summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2004-03-04 13:33:04 +0000
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2004-03-04 13:33:04 +0000
commit5cd846025fdd5f62fcfb25783e32b9a721097030 (patch)
tree8264ec49cc06710ecef130eecefca29d3dbed495
parent8c3702056ca51277fc30da7d0a4fed69bc6ee226 (diff)
downloadgdm-5cd846025fdd5f62fcfb25783e32b9a721097030.tar.gz
Updated Greek translation (minor fixes)
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po118
2 files changed, 75 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 89b21dae..37f11ffd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-04 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2004-03-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b84da1eb..f922167d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 21:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-04 15:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό διαχειριστή
#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια επανεκκίνησης του εξυπηρετητή Χ"
+msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια επανεκκίνησης του εξυπηρετητή Χ."
#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
@@ -373,8 +373,10 @@ msgstr "%s: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Δι
#: daemon/gdm.c:282
#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s."
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr ""
+"%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s."
#
#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101
@@ -548,7 +550,8 @@ msgstr "%s: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειρι
#: daemon/gdm.c:699
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"
+msgstr ""
+"%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"
#: daemon/gdm.c:706
#, c-format
@@ -604,7 +607,8 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:780
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή. "
+msgstr ""
+"%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή."
#. FIXME: how to handle this?
#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051
@@ -714,7 +718,8 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:1388
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "Αίτηση Επανεκκίνησης, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μή τοπική απεικόνιση %s"
+msgstr ""
+"Αίτηση Επανεκκίνησης, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μή τοπική απεικόνιση %s"
#
#. Bury this display for good
@@ -807,13 +812,14 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s για εγγραφή"
#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
-msgstr "Η αίτηση προσαρμοζόμενου εξυπηρετητή απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
+msgstr ""
+"Η αίτηση προσαρμοζόμενου εξυπηρετητή απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:3532
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
-msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard"
+msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard."
#: daemon/gdm.c:3536
#, c-format
@@ -954,7 +960,8 @@ msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s"
#: daemon/server.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει."
+msgstr ""
+"%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει."
#
#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2494 daemon/slave.c:2972
@@ -1141,7 +1148,8 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:2647
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για προεπιλεγμένο: %s"
+msgstr ""
+"%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για προεπιλεγμένο: %s"
#: daemon/slave.c:2659
msgid ""
@@ -1207,7 +1215,8 @@ msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος ~/.xsession-errors"
#: daemon/slave.c:3411
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή."
+msgstr ""
+"%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή."
#
#: daemon/slave.c:3440
@@ -1256,7 +1265,8 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:3564
#, c-format
-msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα "
"γίνει προσπάθεια GNOME failsafe"
@@ -1317,7 +1327,8 @@ msgstr "%s: Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη
#: daemon/slave.c:3656
msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας."
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας."
#: daemon/slave.c:3669
msgid "Error! Unable to set executable context."
@@ -1338,7 +1349,8 @@ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της συνεδρίας λόγω
#: daemon/slave.c:3747
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam(%s) απέτυχε!"
+msgstr ""
+"%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam(%s) απέτυχε!"
#
#: daemon/slave.c:3761
@@ -1458,7 +1470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός. Οι χαρακτήρες πρέπει να πληκτρολογηθούν με "
-"τη σωστή σειρά. "
+"τη σωστή σειρά."
#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
@@ -1502,7 +1514,8 @@ msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπε
#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπεί από αυτή την οθόνη"
+msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπεί από αυτή την οθόνη"
#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
@@ -1777,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#
#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm"
+msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm."
#
#: daemon/xdmcp.c:369
@@ -2056,7 +2069,7 @@ msgstr "Κατάσταση"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
-msgstr "Προσ_θήκη συστήματος:"
+msgstr "Προσ_θήκη συστήματος: "
#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
@@ -2099,7 +2112,7 @@ msgid ""
"try again later."
msgstr ""
"Το σύστημα \"%s\" δεν είναι διατεθειμένο να υποστηρίξει μια απομακρυσμένη "
-"σύνδεση αυτή την στιγμή. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα. "
+"σύνδεση αυτή την στιγμή. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα."
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:1270
@@ -2124,7 +2137,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος"
#: gui/gdmchooser.c:1378
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος."
#: gui/gdmchooser.c:1664
msgid ""
@@ -2191,8 +2205,8 @@ msgid ""
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
-"Η έκδοση επιλογέα (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon (%s).\n"
-"Πιθανόν μόλις να αναβαθμίσατε το gdm. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον "
+"Η έκδοση επιλογέα (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon (%s). Πιθανόν"
+"μόλις να αναβαθμίσατε το gdm. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον "
"υπολογιστή σας."
#. markup
@@ -2227,7 +2241,8 @@ msgstr "Πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έ
#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
+msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
@@ -2263,7 +2278,8 @@ msgstr ""
"Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη είσοδο."
#: gui/gdmcomm.c:478
-msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+msgid ""
+"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το "
"gdm."
@@ -2298,7 +2314,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
-msgstr "Πάρα πολλά μηνύματα έχουν σταλεί στο gdm"
+msgstr "Πάρα πολλά μηνύματα έχουν σταλεί στο gdm."
#: gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occured."
@@ -2409,7 +2425,8 @@ msgstr "Πιστοποίηση πριν από την εκτέλεση --command
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. "
+msgstr ""
+"Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. "
#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2914,7 +2931,8 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε στο %n"
#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5."
+msgstr ""
+"Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5."
#
#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
@@ -2997,7 +3015,8 @@ msgstr "Τε_λευταίο"
#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά."
+msgstr ""
+"Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά."
#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
@@ -3048,7 +3067,8 @@ msgstr ""
#
#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n"
#
#. never_encoding
@@ -3147,7 +3167,8 @@ msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..."
#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168
#: gui/greeter/greeter_system.c:365
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Ρύθμιση GDM. Αυτό απαιτεί τον κωδικό διαχειριστή."
#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191
@@ -3353,7 +3374,8 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "Αλλαγή εικόνας που θα φαίνεται στο φυλλομετρητή προσώπων του GDM"
#.
@@ -3434,11 +3456,11 @@ msgstr "Να γίνεται πάντα χρήση του ρολο_γιού 24ώ
#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος"
+msgstr "Αυτόματη Είσοδος"
#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "_Αυτόματη πιστοποίηση: "
+msgstr "_Αυτόματη πιστοποίηση:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
@@ -3450,15 +3472,16 @@ msgstr "Χρονομετρημένη είσοδος"
#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
-msgstr "Όνομα χρήστη χρονο_μετρημένης εισόδου: "
+msgstr "Όνομα χρήστη χρονο_μετρημένης εισόδου:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "_Δευτερόλεπτα πρίν την είσοδο"
+msgstr "_Δευτερόλεπτα πρίν την είσοδο:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr "Αυτό_ματη είσοδος ώς χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων"
+msgstr ""
+"Αυτό_ματη είσοδος ώς χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων"
#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
@@ -3601,7 +3624,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
-msgstr "Καθυστέρηση _επαναπροσπάθειας (δευτερολ): "
+msgstr "Καθυστέρηση _επαναπροσπάθειας (δευτερολ) :"
#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
@@ -3655,23 +3678,23 @@ msgstr "Αποδοχή συνδέσεων στη θύρα UDP: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών αιτήσεων: "
+msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών αιτήσεων:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών έμμεσων αιτήσεων: "
+msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών έμμεσων αιτήσεων:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός απομακ_ρυσμένων συνεδριών: "
+msgstr "Μέγιστος αριθμός απομακ_ρυσμένων συνεδριών:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "Μέγιστος χρόνος αναμονής: "
+msgstr "Μέγιστος χρόνος αναμονής:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "Μέγιστος έμμεσος χρόνος ανα_μονής: "
+msgstr "Μέγιστος έμμεσος χρόνος ανα_μονής:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
@@ -3700,7 +3723,8 @@ msgstr ""
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:470
-msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
+msgid ""
+"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η αυτόματη είσοδος ή η χρονομετρημένη είσοδος στον "
"λογαριασμό υπερχρήστη (root)."
@@ -3746,7 +3770,8 @@ msgstr "Λεπτομέρειες: %s"
#. * option to change the dir name
#: gui/gdmsetup.c:1914
#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""
"Ο κατάλογος θέματος '%s' φαίνεται ότι έχει ήδη εγκατασταθεί, να εγκατασταθεί "
"οπωσδήποτε?"
@@ -3840,7 +3865,7 @@ msgid ""
"element."
msgstr ""
"Το θέμα δεν περιέχει ορισμό για το στοιχείο καταχώρησης ονόματος χρήστη/"
-"κωδικού"
+"κωδικού."
#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1260
@@ -4543,4 +4568,3 @@ msgstr "Πάρα πολλά επίπεδα alias για ένα locale, μπορ
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "_Ρύθμιση..."
-