
+#: daemon/gdm.c:1561
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1587
+#: daemon/gdm.c:1584
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"glavni uslužni program: Primio sam SIGABRT, nešto je gadno zabrljano. Gasim "
"sve!"
-#: daemon/gdm.c:1725
+#: daemon/gdm.c:1722
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nemoj da podeliš proces i pošalješ ga u pozadinu"
-#: daemon/gdm.c:1727
+#: daemon/gdm.c:1724
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Nema konzolnih (lokalnih) servera koje treba pokrenuti"
-#: daemon/gdm.c:1729
+#: daemon/gdm.c:1726
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Sačuvaj LD_* promenljive okruženja"
-#: daemon/gdm.c:1731
+#: daemon/gdm.c:1728
msgid "Print GDM version"
msgstr "Ispiši izdanje GDM-a"
-#: daemon/gdm.c:1733
+#: daemon/gdm.c:1730
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "Pokreni prvi Iks server, ali zatim zaustavi dok ne primimo dozvolu u PUPI (FIFO)"
+msgstr ""
+"Pokreni prvi Iks server, ali zatim zaustavi dok ne primimo dozvolu u PUPI "
+"(FIFO)"
-#: daemon/gdm.c:1852 gui/gdmchooser.c:2016
+#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -713,16 +715,16 @@ msgstr ""
"Pokrenite „%s --help“ da biste videli celu listu dostupnih opcija komandne "
"linije.\n"
-#: daemon/gdm.c:1870
+#: daemon/gdm.c:1867
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n"
-#: daemon/gdm.c:1886 daemon/gdm.c:1890 daemon/gdm.c:1965 daemon/gdm.c:1969
-#: daemon/gdm.c:1973 daemon/gdm.c:1977 daemon/gdm.c:1987 daemon/gdm.c:1993
-#: daemon/gdm.c:2004 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610
+#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966
+#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990
+#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610
#: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625
-#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:769
-#: daemon/slave.c:783 daemon/slave.c:793 daemon/slave.c:803 daemon/slave.c:815
+#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774
+#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820
#: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901
#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782
#: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060
@@ -731,11 +733,11 @@ msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n"
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja hvatača %s signala: %s"
-#: daemon/gdm.c:1914
+#: daemon/gdm.c:1911
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "GDM je već pokrenut. Prekidam!"
-#: daemon/gdm.c:2013
+#: daemon/gdm.c:2010
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača CHLD signala"
@@ -768,7 +770,7 @@ msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtev za postavljanje akcije odjave: niste identifikovani"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:620
+#: daemon/misc.c:622
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Da ili n = Ne? >"
@@ -816,99 +818,107 @@ msgstr ""
"na primer Ctrl-Alt-F7 kako biste dobili sedmu konzolu. Iks server je obično "
"pokrenut na konzoli sedam i više.)"
-#: daemon/server.c:377
+#: daemon/server.c:383
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Xnest ne može da pokrene ekran „%s“"
-#: daemon/server.c:405
+#: daemon/server.c:414
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Ekran %s je zauzet. Drugi Iks server je već pokrenut."
-#: daemon/server.c:487
+#: daemon/server.c:498
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom otvaranje veze sa procesom: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:769
+#: daemon/server.c:780
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Ne mogu da pronađem broj slobodnog ekrana"
-#: daemon/server.c:784
+#: daemon/server.c:795
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Ekran %s je zauzet. Pokušavam drugi broj ekrana."
-#: daemon/server.c:878
+#: daemon/server.c:889
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neispravna komanda servera „%s“"
-#: daemon/server.c:883
+#: daemon/server.c:894
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Ime servera „%s“ nije pronađeno, koristim standardan server"
-#: daemon/server.c:1059
+#: daemon/server.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa dnevnikom za ekran %s!"
-#: daemon/server.c:1072 daemon/server.c:1078 daemon/server.c:1083
+#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s"
-#: daemon/server.c:1120
+#: daemon/server.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prazna komanda servera za ekran %s"
-#: daemon/server.c:1134
+#: daemon/server.c:1145
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server je se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne "
"postoji"
-#: daemon/server.c:1149 daemon/slave.c:2464 daemon/slave.c:2942
+#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nisam mogao da postavim groupid na %d"
-#: daemon/server.c:1155 daemon/slave.c:2469 daemon/slave.c:2947
+#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() nije uspeo za %s"
-#: daemon/server.c:1161 daemon/slave.c:2474 daemon/slave.c:2952
+#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nisam mogao da postavim userid na %d"
-#: daemon/server.c:1168
+#: daemon/server.c:1179
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nisam mogao da postavim groupid na 0"
-#: daemon/server.c:1179
+#: daemon/server.c:1190
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver nije pronađen: %s"
-#: daemon/server.c:1187
+#: daemon/server.c:1198
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Ne može da podeli proces Iks servera!"
-#: daemon/slave.c:1078
+#: daemon/slave.c:299
+msgid "Can't set EGID to user GID"
+msgstr "Ne mogu da postavim EGID na korisnikov GID"
+
+#: daemon/slave.c:307
+msgid "Can't set EUID to user UID"
+msgstr "Ne mogu da postavim EUID na korisnikov UID"
+
+#: daemon/slave.c:1083
msgid "Log in anyway"
msgstr "Ipak se prijavi"
-#: daemon/slave.c:1080
+#: daemon/slave.c:1085
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -916,19 +926,19 @@ msgstr ""
"Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, vratiti na prethodno "
"prijavljenu sesiju, ili otkazati ovu prijavu"
-#: daemon/slave.c:1084
+#: daemon/slave.c:1089
msgid "Return to previous login"
msgstr "Vrati se na prethodnu prijavu"
-#: daemon/slave.c:1085 daemon/slave.c:1091
+#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096
msgid "Abort login"
msgstr "Otkaži prijavu"
-#: daemon/slave.c:1088
+#: daemon/slave.c:1093
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, ili otkazati ovu prijavu"
-#: daemon/slave.c:1178
+#: daemon/slave.c:1183
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -948,17 +958,17 @@ msgstr ""
"isključen. Molimo vas da ponovo pokrenete\n"
"GDM kada ispravite problem."
-#: daemon/slave.c:1427
+#: daemon/slave.c:1432
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ne može da izdvoji proces"
-#: daemon/slave.c:1474
+#: daemon/slave.c:1479
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: ne može da otvori ekran %s"
-#: daemon/slave.c:1623
+#: daemon/slave.c:1628
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
@@ -968,7 +978,7 @@ msgstr ""
"tačno podešena u datoteci sa podešavanjima. Pokušaće da ga pokrene sa "
"podrazumevane lokacije."
-#: daemon/slave.c:1637
+#: daemon/slave.c:1642
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -976,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Ne može da pokrene program za podešavanje. Proverite da li je njegova putanja "
"ispravno podešena u datoteci sa podešavanjima."
-#: daemon/slave.c:1768
+#: daemon/slave.c:1772
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -984,12 +994,12 @@ msgstr ""
"Unesite lozinku root korisnika\n"
"kako biste pokrenuli podešavanje."
-#: daemon/slave.c:2418 daemon/slave.c:2423
+#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Ne mogu da inicijalizujem vezu ka gdmgreeter procesu"
-#: daemon/slave.c:2544
+#: daemon/slave.c:2540
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
@@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"vas. Treba da se prijavite i popravite podešavanja. Obratite pažnju da je "
"automatsko i vremenski aktivirano prijavljivanje trenutno isključeno."
-#: daemon/slave.c:2558
+#: daemon/slave.c:2554
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"server pokrenut u naročitom režimu. Treba da se prijavite i ispravno "
"podesite Iks server."
-#: daemon/slave.c:2567
+#: daemon/slave.c:2563
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1019,7 +1029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni broj ekrana je zauzet, stoga je ovaj server pokrenut na ekranu %s."
-#: daemon/slave.c:2587
+#: daemon/slave.c:2583
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
@@ -1028,20 +1038,20 @@ msgstr ""
"Pokušaće da koristi neki drugi."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2608
+#: daemon/slave.c:2604
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Ne može da pokrene dobrodošlicu sa Gtk modulima: %s. Pokušava bez modula"
-#: daemon/slave.c:2615
+#: daemon/slave.c:2611
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s: Ne može da pokrene program za dobrodošlicu, pa pokušava sa "
"podrazumevanim: %s"
-#: daemon/slave.c:2627
+#: daemon/slave.c:2623
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1052,27 +1062,27 @@ msgstr ""
"način i izmenite datoteku sa podešavanjima"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2634
+#: daemon/slave.c:2630
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom startovanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s"
-#: daemon/slave.c:2638
+#: daemon/slave.c:2634
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Ne mogu da podelim gdmgreeter proces"
-#: daemon/slave.c:2723
+#: daemon/slave.c:2719
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ne mogu da otvorim fifo!"
-#: daemon/slave.c:2901
+#: daemon/slave.c:2897
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Ne mogu da postavi cevku ka gdmchooser-u"
-#: daemon/slave.c:2997
+#: daemon/slave.c:2993
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
@@ -1080,57 +1090,57 @@ msgstr ""
"Ne može da pokrene program za biranje, stoga verovatno nećete moći da se "
"prijavite. Molim kontaktirajte sistem administratora."
-#: daemon/slave.c:3001
+#: daemon/slave.c:2997
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s"
-#: daemon/slave.c:3004
+#: daemon/slave.c:3000
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Ne može da podeli gdmchooser proces"
-#: daemon/slave.c:3244
+#: daemon/slave.c:3240
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Ne mogu da otvorim ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:3375
+#: daemon/slave.c:3371
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PreSession skripte vraća > 0. Prekidam."
-#: daemon/slave.c:3404
+#: daemon/slave.c:3400
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Jezik %s ne postoji, koristim %s"
-#: daemon/slave.c:3405
+#: daemon/slave.c:3401
msgid "System default"
msgstr "Predefinisano na sistemu"
-#: daemon/slave.c:3421
+#: daemon/slave.c:3417
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nisam mogao da podesim okruženje za %s. Prekidam."
-#: daemon/slave.c:3442
+#: daemon/slave.c:3438
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() nije uspeo za %s. Prekidam."
-#: daemon/slave.c:3448
+#: daemon/slave.c:3444
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne može da postane %s. Prekidam."
-#: daemon/slave.c:3508
+#: daemon/slave.c:3504
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće bezbedan Gnom"
-#: daemon/slave.c:3514
+#: daemon/slave.c:3510
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Sesija koju ste izabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti "
"bezbedna Gnom sesija."
-#: daemon/slave.c:3528
+#: daemon/slave.c:3524
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
@@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"%s: Ne može da nađe ili pokrene osnovnu Xsession skriptu, pokušaće bezbedni "
"Gnom"
-#: daemon/slave.c:3534
+#: daemon/slave.c:3530
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1155,14 +1165,14 @@ msgstr ""
"vas pokrene bezbedni Gnom."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3549
+#: daemon/slave.c:3545
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje bezbedne Gnom sesije, pokušava "
"xterm"
-#: daemon/slave.c:3554
+#: daemon/slave.c:3550
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"Ne može pronađe instalaciju Gnoma, pokušaće da pokrene „xterm sesiju otpornu "
"na greške“."
-#: daemon/slave.c:3562
+#: daemon/slave.c:3558
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1180,12 +1190,12 @@ msgstr ""
"sesiju Gnoma bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite "
"grešku u vašoj instalaciji."
-#: daemon/slave.c:3577
+#: daemon/slave.c:3573
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem „xterm“ kako bih pokrenem sesiju otpornu na greške."
-#: daemon/slave.c:3590
+#: daemon/slave.c:3586
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1196,38 +1206,38 @@ msgstr ""
"drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte „exit“ i pritisnite "
"taster za novi red u prozoru."
-#: daemon/slave.c:3617
+#: daemon/slave.c:3613
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno da se prijavi"
-#: daemon/slave.c:3620
+#: daemon/slave.c:3616
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administrator sistema je isključio vaš nalog."
# bug: exec -> execute
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3645 daemon/slave.c:3650
+#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Ne može da pokrene %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3661
+#: daemon/slave.c:3657
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Ne može da pokrene sesiju usled neke unutrašnje greške."
-#: daemon/slave.c:3715
+#: daemon/slave.c:3711
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspeo!"
-#: daemon/slave.c:3729
+#: daemon/slave.c:3725
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam."
-#: daemon/slave.c:3738
+#: daemon/slave.c:3734
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1246,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"Ne očekujte da će bilo šta raditi ako ne\n"
"koristite bezbednu sesiju."
-#: daemon/slave.c:3746
+#: daemon/slave.c:3742
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Korisnički direktorijum za %s: “%s“ ne postoji!"
-#: daemon/slave.c:3911
+#: daemon/slave.c:3905
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1263,12 +1273,12 @@ msgstr ""
"za upis. U svakom slučaju ne možete da se prijavite. Molim kontaktirajte "
"vašeg administratora sistema"
-#: daemon/slave.c:3987
+#: daemon/slave.c:3981
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Greška prilikom deobe procesa korisničke sesije"
-#: daemon/slave.c:4069
+#: daemon/slave.c:4062
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1280,40 +1290,40 @@ msgstr ""
"manjak prostora na disku. Pokušajte da se prijavite preko neke od sesija "
"otpornih na greške kako biste pokušali da popravite problem."
-#: daemon/slave.c:4077
+#: daemon/slave.c:4070
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:4220
+#: daemon/slave.c:4214
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Gdm je primetio da je gašenje ili resetovanje u toku."
-#: daemon/slave.c:4314
+#: daemon/slave.c:4308
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping na %s nije uspeo, odbacujem ekran!"
-#: daemon/slave.c:4592
+#: daemon/slave.c:4586
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatalna Iks greška - ponovo pokrećem %s"
-#: daemon/slave.c:4996
+#: daemon/slave.c:4990
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Neuspešno pokretanje: %s"
-#: daemon/slave.c:5004 daemon/slave.c:5141
+#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Ne može da podeli proces skripte!"
-#: daemon/slave.c:5098
+#: daemon/slave.c:5092
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Neuspešno obrazovanje cevi"
-#: daemon/slave.c:5135
+#: daemon/slave.c:5129
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Neuspešno izvršavanje: %s"
@@ -1332,48 +1342,50 @@ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Proverite da nije uključen taster „Caps Lock“."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
-#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2900
+#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175
+#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900
msgid "Please enter your username"
msgstr "Unesite vaše korisničko ime"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
-#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055
+#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055
#: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
-#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1778
+#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
-#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
+#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193
+#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Ne može da identifikuje korisnika „%s“"
-#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
-#: daemon/verify-shadow.c:216
+#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594
+#: daemon/verify-shadow.c:224
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prijava root korisnika je nedozvoljena na ekranu „%s“"
-#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
+#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Administrator sistema nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana"
-#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
+#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246
+#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da se prijavi"
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
-#: daemon/verify-shadow.c:236
+#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624
+#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244
+#: daemon/verify-shadow.c:266
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1381,16 +1393,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je isključio vaš nalog."
-#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
-#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
-#: daemon/verify-shadow.c:286
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642
+#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283
+#: daemon/verify-shadow.c:387
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nisam mogao da podesim korisničku grupu za %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
-#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
-#: daemon/verify-shadow.c:289
+#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644
+#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285
+#: daemon/verify-shadow.c:390
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1400,7 +1412,49 @@ msgstr ""
"Nisam mogao da podesim vašu korisničku grupu, tako da nećete moći da se "
"prijavite.Molimo vas da kontaktirate administratora sistema."
-#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318
+#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336
+#, c-format
+msgid "Password of %s has expired"
+msgstr "Lozinka za %s je istekla"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298
+msgid ""
+"You are required to change your password.\n"
+"Please choose a new one."
+msgstr ""
+"Obavezni ste da promenite lozinku.\n"
+"Izaberite novu lozinku."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
+"again later or contact your system administrator."
+msgstr "\nNe mogu da izmenim vašu lozinku, pa nećete moći da se prijavite. Pokušajte kasnije ili stupite u vezu sa administratorom."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338
+msgid ""
+"Your password has expired.\n"
+"Only a system administrator can now change it"
+msgstr ""
+"Vaša lozinka je istekla.\n"
+"Jedino administrator sistema je sada može izmeniti"
+
+# bug: s/passwdexpired/password expired/
+#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345
+msgid "Internal error on passwdexpired"
+msgstr "Unutrašnja greška ili je lozinka istekla"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347
+msgid ""
+"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
+"Please try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Došlo je do unutrašnje greške, i nećete moći da se prijavite.\n"
+"Pokušajte kasnije ili stupite u vezu sa administratorom."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Nisam mogao da saznam passwd strukturu za %s"
@@ -1572,143 +1626,143 @@ msgstr ""
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Ne može da pronađe PAM podešavanja za gdm."
-#: daemon/xdmcp.c:366
+#: daemon/xdmcp.c:369
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Ne može da sazna ime računara: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:391
+#: daemon/xdmcp.c:394
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Ne može da napravi soket!"
-#: daemon/xdmcp.c:484
+#: daemon/xdmcp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Ne može da se veže na XDMCP soket!"
-#: daemon/xdmcp.c:556
+#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Ne može da napravi XDMCP bafer!"
-#: daemon/xdmcp.c:562
+#: daemon/xdmcp.c:565
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Ne može da pročita XDMCP zaglavlje!"
-#: daemon/xdmcp.c:569
+#: daemon/xdmcp.c:572
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Neispravna verzija XDMCPa!"
-#: daemon/xdmcp.c:649 daemon/xdmcp.c:656
+#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Nepoznat kod operacije sa računara %s"
-#: daemon/xdmcp.c:690 daemon/xdmcp.c:1135
+#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Nisam mogao da otpakujem authlist iz paketa"
-#: daemon/xdmcp.c:706 daemon/xdmcp.c:1155
+#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Greška u sumi za proveru"
-#: daemon/xdmcp.c:1118
+#: daemon/xdmcp.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ne može da prikaže adrese"
-#: daemon/xdmcp.c:1126
+#: daemon/xdmcp.c:1129
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ne može da pročita broj porta ekrana"
-#: daemon/xdmcp.c:1166 daemon/xdmcp.c:1190
+#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Loša adresa"
-#: daemon/xdmcp.c:1349 daemon/xdmcp.c:1356
+#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odbijen XDMCP upit sa adrese %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1582 daemon/xdmcp.c:1589
+#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Primljen zahtev sa zabranjenog računara %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1601 daemon/xdmcp.c:1977 daemon/xdmcp.c:2387
+#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ne može da pročita broj ekrana"
-#: daemon/xdmcp.c:1608
+#: daemon/xdmcp.c:1611
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Ne može da pročita vrstu veze"
-#: daemon/xdmcp.c:1615
+#: daemon/xdmcp.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Ne može da pročita adresu klijenta"
-#: daemon/xdmcp.c:1623
+#: daemon/xdmcp.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam imena za autorizaciju"
-#: daemon/xdmcp.c:1632
+#: daemon/xdmcp.c:1635
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam podatke za autorizaciju"
-#: daemon/xdmcp.c:1642
+#: daemon/xdmcp.c:1645
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam listu za autorizaciju"
-#: daemon/xdmcp.c:1659
+#: daemon/xdmcp.c:1662
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam ID proizvođača"
-#: daemon/xdmcp.c:1685 daemon/xdmcp.c:1692
+#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Nije uspela provera suma sa %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1953 daemon/xdmcp.c:1960
+#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio zahtev za upravljanje sa zabranjene adrese %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1970 daemon/xdmcp.c:2394
+#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam ID sesije"
-#: daemon/xdmcp.c:1984
+#: daemon/xdmcp.c:1987
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam klasu ekrana"
-#: daemon/xdmcp.c:2105 daemon/xdmcp.c:2112 daemon/xdmcp.c:2124
-#: daemon/xdmcp.c:2234 daemon/xdmcp.c:2241 daemon/xdmcp.c:2253
+#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
+#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam adrese"
-#: daemon/xdmcp.c:2364 daemon/xdmcp.c:2378
+#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio sam KEEPALIVE zahtev za zabranjene adrese %s"
-#: daemon/xdmcp.c:2682 daemon/xdmcp.c:2689 daemon/xdmcp.c:2695
+#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Nema podrške za XDMCP"
@@ -1777,16 +1831,16 @@ msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP nije uključen"
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:601
+#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM nije pokrenut"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:603
+#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Molim tražite od vašeg administratora sistema da ga pokrene."
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:620
+#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nisam mogao da pronađem slobodan broj ekrana"
@@ -1960,18 +2014,18 @@ msgstr ""
"uslužni program GDM-a ili resetujte računar."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:67
+#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (Gnomov upravnik ekrana) nije pokrenut."
-#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70
+#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
"Možda zapravo koristite neki drugi upravnik ekrana, kao što je KDM ili XDM."
-#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73
+#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
@@ -1980,35 +2034,35 @@ msgstr ""
"ili tražite od vašeg administratora sistema da pokrene Gdm."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:423 gui/gdmflexiserver.c:254
+#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Ne može da se sporazume sa GDM-om (Gnomovim upravnikom ekrana)."
-#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:257
+#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Možda koristite staro izdanje GDM-a."
-#: gui/gdmcomm.c:443 gui/gdmcomm.c:446
+#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Ne mogu da komuniciram sa GDMom, možda imate pokrenutu staru verziju."
-#: gui/gdmcomm.c:449
+#: gui/gdmcomm.c:452
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Dozvoljeni limit savitljivih Iks servera je dostignut."
-#: gui/gdmcomm.c:451
+#: gui/gdmcomm.c:454
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Došlo je do grešaka u pokušaju da pokrenem Iks server."
-#: gui/gdmcomm.c:453
+#: gui/gdmcomm.c:456
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "Pokretanje Iks servera nije uspelo. Možda nije ispravno podešen."
-#: gui/gdmcomm.c:456
+#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Pokrenuto je previše Iks sesija."
-#: gui/gdmcomm.c:458
+#: gui/gdmcomm.c:461
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2016,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"Ugnježden Iks server (Xnest) nemože da se poveže sa vašim trenutnim Iks "
"serverom. Možda vam nedostaje autorizaciona datoteka Iks servera."
-#: gui/gdmcomm.c:463
+#: gui/gdmcomm.c:466
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -2025,22 +2079,24 @@ msgstr ""
"Molim vas da instalirate Xnest paket ukoliko želite da koristite ugnježdeno "
"prijavljivanje."
-#: gui/gdmcomm.c:468
+#: gui/gdmcomm.c:471
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "Iks server nije dostupan, verovatno jer je GDM netačno podešen."
-#: gui/gdmcomm.c:472
+#: gui/gdmcomm.c:475
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
-msgstr "Pokušaj postavljanja nepoznate akcije odjave, ili pokušaj postavljanja akcije odjave koja nije dostupna."
+msgstr ""
+"Pokušaj postavljanja nepoznate akcije odjave, ili pokušaj postavljanja akcije "
+"odjave koja nije dostupna."
-#: gui/gdmcomm.c:475
+#: gui/gdmcomm.c:478
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Pokušavam da ažuriram nepodržani ključ podešavanja."
-#: gui/gdmcomm.c:477
+#: gui/gdmcomm.c:480
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2048,11 +2104,11 @@ msgstr ""
"Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju. Možda vaša .Xauthority "
"datoteka nije ispravno podešena."
-#: gui/gdmcomm.c:481
+#: gui/gdmcomm.c:484
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "Previše poruka poslato GDM-u i to nas je zaglavilo."
-#: gui/gdmcomm.c:484
+#: gui/gdmcomm.c:487
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Dogodila se nepoznata greška."
@@ -2952,11 +3008,11 @@ msgstr ""
"programa za podešavanje."
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:141
+#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Pregledanje lica nije podešeno"
-#: gui/gdmphotosetup.c:144
+#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
@@ -2964,30 +3020,30 @@ msgstr ""
"Pregledanje lica nije podešeno među GDM podešavanjima. Molim tražite od vašeg "
"administratora sistema da to uključi u programu za podešavanje GDM-a."
-#: gui/gdmphotosetup.c:154 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Slika za prijavu"
-#: gui/gdmphotosetup.c:164
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Izaberite sliku koja će biti prikazana u biraču lica:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:169
+#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "Izaberi"
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:203
+#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "Nije izabrana slika."
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:214
+#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
msgstr "Slika je prevelika"
# bug: plural-forms
-#: gui/gdmphotosetup.c:215
+#: gui/gdmphotosetup.c:218
#, c-format
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
@@ -2997,11 +3053,11 @@ msgstr ""
"pregledanju lica"
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:242 gui/gdmphotosetup.c:264
+#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ne može da otvori datoteku"
-#: gui/gdmphotosetup.c:243
+#: gui/gdmphotosetup.c:246
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -3010,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Datoteka %s ne može biti otvorena za čitanje\n"
"Greška: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:265
+#: gui/gdmphotosetup.c:268
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -3400,13 +3456,13 @@ msgstr "Izaberite arhivu teme koju želite da instalirate"
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
-#: gui/gdmsetup.c:1881
+#: gui/gdmsetup.c:1880
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Da li zaista želite da uklonite temu „%s“ sa sistema?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2092
+#: gui/gdmsetup.c:2091
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3430,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"Sistem."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2477
+#: gui/gdmsetup.c:2476
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM."
@@ -3722,7 +3778,7 @@ msgstr ""
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Interfejs ne može biti učitan, što je loše, jako loše! (datoteka: %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr ""
"Previše preusmeravanja za lokalitet, možda se radi o beskonačnom ciklusu"