diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2004-02-25 17:21:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2004-02-25 17:21:50 +0000 |
commit | 03a4dc4fbef664985ca409be7ed287a8b453fd91 (patch) | |
tree | 9daee61ae44fcb4cfff3d0cf06fa507fb50b2c62 | |
parent | c3cb568aa81b59b1942c8875efbac696dd4f0a1f (diff) | |
download | gdm-03a4dc4fbef664985ca409be7ed287a8b453fd91.tar.gz |
Updated Swedish translation.
2004-02-25 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 305 |
2 files changed, 172 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9093dd42..3a5e6848 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-25 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2004-02-25 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-15 20:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-15 20:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-25 18:20+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "" "sekunderna. Det är sannolikt att någonting felaktigt sker. Jag kommer att " "vänta i två minuter innan jag försöker igen på display %s." -#: daemon/display.c:243 +#: daemon/display.c:244 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Kan inte skapa rör" -#: daemon/display.c:315 +#: daemon/display.c:316 #, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "%s: Misslyckades med att grena en gdm-slavprocess för %s" @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() misslyckades!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3373 +#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3374 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() misslyckades: %s!" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Endast root ska köra gdm\n" #: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 #: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 #: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 -#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805 +#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:805 #: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851 #: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 #: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" msgid "Can not start fallback console" msgstr "Kan inte starta reservkonsoll" -#: daemon/server.c:330 +#: daemon/server.c:341 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "annat servernummer? Om du svarar nej kommer jag att försöka starta servern " "på %s igen.%s" -#: daemon/server.c:337 +#: daemon/server.c:348 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -817,88 +817,88 @@ msgstr "" "exempelvis Ctrl+Alt+F7 för att gå till konsoll 7. X-servrar kör normalt på " "konsoll 7 och högre.)" -#: daemon/server.c:383 +#: daemon/server.c:394 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Display \"%s\" kan inte öppnas av Xnest" -#: daemon/server.c:414 +#: daemon/server.c:425 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Display %s är upptagen. En annan X-server kör redan." -#: daemon/server.c:498 +#: daemon/server.c:509 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Fel vid öppnande av ett rör: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:780 +#: daemon/server.c:794 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Kan inte hitta ett ledigt displaynummer" -#: daemon/server.c:795 +#: daemon/server.c:821 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Display %s är upptagen. Försöker med ett annat displaynummer." -#: daemon/server.c:889 +#: daemon/server.c:916 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Ogiltigt serverkommando \"%s\"" -#: daemon/server.c:894 +#: daemon/server.c:921 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Servernamnet \"%s\" kunde inte hittas, använder standardserver" -#: daemon/server.c:1070 +#: daemon/server.c:1097 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Kunde inte öppna loggfilen för display %s!" -#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094 +#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Fel vid inställning av %s till %s" -#: daemon/server.c:1131 +#: daemon/server.c:1158 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tomt serverkommando för display %s" -#: daemon/server.c:1145 +#: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Servern skulle startas med uid %d, men den användaren finns inte" -#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2493 daemon/slave.c:2971 +#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2494 daemon/slave.c:2972 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Kunde inte sätta grupp-id till %d" -#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2498 daemon/slave.c:2976 +#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2499 daemon/slave.c:2977 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() misslyckades för %s" -#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2503 daemon/slave.c:2981 +#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2504 daemon/slave.c:2982 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kunde inte sätta användar-id till %d" -#: daemon/server.c:1179 +#: daemon/server.c:1206 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Kunde inte sätta grupp-id till 0" -#: daemon/server.c:1190 +#: daemon/server.c:1217 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: X-server kunde inte hittas: %s" -#: daemon/server.c:1198 +#: daemon/server.c:1225 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Kan inte grena Xserver-process!" @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Du är redan inloggad. Du kan logga in ändå eller avbryta denna inloggning" -#: daemon/slave.c:1214 +#: daemon/slave.c:1215 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -957,17 +957,17 @@ msgstr "" "vara avstängd. Starta om gdm när\n" "problemet är åtgärdat." -#: daemon/slave.c:1463 +#: daemon/slave.c:1464 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: kan inte grena" -#: daemon/slave.c:1510 +#: daemon/slave.c:1511 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: kan inte öppna display %s" -#: daemon/slave.c:1661 +#: daemon/slave.c:1662 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "korrekt angiven i konfigurationsfilen. Jag kommer att försöka starta det " "från standardplatsen." -#: daemon/slave.c:1675 +#: daemon/slave.c:1676 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" "Kunde inte köra konfigurationsprogrammet. Försäkra dig om att dess sökväg är " "korrekt angiven i konfigurationsfilen." -#: daemon/slave.c:1805 +#: daemon/slave.c:1806 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -993,12 +993,12 @@ msgstr "" "Ange rootlösenordet för\n" "att köra konfigurationen." -#: daemon/slave.c:2447 daemon/slave.c:2452 +#: daemon/slave.c:2448 daemon/slave.c:2453 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Kan inte initiera rör till gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2575 +#: daemon/slave.c:2576 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" "server åt dig. Du bör logga in och fixa konfigurationen. Observera att " "automatiska och tidsbegränsade inloggningar är avstängda nu." -#: daemon/slave.c:2589 +#: daemon/slave.c:2590 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "är en felsäker X-server. Du bör logga in och se till att X-servern " "konfigureras korrekt." -#: daemon/slave.c:2598 +#: daemon/slave.c:2599 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Det angivna diplaynumret var upptaget, så denna server startades på display %" "s." -#: daemon/slave.c:2618 +#: daemon/slave.c:2619 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1038,17 +1038,17 @@ msgstr "" "Jag kommer att försöka starta ett annat." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2639 +#: daemon/slave.c:2640 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "%s: Kan inte starta hälsare med gtk-moduler: %s. Försöker utan moduler" -#: daemon/slave.c:2646 +#: daemon/slave.c:2647 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Kan inte starta hälsare, försöker med standardvärde: %s" -#: daemon/slave.c:2658 +#: daemon/slave.c:2659 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1059,27 +1059,27 @@ msgstr "" "och redigera konfigurationsfilen" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2665 +#: daemon/slave.c:2666 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Fel vid start av hälsare på display %s" -#: daemon/slave.c:2669 +#: daemon/slave.c:2670 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Kan inte grena gdmgreeter-processen" -#: daemon/slave.c:2754 +#: daemon/slave.c:2755 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Kan inte öppna fifo!" -#: daemon/slave.c:2930 +#: daemon/slave.c:2931 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Kan inte initiera rör till gdmchooser" -#: daemon/slave.c:3028 +#: daemon/slave.c:3029 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1087,56 +1087,56 @@ msgstr "" "Kan inte starta väljarprogrammet. Du kommer troligtvis inte att kunna logga " "in. Kontakta systemadministratören." -#: daemon/slave.c:3032 +#: daemon/slave.c:3033 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Fel vid start av väljare på display %s" -#: daemon/slave.c:3035 +#: daemon/slave.c:3036 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Kan inte grena gdmchooser-processen" -#: daemon/slave.c:3279 +#: daemon/slave.c:3280 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: kunde inte öppna ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3410 +#: daemon/slave.c:3411 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Körning av PreSession-skriptet returnerade > 0. Avbryter." -#: daemon/slave.c:3439 +#: daemon/slave.c:3440 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Språket %s finns inte, använder %s" -#: daemon/slave.c:3440 +#: daemon/slave.c:3441 msgid "System default" msgstr "Systemets standardalternativ" -#: daemon/slave.c:3456 +#: daemon/slave.c:3457 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Kunde inte konfigurera miljön för %s. Avbryter." -#: daemon/slave.c:3477 +#: daemon/slave.c:3478 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() misslyckades för %s. Avbryter." -#: daemon/slave.c:3483 +#: daemon/slave.c:3484 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Kunde inte bli %s. Avbryter." -#: daemon/slave.c:3543 +#: daemon/slave.c:3544 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "%s: Ingen Exec-rad i sessionsfilen: %s, använder felsäker GNOME" -#: daemon/slave.c:3549 +#: daemon/slave.c:3550 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Den session du valt verkar inte vara giltig. Jag kommer att köra GNOMEs " "felsäkra session åt dig." -#: daemon/slave.c:3563 +#: daemon/slave.c:3564 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" "%s: Kan inte hitta eller köra Xsession-basskriptet, kommer att försöka med " "felsäker GNOME" -#: daemon/slave.c:3569 +#: daemon/slave.c:3570 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1161,14 +1161,14 @@ msgstr "" "felsäker GNOME åt dig" #. yaikes -#: daemon/slave.c:3584 +#: daemon/slave.c:3585 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session hittades inte för en felsäker GNOME-session, försöker med " "xterm" -#: daemon/slave.c:3589 +#: daemon/slave.c:3590 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta GNOME-installationen, kommer att försöka köra sessionen " "\"Felsäker xterm\"." -#: daemon/slave.c:3597 +#: daemon/slave.c:3598 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "" "\"standardsession\" utan att några uppstartsskript körs. Detta är enbart för " "att problem i din installation ska kunna åtgärdas." -#: daemon/slave.c:3612 +#: daemon/slave.c:3613 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan inte hitta \"xterm\" för att starta en felsäker session." -#: daemon/slave.c:3625 +#: daemon/slave.c:3626 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1201,41 +1201,41 @@ msgstr "" "på något annat sätt. För att avsluta terminalemulatorn skriver du \"exit\" " "och trycker Retur i fönstret." -#: daemon/slave.c:3652 +#: daemon/slave.c:3653 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Användaren får inte logga in" -#: daemon/slave.c:3655 +#: daemon/slave.c:3656 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Systemadministratören har stängt av ditt konto." -#: daemon/slave.c:3668 +#: daemon/slave.c:3669 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Fel! Kan inte ställa in körbart sammanhang." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3676 daemon/slave.c:3681 +#: daemon/slave.c:3677 daemon/slave.c:3682 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Kunde inte exekvera %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3692 +#: daemon/slave.c:3693 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Kan inte starta sessionen på grund av ett internt fel." -#: daemon/slave.c:3746 +#: daemon/slave.c:3747 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Användaren klarade autentiseringen men getpwnam(%s) misslyckades!" -#: daemon/slave.c:3760 +#: daemon/slave.c:3761 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Körning av PostLogin-skriptet returnerade > 0. Avbryter." -#: daemon/slave.c:3769 +#: daemon/slave.c:3770 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "" "Det är inte troligt att någonting kommer att fungera såvida du inte använder " "en felsäker session." -#: daemon/slave.c:3777 +#: daemon/slave.c:3778 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Hemkatalog för %s: \"%s\" finns inte!" -#: daemon/slave.c:3940 +#: daemon/slave.c:3941 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr "" "skrivning. Hursomhelst går det inte att logga in. Kontakta din " "systemadministratör" -#: daemon/slave.c:4016 +#: daemon/slave.c:4017 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Fel vid grening av användarsession" -#: daemon/slave.c:4097 +#: daemon/slave.c:4098 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1287,26 +1287,26 @@ msgstr "" "ha slut på diskutrymme. Försök att logga in med en av de felsäkra " "sessionerna för att se om du kan åtgärda detta problem." -#: daemon/slave.c:4105 +#: daemon/slave.c:4106 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Visa detaljer (~/.xsession-errors file)" -#: daemon/slave.c:4249 +#: daemon/slave.c:4250 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM upptäckte en pågående nerstängning eller omstart." -#: daemon/slave.c:4343 +#: daemon/slave.c:4344 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping till %s misslyckades, tar bort displayen!" -#: daemon/slave.c:4623 +#: daemon/slave.c:4630 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Ödesdigert X-fel - Startar om %s" # Härligt felmeddelande -#: daemon/slave.c:4717 +#: daemon/slave.c:4724 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1314,22 +1314,22 @@ msgstr "" "Inloggningsljud begärt på ickelokal display eller uppspelningsprogramvaran " "kan inte köras eller ljudet finns inte" -#: daemon/slave.c:5072 +#: daemon/slave.c:5079 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Misslyckades med att starta: %s" -#: daemon/slave.c:5080 daemon/slave.c:5219 +#: daemon/slave.c:5087 daemon/slave.c:5226 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Kan inte grena skriptprocess!" -#: daemon/slave.c:5174 +#: daemon/slave.c:5181 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Misslyckades med att skapa rör" -#: daemon/slave.c:5213 +#: daemon/slave.c:5220 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Misslyckades med att köra: %s" @@ -2386,86 +2386,91 @@ msgstr "A-M|Engelska (brittisk)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 +msgid "A-M|English (Canadian)" +msgstr "A-M|Engelska (kanadensisk)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Engelska (Irland)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estniska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Franska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galiciska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|German" msgstr "N-Ö|Tyska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Grekiska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gujarati" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 +#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebreiska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hindi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "N-Ö|Ungerska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Isländska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indonesiska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Interlingua" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Irländska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italienska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japanska" @@ -2473,194 +2478,205 @@ msgstr "A-M|Japanska" # "Kanaresiska (kannada)" men jag tror jag kör på bara "Kannada" # #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Kannada" msgstr "A-M|Kannada" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Koreanska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Lettiska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Litauiska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Makedonska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malajiska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|Malayalam" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|Marathi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongoliska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Ö|Norska (bokmål)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Ö|Norska (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Ö|Oriya" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Ö|Punjabi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Ö|Persiska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Ö|Polska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Ö|Portugisiska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Ö|Portugisiska (brasiliansk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Ö|Rumänska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Ö|Ryska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Ö|Serbiska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: gui/gdmlanguages.c:177 +msgid "N-Z|Serbian (Latin)" +msgstr "N-Ö|Serbiska (latin)" + +# Osäker. +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:179 +msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" +msgstr "N-Ö|Serbiska (jekaviansk)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Ö|Slovakiska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Ö|Slovenska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Ö|Spanska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "N-Ö|Spanska (Mexiko)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Ö|Svenska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Ö|Svenska (Finland)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Ö|Tamil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Ö|Telugo" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Ö|Thailändska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Ö|Turkiska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Ö|Ukrainska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Ö|Vietnamesiska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Ö|Vallonska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "N-Ö|Walesiska" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "N-Ö|Jiddisch" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Annat|POSIX/C-engelska" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:378 +#: gui/gdmlanguages.c:407 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:386 +#: gui/gdmlanguages.c:415 msgid "N-Z" msgstr "N-Ö" @@ -3884,6 +3900,21 @@ msgstr "Inget gränssnitt kunde läsas in, ILLA! (fil: %s)" msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "För många aliasnivåer för en lokal, kan indikera en slinga" +#~ msgid "A-M|English (Canada)" +#~ msgstr "A-M|Engelska (Kanada)" + +#~ msgid "English (Canadian)" +#~ msgstr "Engelska (kanadensisk)" + +#~ msgid "English (Canada)" +#~ msgstr "Engelska (Kanada)" + +#~ msgid "Serbian (Latin)" +#~ msgstr "Serbiska (latin)" + +#~ msgid "Serbian (Jekavian)" +#~ msgstr "Serbiska (jekaviansk)" + #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema" |