summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSayamindu Dasgupta <sdg@src.gnome.org>2004-03-19 04:19:49 +0000
committerSayamindu Dasgupta <sdg@src.gnome.org>2004-03-19 04:19:49 +0000
commite4e6a82949a126cf51c78ee910c03790a71ea958 (patch)
tree75cb05e8b55dccf7d15485eb37c9bde7f42f4802
parent634d3c292e7c188ba2b6748a999724a44958abc7 (diff)
downloadgdm-e4e6a82949a126cf51c78ee910c03790a71ea958.tar.gz
Update Bengali translation
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bn.po3442
2 files changed, 1760 insertions, 1687 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5f72549b..f0d544cc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-03-19 Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net>
+
+ * bn.po: Updated Bengali translation by
+ Indranil Dasgupta <indradg@bengalinux.org>
+
2004-03-18 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
* en_GB.po: Added British translation
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 2f7ad261..99530bc7 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,32 +6,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-16 09:00+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-16 09:00+0530\n"
+"Last-Translator: Indranil Das Gupta <indradg@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "CDE"
-msgstr "কে.ডি.ই"
+msgstr "সি-ডি-ই"
#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr ""
+msgstr "এই সেশনে আপনি সি-ডি-ই-তে লগিন করবেন"
-#: config/Default.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
-msgstr "নতুন সেশন তৈরী করুন"
+msgstr "ডিফল্ট সিস্টেম সেশন"
-#: config/Default.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
-msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ভাষা ব্যবহার করে লগিন করুন"
+msgstr "এটি হচ্ছে সিস্টেমের ডিফল্ট সেশন"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
@@ -41,21 +39,21 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
-"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারছিনা। "
-"সম্ভবত এটির সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগিন করে পুনরায় "
-"এক্স কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর জি.ডি.এম চালান।"
+"আমি এক্স সার্ভারকে (কম্পিউটারের গ্রাফিক্যাল ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির "
+"সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগিন করে পুনরায় "
+"এক্স কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর জি-ডি-এম পুনরায় চালান।"
#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
-"আমি কি এক্স কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনাকে root পাসওয়ার্ড "
-"জানতে হবে।"
+"আমি কি এক্স কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনার root পাসওয়ার্ড "
+"জানা প্রয়োজন।"
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "দয়া করে root (বিশেষাধিকারপ্রাপ্ত ব্যবহারকারী) পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+msgstr "দয়া করে রুট (root - বিশেষাধিকারপ্রাপ্ত ব্যবহারকারী) পাসওয়ার্ড লিখুন।"
#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
@@ -81,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr ""
+msgstr "আপনি কি এক্স-সার্ভারের আউটপুটের বিস্তারিত বিবরণ দেখতে চান?"
#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
@@ -107,6 +105,9 @@ msgid ""
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
+"এটি হচ্ছে অগতির গতি এক্সটার্ম সেশন। এক্ষেত্রে যে কোন উইন্ডোর ওপর মাউস নিয়ে গেলে তবেই "
+"সেটি ফোকাস পাবে। এখান থেকে বেরোনোর জন্য ওপরের বাঁ দিকের উইন্ডোতে 'exit' টাইপ করুন"
+" "
#: config/gettextfoo.h:13
msgid ""
@@ -114,67 +115,71 @@ msgid ""
"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
-
+"আপনার নির্দেশিত সেশন শুরু করতে ব্যর্থ হয়েছি তাই বাধ্য হয়ে অগতির গতি এক্সটার্ম সেশন চালু "
+"করেছি। এক্ষেত্রে যে কোন উইন্ডোর ওপর মাউস নিয়ে গেলে তবেই সেটি ফোকাস পাবে। এখান থেকে "
+"বেরোনোর জন্য ওপরের বাঁ দিকের উইন্ডোতে 'exit' টাইপ করুন"
#: config/gnome.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "GNOME"
-msgstr "শুভ জিনোম"
+msgstr "গুহ্‌নোম"
#: config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "এই সেশনে আপনি গুহ্‌নোমে লগিন করবেন"
-#: daemon/auth.c:56
+#: daemon/auth.c:58
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s ঃ নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রিঃ %s লেখা যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি: %s লেখা যাচ্ছে না"
-#: daemon/auth.c:59
+#: daemon/auth.c:61
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s ঃ নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লেখা যাচ্ছে না। সম্ভবত ডিস্কে কোন স্থান অবশিষ্ট নেই"
+msgstr "%s: নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লেখা যাচ্ছে না। সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই"
-#: daemon/auth.c:64
+#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
-"জি.ডি.এম কোন নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লিখতে পারছে না। সম্ভবত ডিস্কে কোন স্থান "
-"অবশিষ্ট নেই। %s%s"
+"জি-ডি-এম কোন নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লিখতে পারছে না। সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা "
+"নেই। %s%s"
-#: daemon/auth.c:193
+#: daemon/auth.c:196
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871
+#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি"
+msgstr "%s: %s-কে নিরাপদ ভাবে খোলা সম্ভব নয়"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709
+#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: কুকি ফাইল %s-কে খোলার চেষ্টা ব্যর্থ"
-#: daemon/auth.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/auth.c:690
+#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: কুকি ফাইল %s-কে লক করার চেষ্টা ব্যর্থ"
-#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662
+#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s ঃ কুকি লেখা যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: কুকি লেখার চেষ্টা ব্যর্থ"
-#: daemon/auth.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/auth.c:847
+#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_রিমুভঃ %s নামক কুকি ফাইলটি সন্দেহজনক বিধায় পরিহার করা হল"
+msgstr "%s: %s নামক কুকি ফাইলটি সন্দেহজনক বলে অগ্রাহ্য করা হল"
+
+#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s: %s"
+msgstr "%s-য়ে লেখবার চেষ্টা ব্যর্থ: %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
@@ -187,349 +192,314 @@ msgstr ""
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: daemon/display.c:114
-#, c-format
+# c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
+"গত ৯০ সেকেন্ডে ডিস্‌প্লে সার্ভার ৬ বার বন্ধ হয়েছে, সুতরাং কিছু একটা গোলমাল হচ্ছে বলে মনে "
+"হয়। আমি ২ মিনিট অপেক্ষা করে আবার ডিস্‌প্লে %s ব্যবহারের চেষ্টা করবো। "
+" "
-#: daemon/display.c:243
-#, c-format
+#: daemon/display.c:244
+# c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি"
+msgstr "%s: পাইপ তৈরী করা যায়নি"
-#: daemon/display.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/display.c:316
+# c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_ডিসপ্লে_ম্যানেজঃ %s এর জন্য জি.ডি.এম এর স্লেভ প্রসেসকে ফর্ক করা যায়নি"
+msgstr "%s: %s এর জন্য জি-ডি-এম এর স্লেভ প্রসেস ফর্ক ব্যর্থ"
-#: daemon/errorgui.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/errorgui.c:356
+# c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%sঃ %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।"
+msgstr "%s কোন সাধারণ ফাইল নয়!\n"
-#: daemon/errorgui.c:301
+#: daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"... ফাইলটি প্রদর্শনের প‍ক্ষে খুব বড় ...\n"
-#: daemon/errorgui.c:309
+#: daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s পড়া যাচ্ছে না"
+msgstr "%s খোলা যাচ্ছে না"
-#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609
-#: daemon/errorgui.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
+#: daemon/errorgui.c:861
+# c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "জি.ডি.এম_এরর_বক্সঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/filecheck.c:54
-#, c-format
+#: daemon/filecheck.c:63
+# c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s ঃ %s নামে কোন ডিরেক্টরি নেই।"
+msgstr "%s: %s নামের কোন ডিরেক্টরি নেই।"
-#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103
-#, c-format
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174
+# c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%sঃ %s, %d নম্বরবিশিষ্ট ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন নয়"
+msgstr "%s: %s-টি ইউ-আই-ডি %d-র মালিকানাধীন নয়"
-#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110
+#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%sঃ %s, গ্রুপ কতৃক পরিবর্তনযোগ্য।"
+msgstr "%s: %s গ্রুপের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।"
-#: daemon/filecheck.c:73
+#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%sঃ %s, অন্যান্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।"
+msgstr "%s: %s অন্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।"
-#: daemon/filecheck.c:88
+#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%sঃ বর্তমানে %s অস্তিত্বহীন হলেও এটিকে অবশ্যই থাকতে হবে।"
+msgstr "%s: %s-র কোন অস্তিত্ব নেই কিন্তু এটির থাকা আবশ্যক।"
-#: daemon/filecheck.c:96
+#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%sঃ %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।"
+msgstr "%s: %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।"
-#: daemon/filecheck.c:117
+#: daemon/filecheck.c:126
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%sঃ %s, গ্রুপ/অন্যান্য কতৃক পরিবর্তনযোগ্য।"
+msgstr "%s: %s গ্রুপ/অন্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।"
-#: daemon/filecheck.c:124
+#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%sঃ সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের অনুমোদিত সর্বোচ্চ আকার অপেক্ষা %s বড়।"
+msgstr "%s: %s-র আয়তন সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর নির্দিশ্ট সর্বোচ্চ আয়তন থেকে বড়।"
-#: daemon/gdm-net.c:248
+#: daemon/gdm-net.c:271
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%sঃ সেকেট তৈরী করা যায়নি"
+msgstr "%s: সেকেট তৈরী করা যায়নি"
-#: daemon/gdm-net.c:258
+#: daemon/gdm-net.c:302
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%sঃ সকেট বাইন্ড করা যায়নি"
+msgstr "%s: সকেট বাইন্ড করা যায়নি"
-#: daemon/gdm-net.c:334
+#: daemon/gdm-net.c:388
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%sঃ ফিফো তৈরী করা যায়নি"
+msgstr "%s: FIFO তৈরী করা যায়নি"
-#: daemon/gdm-net.c:342
+#: daemon/gdm-net.c:396
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: FIFO থেকে খোলা যাচ্ছে না"
-#: daemon/gdm.c:234
+#: daemon/gdm.c:246
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমো/ServAuthDir) হিসেবে %s এর উল্লেখ করা হলেও "
-"এই নামে কোন ডিরেক্টরি নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও "
-"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমন/ServAuthDir) হিসেবে %s এর উল্লেখ করা হলেও এই নামে কোন "
+"ডিরেক্টরি নেই। দয়া করে জি-ডি-এম র কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:243
+#: daemon/gdm.c:255
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%sঃ %s নামে কোন Authdir নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s: %s নামে কোন Authdir নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:260
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমো/ServAuthDir) হিসেবে %s কে উল্লেখ করা হলেও "
-"এটি কোন ডিরেক্টরি নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর "
-"পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমন/ServAuthDir) হিসেবে %s কে উল্লেখ করা হলেও এটি কোন "
+"ডিরেক্টরি নয়। দয়া করে জি-ডি-এমের কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:257
+#: daemon/gdm.c:269
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%sঃ %s কোন Authdir ডিরেক্টরি নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s: %s কোন Authdir ডিরেক্টরি নয়। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/gdm.c:270
+#: daemon/gdm.c:282
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
+"%s: Logdir %s অনুপস্থিত বা ডিরেক্টরি নয়। তাই ServAuthDir %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95
+#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%sঃ কনফিগারেশন ফাইলঃ %s নেই। তাই ডিফল্ট ফাইল ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr "%s: কনফিগারেশন ফাইল নেই: %s। ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: daemon/gdm.c:349
+#: daemon/gdm.c:356
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BaseXsession ফাঁকা, তাই %s/gdm/Xsession ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:389
+#: daemon/gdm.c:399
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
-msgstr ""
-"%sঃ স্ট্যান্ডার্ড এক্স সার্ভার লাপাত্তা, তাই এখন একটি বিকল্প সার্ভার চালানোর চেষ্টা "
-"করা হবে"
+msgstr "%s: স্ট্যান্ডার্ড এক্স সার্ভার অনুপস্থিত, তাই বিকল্প সার্ভার চালানোর চেষ্টা করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:417
+#: daemon/gdm.c:431
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
-msgstr ""
-"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পির সুবিধা না থাকলেও এটি কার্যকর করা হয়েছে, তাই এটি এখন বাতিল "
-"করা হচ্ছে"
+msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পির অনুপস্থিত থাকা সত্বেও এটি কার্যকর করা হয়ে ছিল, তাই এটি বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:430
+#: daemon/gdm.c:444
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
-msgstr ""
-"%sঃ Root কে স্বয়ংক্রিয় ভাবে লগিন করানো যায় না, তাই root এর জন্য এই ব্যবস্থাটি "
-"বাতিল করা হচ্ছে"
+msgstr "%s: root-র স্বয়ংক্রিয় লগিন অসম্ভব, তাই এই ব্যবস্থাটি বাতিল করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:443
+#: daemon/gdm.c:457
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr ""
-"%sঃ Root কে স্বয়ংক্রিয় ভাবে লগিন করানো যায় না, তাই root এর জন্য সময়ভিত্তিক লগিন "
-"বাতিল করা হচ্ছে"
+msgstr "%s: root-র স্বয়ংক্রিয় লগিন অসম্ভব, তাই সময়ভিত্তিক লগিন ব্যবস্থা বাতিল করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:463
+#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
-msgstr "%sঃ টাইম‌ লগিনডিলের মান ৫ থেকে কম, তাই আমি শুধু ৫ ব্যবহার করবো।"
+msgstr "%s: TimedLoginDelay ৫-র থেকে কম, তাই আমি শুধু ৫ ব্যবহার করবো।"
-#: daemon/gdm.c:459
+#: daemon/gdm.c:473
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%sঃ কোন গ্রিটারের উল্লেখ করা হয়নি।"
+msgstr "%s: কোন গ্রিটার নির্দিশ্ট নয়।"
-#: daemon/gdm.c:462
+#: daemon/gdm.c:476
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%sঃ কোন দূরবর্তী গ্রিটারের উল্লেখ করা হয়নি।"
+msgstr "%s: কোন দূরবর্তী গ্রিটার নির্দিশ্ট নয়।"
-#: daemon/gdm.c:466
+#: daemon/gdm.c:480
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।"
+msgstr "%s: কোন সেশন ডিরেক্টরি নির্দিশ্ট করা হয়নি।"
-#: daemon/gdm.c:491
+#: daemon/gdm.c:505
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
-msgstr "%sঃ কোন সার্ভার কমান্ড দেয়া হয়নি, তাই স্ট্যান্ডার্ড কমান্ড ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr "%s: কোন সার্ভার কমান্ড দেয়া হয়নি, স্ট্যান্ডার্ড কমান্ড ব্যবহার হচ্ছে।"
-#: daemon/gdm.c:534
+#: daemon/gdm.c:548
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
-msgstr "%sঃ %d নম্বর পর্দাটি ব্যবহৃত হচ্ছে! তাই আমি %d ব্যবহার করবো"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %d ব্যবহৃত! তাই আমি %d ব্যবহার করবো"
-#: daemon/gdm.c:553
+#: daemon/gdm.c:567
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"%sঃ কনফিগ ফাইলে প্রদত্ত সার্ভারের লাইনটি ব্যবহারের অযোগ্য। তাই এটিকে পরিহার করা "
-"হল!"
+msgstr "%s: কনফিগ ফাইলে সার্ভারের লাইন বেঠিক। এটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে!"
-#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603
+#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। তাই "
-"পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
+msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ নেই। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:580
+#: daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
-"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। %s "
-"যোগ করা হচ্ছেঃ %d কনফিগারেশন করতে দেবে!"
+"%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। %s যোগ করা হচ্ছে: %d "
+"কনফিগারেশন করতে দেবে!"
-#: daemon/gdm.c:595
+#: daemon/gdm.c:611
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং চালানোর মত স্থানীয় কোন সার্ভারকেও জি.ডি.এম খুজে "
-"পাচ্ছে না। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল! দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটি ত্রুটিমুক্ত "
-"করুন এবং তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-
-#: daemon/gdm.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr ""
-"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারীকে পাওয়া যাচ্ছে না (%s)। এখন 'nobody' কে দিয়ে "
-"চেষ্টা করা হবে!"
+"এক্স-ডি-এম-সি-পি নিষ্ক্রিয় এবং চালানোর মত স্থানীয় কোন সার্ভারকেও জি-ডি-এম পাচ্ছে না। তাই প্রচেষ্টাটি "
+"বাতিল করা হল! কনফিগারেশন %s-টি ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:633
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
-"জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারী নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত "
-"করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"জি-ডি-এম নামক কোন ব্যবহারকারী নেই। জি-ডি-এম র কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম "
+"চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:631
+#: daemon/gdm.c:640
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr ""
-"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারী (%s) নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
+msgstr "%s: জি-ডি-এম নামক কোন ব্যবহারকারী (%s) নেই। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!"
-#: daemon/gdm.c:638
+#: daemon/gdm.c:647
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীকে root এর ন্যায় বিশেষ সুবিধা দেয়া হয়েছে, কিন্তু "
-"নিরাপত্তার জন্য ঝুকিপূর্ণ হওয়ায় এটি অনুমোদিত নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s "
-"ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"জি-ডি-এম নামক ব্যবহারকারীকে root এর সমান অনুমতি দেওয়া আছে, কিন্তু ঝুকিপূর্ণ বলে এটি অনুমোদিত নয়। "
+"জি-ডি-এমের কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:646
+#: daemon/gdm.c:655
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
-"%sঃ জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর root হওয়ার কথা নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা "
-"হল!"
+msgstr "%s: জি-ডি-এম নামক ব্যবহারকারীর root হওয়ার কথা নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!"
-#: daemon/gdm.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr ""
-"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। এখন 'nobody' কে দিয়ে চেষ্টা করা হবে!"
-
-#: daemon/gdm.c:660
+#: daemon/gdm.c:662
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
-"জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও "
-"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"জি-ডি-এম গ্রুপ অনুপস্থিত। জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম চালু "
+"করুন।"
-#: daemon/gdm.c:667
+#: daemon/gdm.c:669
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
+msgstr "%s: জি-ডি-এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!"
-#: daemon/gdm.c:674
+#: daemon/gdm.c:676
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"জি.ডি.এম নামক গ্রপকে root এর ন্যায় বিশেষ সুবিধা দেয়া হয়েছে, কিন্তু নিরাপত্তার জন্য "
-"ঝুকিপূর্ণ হওয়ায় এটি অনুমোদিত নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও "
-"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"জি-ডি-এম গ্রপকে root এর সমান অনুমতি দেওয়া আছে, কিন্তু ঝুকিপূর্ণ বলে এটি অনুমোদিত নয়। "
+"জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:682
+#: daemon/gdm.c:684
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
-"%sঃ জি.ডি.এম নামক গ্রুপের root হওয়ার কথা নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
+msgstr "%s: জি-ডি-এম গ্রুপের root হওয়ার কথা নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
-#: daemon/gdm.c:697
+#: daemon/gdm.c:699
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
-"%sঃ হয় গ্রিটার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো "
-"সম্ভব হয়নি"
+msgstr "%s: গ্রিটার পাওয়া যায়নি বা জি-ডি-এম ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো সম্ভব হয়নি"
-#: daemon/gdm.c:704
+#: daemon/gdm.c:706
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
-"%sঃ হয় দূরবর্তী গ্রিটার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার "
-"চালানো সম্ভব হয়নি"
+msgstr "%s: দূরবর্তী গ্রিটার পাওয়া যায়নি বা জি-ডি-এম ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো সম্ভব হয়নি"
-#: daemon/gdm.c:715
+#: daemon/gdm.c:717
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
-"%sঃ হয় চুসার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে চুসার চালানো সম্ভব "
-"হয়নি"
+msgstr "%s: চুসার পাওয়া যায়নি বা জি-ডি-এম ব্যবহারকারীর পক্ষে চুসার চালানো সম্ভব হয়নি"
-#: daemon/gdm.c:724
+#: daemon/gdm.c:726
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "কনফিগ ফাইলে কোন ডেমো/ServAuthDir এর উল্লেখ করা হয়নি"
+msgstr "কনফিগ ফাইলে কোন ডেমন/ServAuthDir এর উল্লেখ করা নেই"
-#: daemon/gdm.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:728
+#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%sঃ কোন authdir উল্লেখ করা হয়নি।"
+msgstr "%s: কোন ডেমন/ServAuthDir-র উল্লেখ নেই"
#: daemon/gdm.c:752
#, c-format
@@ -538,380 +508,419 @@ msgid ""
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরির (ডেমো/ServAuthDir) মালিকানা স্বরূপ %s এর উল্লেখ "
-"থাকলেও ডিরেক্টরিটি প্রকৃত পক্ষে ব্যবহারকারী %s ও গ্রুপ %s এর মালিকানাধীন নয়। দয়া "
-"করে হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন নয়তো জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত "
-"করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"সার্ভার অথেন্টিকেশন ডিরেক্টরির (ডেমন/ServAuthDir) মালিকানা স্বরূপ %s এর উল্লেখ থাকলেও ডিরেক্টরিটি "
+"প্রকৃত পক্ষে ব্যবহারকারী %s ও গ্রুপ %s এর মালিকানাধীন নয়। হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন বা "
+"জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।"
#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr ""
-"%sঃ ব্যবহারকারী %s, গ্রুপ %s Authdir %s এর মালিক নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল "
-"করা হল।"
+msgstr "%s: ব্যবহারকারী %s, গ্রুপ %s Authdir %s এর মালিক নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
#: daemon/gdm.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরির (ডেমো/ServAuthDir) মালিকানা স্বরূপ %s এর উল্লেখ "
-"থাকলেও ডিরেক্টরিটির প্রকৃত ব্যবহারের অনুমতির সাথে তার মিল নেই, সঠিক ব্যবহারের "
-"অনুমতি হওয়া উচিত্‍ ০৭৫০। দয়া করে হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন নয়তো জি.ডি."
-"এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"সার্ভার অথেন্টিকেশন ডিরেক্টরির (ডেমন/ServAuthDir) অনুমতি %s এর উল্লেখ থাকলেও ডিরেক্টরিটির "
+"প্রদত্ত অনুমতিতে ভুল আছে, অনুমতি হওয়া উচিত্‍ %o। হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন বা জি-ডি-এম "
+"কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।"
#: daemon/gdm.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%sঃ Authdir %s কে ভুল ব্যবহারের অনুমতি %o দেয়া হয়েছে। এটি হওয়া উচিত্‍ ০৭৫০। তাই "
-"পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s: Authdir %s-কে দেয়া অনুমতি %o-এ ভুল আছে। এটি হওয়া উচিত্‍ %o। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
+
+#. FIXME: how to handle this?
+#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
+msgstr "PID ফাইল %s লেখার চেষ্টা ব্যর্থ, সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। ত্রুটি: %s\n"
+
+#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
+msgstr "PID ফাইল %s লেখার চেষ্টা ব্যর্থ, সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। ত্রুটি: %s"
-#: daemon/gdm.c:857
+#: daemon/gdm.c:856
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
-msgstr "%sঃ fork() এর ব্যর্থতা!"
+msgstr "%s: fork() ব্যর্থ!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978
+#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
-msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!"
+msgstr "%s: setsid() ব্যর্থ: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1029
+#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "ডিল_উইথ_এক্স_ক্র্যাশেসঃ ফেইলসেফ এক্স সার্ভার %s চালুর চেষ্টা চলছে"
+msgstr "%s: ফেইলসেফ এক্স সার্ভার %s চালুর চেষ্টা চলছে"
-#: daemon/gdm.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1047
+#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "ডিল_উইথ_এক্স_ক্র্যাশেসঃ XKeepsCrashing স্ক্রীপ্ট চালানো হচ্ছে"
+msgstr "%s: XKeepsCrashing স্ক্রীপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:1160
+#: daemon/gdm.c:1159
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
-"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারছিনা। "
-"সম্ভবত এটির সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগিন করে পুনরায় "
-"এক্স কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর জি.ডি.এম চালান।"
+"আমি এক্স সার্ভারকে (কম্পিউটারের গ্রাফিক্যাল ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির "
+"সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগিন করে পুনরায় "
+"এক্স কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর জি-ডি-এম পুনরায় চালান।"
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1172
+#: daemon/gdm.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
-"খুবই অল্প সময়ের ভেতর বেশ কবার এক্স সার্ভার চালাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই %s "
-"পর্দাকে নিষ্ক্রিয় করে দেয়া হচ্ছে"
+"খুবই অল্প সময়ের ভেতর বেশ ক'বার এক্স সার্ভার চালাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই ডিস্‌প্লে %s "
+"নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:1217
+#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "মূল (master) স্থগিত করা হচ্ছে..."
+
+#: daemon/gdm.c:1233
+#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr ""
+msgstr "কম্প্যুটার পুনরায় বুট করছে, একটু ধর্য্য ধরুন ..."
-#: daemon/gdm.c:1219
+#: daemon/gdm.c:1235
+#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr ""
+msgstr "কম্প্যুটার বন্ধ করা হচ্ছে, একটু ধর্য্য ধরুন ..."
-#: daemon/gdm.c:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ %s পর্দায় কোন সিস্টেম মেনু না থাকলেও Reboot বা Halt এর "
-"জন্য আবেদন এসেছে"
-
-#: daemon/gdm.c:1322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ একটি অস্থানীয় পর্দা %s থেকে পুনরায় চালু করার, রিবুট করার "
-"বা বন্ধ করার আবেদন পাওয়া গিয়েছে"
+#: daemon/gdm.c:1246
+msgid "Master halting..."
+msgstr "মূল (master) বন্ধ হচ্ছে..."
-#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ পর্দা %s কে বন্ধ করে দেয়া হচ্ছে"
+#: daemon/gdm.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: setsid() ব্যর্থ: %s!"
-#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1395
-#, fuzzy
+#: daemon/gdm.c:1268
msgid "Master rebooting..."
-msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল রিবুট হচ্ছে..."
+msgstr "মূল (master) পুনরায় বুট করছে..."
-#: daemon/gdm.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1281
+#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!"
+msgstr "%s: পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ: %s!"
-#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "Master halting..."
-msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল বন্ধ হচ্ছে..."
+#: daemon/gdm.c:1379
+#, c-format
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
+msgstr "ডিস্‌প্লে %s-য়ে কোন সিস্টেম মেনু না থাকলেও reboot বা halt-এর আবেদন এসেছে"
-#: daemon/gdm.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!"
+#: daemon/gdm.c:1388
+#, c-format
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "দূরবর্তী ডিস্‌প্লে %s থেকে পুনরায় চালু, রিবুট বা বন্ধ করার আবেদন এসেছে"
-#. Suspend machine
-#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
-#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604
-#, fuzzy
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল স্থগিত প্রক্রিয়া চলছে..."
+#. Bury this display for good
+#: daemon/gdm.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s বাতিল করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:1547
+#: daemon/gdm.c:1592
msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "জি.ডি.এম পুনরায় চালু হচ্ছে..."
+msgstr "জি-ডি-এম পুনরায় চালু হচ্ছে..."
-#: daemon/gdm.c:1551
+#: daemon/gdm.c:1596
msgid "Failed to restart self"
-msgstr "নিজেকে চালু করতে ব্যর্থ হয়েছে"
+msgstr "নিজেকে পুনরায় চালু করতে ব্যর্থ"
+
+#. FIXME: note that this could mean out of memory
+#: daemon/gdm.c:1670
+msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
+msgstr "মূল ডেমন: SIGABRT এসেছে, মনে হয় বড় কিছু গন্ডগোল বেঁধেছে। দুম্‌ পটাস্‌!"
-#: daemon/gdm.c:1711
+#: daemon/gdm.c:1829
msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "নেপথ্যে কোন প্রোগ্রাম ফর্ক করবেন না"
+msgstr "নেপথ্যে কোন প্রোগ্রাম ফর্ক করা হবে না"
-#: daemon/gdm.c:1713
+#: daemon/gdm.c:1831
msgid "No console (local) servers to be run"
-msgstr ""
+msgstr "কোন কনসোল (স্থানীয়) সার্ভার চালু করা হবে না"
-#: daemon/gdm.c:1715
+#: daemon/gdm.c:1833
msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "LD_* চলকের মান সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "LD_* চলকের মান বজায় রাখা হোক"
+
+#: daemon/gdm.c:1835
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "জি-ডি-এমের সংস্করণ দেখানো হবে"
-#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494
+#: daemon/gdm.c:1837
+msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
+msgstr "প্রথম এক্স সার্ভারটি চালিয়ে থামিয়ে দেওয়া হবে যতখন না fifo-তে কোন GO নির্দেশ আসে"
+
+#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"%s অপশনে ভুল হয়েছেঃ %s.\n"
-" '%s --help' কমান্ড দিয়ে সকল কমান্ড লাইন অপশনের তালিকা দেখুন।\n"
+"অপশনে %s ত্রুটি : %s.\n"
+" '%s --help' কমান্ড দিয়ে কমান্ড লাইন অপশনের সর্ম্পূণ তালিকা দেখে নিন।\n"
-#: daemon/gdm.c:1853
+#: daemon/gdm.c:1981
msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr "শুধুমাত্র root ই জি.ডি.এম চালাতে পারে\n"
-
-#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952
-#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976
-#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399
-#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414
-#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678
-#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724
-#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379
-#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814
-#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169
-#: gui/greeter/greeter.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "শুধুমাত্র root ই জি-ডি-এম চালাতে পারে\n"
+
+#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080
+#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104
+#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
+#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
+#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
+#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
+#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930
+#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939
+#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091
+#: gui/greeter/greeter.c:1094
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%sঃ USR2 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+msgstr "%s: %s সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s"
-#: daemon/gdm.c:1897
+#: daemon/gdm.c:2025
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "একটি জি.ডি.এম চলছে। তাই নতুন করে চালাবার প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
+msgstr "জি-ডি-এম চালু তাই আবার চালানোর প্রচেষ্টা বাতিল করা হচ্ছে!"
-#: daemon/gdm.c:1996
+#: daemon/gdm.c:2124
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%sঃ CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+msgstr "%s: CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
-#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260
+#: daemon/gdm.c:2228
+# c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "%s-কে লেখার জন্য চালু করা যায়নি"
+
+#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
-msgstr "ফ্লেক্সিবল সার্ভারের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছেঃ পরিচয় প্রমাণিত হয়নি"
+msgstr "ফ্লেক্সিবল সার্ভারের আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3278
+#: daemon/gdm.c:3532
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
-msgstr ""
-"অজ্ঞাত প্রকৃতির সার্ভার চালানোর অনুরোধ করা হয়েছে, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা "
-"হচ্ছে।"
+msgstr "অজ্ঞাত ধরণের সার্ভারের জন্য অনুরোধ ছিল, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: daemon/gdm.c:3282
+#: daemon/gdm.c:3536
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
-"%s নামক যে সার্ভার চালানোর জন্য অনুরোধ করা হয়েছে তা ফ্লেক্সিবল সার্ভার হিসেবে "
-"চালানোর অনুমতি নেই, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার চালানো হচ্ছে।"
+"ফ্লেক্সিবল সার্ভার হিসেবে %s সার্ভার চালানোর জন্য অনুরোধ করা হলেও তা চালানোর অনুমতি নেই, "
+"তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+
+#: daemon/gdm.c:3658
+msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
+msgstr "লগআউট সংক্রান্ত কার্যাবলী জিজ্ঞাসার আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়"
+
+#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771
+msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
+
+msgstr "লগআউট সংক্রান্ত কার্যাবলী নির্দেশের আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়"
+
+#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843
+msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
+msgstr "ভিটি (vt) সংক্রান্ত জিজ্ঞাসার আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:555
+#: daemon/misc.c:623
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = হ্যা কিংবা n = না? >"
-#: daemon/misc.c:869
+#: daemon/misc.c:977
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%sঃ স্থানীয় ঠিকানা পাওয়া যাচ্ছে না!"
+msgstr "%s: স্থানীয় ঠিকানাগুলি পাওয়া যাচ্ছে না!"
-#: daemon/misc.c:984
+#: daemon/misc.c:1129
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "জি.আই.ডি %d এর মান নির্ধারন করা যায়নি। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "setgid %d-র মান নির্ধারন করা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-#: daemon/misc.c:989
+#: daemon/misc.c:1134
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385
+#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%sঃ USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+msgstr "%s: সিগন্যাল %d-কে %s-য়ে নির্দেশে ত্রুটি ঘটেছে"
+
+#: daemon/misc.c:2272
+#, c-format
+msgid ""
+"Last login:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"সর্বশেষ লগিন:\n"
+"%s"
#: daemon/server.c:160
msgid "Can not start fallback console"
-msgstr ""
+msgstr "ফলব্যাক কনসোল চালু করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/server.c:330
+#: daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
-"সম্ভবত %s পর্দায় একটি এক্স সার্ভার চলছে। আমি কি অন্য কোন পর্দায় আরেকটি সার্ভার "
-"চালাবার চেষ্টা করবো? আপনার উত্তর যদি না বোধক হয়, তবে আমি %s এ আবারো সার্ভার "
-"চালাবার চেষ্টা করবো। %s"
+"সম্ভবত ডিস্‌প্লে %s-য়ে এক্স সার্ভার চলছে। আমি কি অন্য কোন ডিস্‌প্লে ব্যবহারের চালাবার চেষ্টা করবো? "
+"আপনি যদি 'না' বলেন তাহলে আমি ডিস্‌প্লে %s-য়ে আবার সার্ভার চালাবার চেষ্টা করবো। %s"
+" "
-#: daemon/server.c:337
+#: daemon/server.c:348
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
" (কনসোল পরিবর্তনের জন্য আপনি Ctrl-Alt এর সাথে একটি ফাংশন key, যেমন Ctrl-Alt-F7 "
-"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পারেন। এক্স সার্ভারগুলো সাধারণত ৭ বা তার উর্ধ্বের কোন "
-"কনসোলে চলে থাকে।)"
+"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পারেন। এক্স সার্ভারগুলো সাধারণত ৭ বা তার উর্ধ্বের কোন কনসোলে "
+"চলে থাকে।)"
-#: daemon/server.c:377
+#: daemon/server.c:394
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "এক্সনেস্ট, পর্দা '%s' কে চালু করতে পারছে না"
+msgstr "ডিস্‌প্লে '%s'-কে এক্সনেস্ট চালু করতে পারেনি"
-#: daemon/server.c:405
+#: daemon/server.c:425
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "পর্দা %s এ কাজ চলছে। সেখানে একটি এক্সসার্ভার চলছে।"
+msgstr "ডিস্‌প্লে %s ব্যস্ত আছে। সেখানে একটি এক্স সার্ভার আগের থেকেই চলছে।"
-#: daemon/server.c:487
+#: daemon/server.c:509
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%sঃ পাইপ থেকে পড়তে সমস্যাঃ %s"
+msgstr "%s: পাইপ থেকে পড়ায় ব্যর্থ : %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:770
+#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%sঃ কাজ চলছে না এরকম কোন পর্দার নম্বর ফাকা পাওয়া যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: খালি কোন ডিস্‌প্লের নম্বর পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: daemon/server.c:785
+#: daemon/server.c:821
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%sঃ %s পর্দায় কাজ চলছে। তাই অপর কোন পর্দায় চেষ্টা করা হচ্ছে।"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s ব্যস্ত আছে। অন্য ডিস্‌প্লে নম্বর ব্যবহারের চেষ্টা করা হচ্ছে।"
-#: daemon/server.c:879
+#: daemon/server.c:916
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "অকার্যকর সার্ভার কমান্ড '%s'"
+msgstr "বেঠিক সার্ভার কমান্ড '%s'"
-#: daemon/server.c:884
+#: daemon/server.c:921
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr ""
-"'%s' নামে কোন সার্ভার পাওয়া যায়নি, তাই এখন স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে"
+msgstr "সার্ভার '%s'-কে পাওয়া যায়নি, তাই এখন স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: daemon/server.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:1097
+#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ পর্দা %s এর জন্য লগফাইলে লেখা যাচ্ছে না!"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-র জন্য লগফাইল খোলা যাচ্ছে না!"
-#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121
+#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%sঃ পাইপ থেকে পড়তে সমস্যাঃ %s"
+msgstr "%s: %s-কে %s-য়ে বদলের চেষ্টা ব্যর্থ"
-#: daemon/server.c:1121
+#: daemon/server.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%sঃ %s পর্দার জন্য কোন সার্ভার কমান্ড উল্লেখ করা হয়নি "
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-র জন্য কোন সার্ভার কমান্ড উল্লেখ করা হয়নি "
-#: daemon/server.c:1135
+#: daemon/server.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"%sঃ %d নম্বর ব্যবহারকারীর দ্বারা সার্ভার স্পন করার কথা থাকলেও এরকম কোন ব্যবহারকারী "
-"নেই"
+msgstr "%s: uid %d দ্বারা সার্ভার স্পন করার কথা থাকলেও এরকম কোন ব্যবহারকারীর অস্তিত নেই"
-#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692
+#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%sঃ গ্রুপআইডির মান %d করা যায়নি"
+msgstr "%s: গ্রুপআইডির মান %d করা যায়নি"
-#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697
+#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr "%sঃ %s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে"
+msgstr "%s: %s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে"
-#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702
+#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%sঃ ইউজারআইডির মান %d করা যায়নি"
+msgstr "%s: ইউজারআইডির মান %d করা যায়নি"
-#: daemon/server.c:1169
+#: daemon/server.c:1206
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%sঃ গ্রুপআইডির মান ০ করা যায়নি"
+msgstr "%s: গ্রুপআইডির মান ০ করা যায়নি"
-#: daemon/server.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:1217
+#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার পাওয়া যায়নিঃ %s"
+msgstr "%s: এক্সসার্ভার পাওয়া যায়নি: %s"
-#: daemon/server.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:1225
+#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
+msgstr "%s: এক্সসার্ভার প্রসেস ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+
+#: daemon/slave.c:307
+msgid "Can't set EGID to user GID"
+msgstr "ব্যবহারকারীর GID-তে EGID নির্দিশ্ট করা যাচ্ছে না"
+
+#: daemon/slave.c:315
+msgid "Can't set EUID to user UID"
+msgstr "ব্যবহারকারীর UID-তে EUID নির্দিশ্ট করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/slave.c:987
+#: daemon/slave.c:1120
msgid "Log in anyway"
-msgstr ""
+msgstr "যে কোন ভাবেই লগিন করো"
-#: daemon/slave.c:989
+#: daemon/slave.c:1122
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
+"আপনি লগিন করেই আছেন। তবে চাইলে আপনি লগিন করতে পারেন, আপনার পুরনো লগিনে ফিরতে পারেন, "
+"বা এই লগিনটি বাতিল করতে পারেন"
-#: daemon/slave.c:993
+#: daemon/slave.c:1126
msgid "Return to previous login"
-msgstr ""
+msgstr "পুরনো লগিনে ফেরো"
-#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133
msgid "Abort login"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন"
+msgstr "লগিনটি বাতিল করো"
-#: daemon/slave.c:997
+#: daemon/slave.c:1130
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
+msgstr "আপনি লগিন করেই আছেন। চাইলে আপনি লগিন করতে পারেন, বা এই লগিনটি বাতিল করতে পারেন"
-#: daemon/slave.c:1087
+#: daemon/slave.c:1221
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -922,48 +931,44 @@ msgid ""
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
-"কিছু অভ্যন্তরীন সমস্যার জন্য\n"
-"আমি এক্সসার্ভার (আপনার ব্যবহৃত গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালু\n"
-"করতে পারিনি।\n"
-"অনুগ্রহ করে সমস্যাটির সমাধানের জন্য আপনার\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা syslog পরীক্ষা করুন।\n"
-"তবে সমস্যা মিটে যাওয়ার পূর্বে পর্দা নিষ্ক্রিয় থাকবে।\n"
-"সমস্যার সমাধান হয়ে গেলে\n"
-"দয়া করে পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+"কিছু অভ্যন্তরীন সমস্যার জন্য আমি এক্সসার্ভার\n"
+"(গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারিনি।\n"
+"সমস্যাটির সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম \n"
+"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা \n"
+"syslog পরীক্ষা করুন। তবে সমস্যা মিটে যাওয়া\n"
+"পর্যন্ত এই ডিস্‌প্লেটি নিষ্ক্রিয় হয়ে থাকবে।\n"
+"সমস্যার সমাধান হয়ে গেলে আবার জি-ডি-এম\n"
+"চালু করুন।"
-#: daemon/slave.c:1323
+#: daemon/slave.c:1470
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ফর্ক করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/slave.c:1370
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:1517
+#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "ফোকাস_ফার্স্ট_এক্স_উইনডোঃ পর্দা %s চালু করা যাচ্ছেনা"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s চালু করা যাচ্ছেনা"
-#: daemon/slave.c:1520
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:1668
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
-"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা।\n"
-"কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে\n"
-"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।\n"
-"আমি ডিফল্ট অবস্থান থেকে এটি চালাবার চেষ্টা করবো।"
+"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা। কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে "
+"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা সর্ম্পকে নিশ্চিত হোন। আমি ডিফল্ট অবস্থান থেকে এটি চালাবার চেষ্টা "
+"করবো।"
-#: daemon/slave.c:1534
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:1682
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
-"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা।\n"
-"কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে\n"
-"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।"
+"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা। কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে "
+"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা সর্ম্পকে নিশ্চিত হোন।"
-#: daemon/slave.c:1661
+#: daemon/slave.c:1812
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -971,270 +976,247 @@ msgstr ""
"কনফিগারেশন প্রোগ্রাম চালানোর জন্য\n"
"root পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193
+#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%sঃ জি.ডি.এমগ্রিটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: জি-ডি-এমগ্রিটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/slave.c:2312
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:2582
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
-"কনফিগারেশন ফাইলে কোন সার্ভারের উল্লেখ করা হয়নি\n"
-"এবং এক্স.ডি.এম.সি.পি ও নিষ্ক্রিয়।\n"
-"শুধুমাত্র কনফিগারেশনে ভুল হলেই\n"
-"এমন হতে পারে। তাই আমি শুধুমাত্র আপনার\n"
-"জন্যই একটি সার্ভার চালু করছি। আপনি এখন লগিন\n"
-"করে সমস্যাটি দূর করতে পারেন।\n"
-"লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্রিয় ও সময়ভিত্তিক লগিন\n"
-"ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-
-#: daemon/slave.c:2326
-#, fuzzy
+"কনফিগারেশন ফাইলে কোন সার্ভারের উল্লেখ করা হয়নি এবং এক্স-ডি-এম-সি-পি নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+"শুধুমাত্র কনফিগারেশনে ভুল হলেই এমন হতে পারে। তাই আমি শুধুমাত্র আপনার জন্যই একটি সার্ভার "
+"চালু করছি। আপনি এখন লগিন করে সমস্যাটি দূর করতে পারেন। লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্রিয় ও সময়ভিত্তিক "
+"লগিন ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#: daemon/slave.c:2596
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
-"সবসময় ব্যবহৃত এক্স সার্ভারটি (আপনার ব্যবহৃত\n"
-"কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি ) চালানো যাচ্ছে না\n"
-"বলে ফেইলসেফ এক্স সার্ভার চালানো হল।\n"
-"আপনার উচিত্‍ লগিন করে এক্স সার্ভারকে\n"
+"সবসময় ব্যবহৃত এক্স সার্ভারটি (গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালানো যাচ্ছে না "
+"বলে ফেইলসেফ এক্স সার্ভার চালানো হল। আপনার উচিত্‍ লগিন করে এক্স সার্ভারকে "
"সঠিকভাবে কনফিগার করা।"
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:2605
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
-msgstr "উল্লেখিত পর্দায় কাজ চলছে, তাই %s নম্বর পর্দায় সার্ভার চালু করা হল।"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত ডিস্‌প্লে ব্যস্ত আছে, তাই ডিস্‌প্লে %s-য়ে সার্ভার চালু করা হল।"
+" "
-#: daemon/slave.c:2355
+#: daemon/slave.c:2625
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
msgstr ""
+"মনে হচ্ছে গ্রীটার প্রোগ্রামটি ক্রাশ করছে\n"
+"আমি অন্য একটি ব্যবহার করার চেষ্টা করবো।"
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2380
+#: daemon/slave.c:2646
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr ""
+msgstr "%s: জি-টি-কে মডিউল সহকারে গ্রীটার চালু করা যায়নি : %s । মডিউল ছাড়াই চেষ্টা করবো"
-#: daemon/slave.c:2387
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:2653
+#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_গ্রিটারঃ গ্রিটার চালাতে না পারায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হচ্ছেঃ %s"
+msgstr "%s: গ্রিটার চালাতে না পারায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হচ্ছে: %s"
-#: daemon/slave.c:2400
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:2665
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
-"গ্রিটার প্রোগ্রাম চালাতে না পারায়\n"
-"আপনি লগিন করতে পারবেন না।\n"
-"এখন পর্দা নিষ্ক্রিয় থাকবে।\n"
-"অন্য কোন উপায়ে লগিন করে \n"
-"কনফিগারেশন ফাইল এডিট করুন"
+"গ্রিটার প্রোগ্রাম চালাতে না পারায় আপনি লগিন করতে পারবেন না। এখন পর্দা নিষ্ক্রিয় "
+"থাকবে। অন্য কোন উপায়ে লগিন করে কনফিগারেশন ফাইল এডিট করুন"
+" "
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2407
+#: daemon/slave.c:2672
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%sঃ %s পর্দায় গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-য়ে গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: daemon/slave.c:2411
+#: daemon/slave.c:2676
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
+msgstr "%s: gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:2496
+#: daemon/slave.c:2761
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না!"
+msgstr "%s: fifo থেকে পড়া যাচ্ছে না!"
-#: daemon/slave.c:2651
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:2937
+#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%sঃ জি.ডি.এমগ্রিটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: জি-ডি-এমচুসার জন্য পাইপ চালু করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:2740
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:3035
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
-"চুসার প্রোগ্রাম চালু করা যায়নি,\n"
-"তাই আপনি লগিন করতে পারবেন না।\n"
-"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন.\n"
+"চুসার প্রোগ্রাম চালু করা যায়নি, তাই আপনি লগিন করতে পারবেন না। "
+"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন. "
-#: daemon/slave.c:2744
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3039
+#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%sঃ %s পর্দায় গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-য়ে গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: daemon/slave.c:2747
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3042
+#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
+msgstr "%s: জি-ডি-এমচুসার প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:2919
+#: daemon/slave.c:3338
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%sঃ ~/.xsession-errors ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: ~/.xsession-errors ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
-#: daemon/slave.c:3015
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3474
+#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশনপূর্ব স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। তাই পুরো "
-"প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s: প্রি-সেশন স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/slave.c:3044
+#: daemon/slave.c:3503
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
-msgstr "%s নামে কোন ভাষা নেই, তাই %s ব্যবহার করা হচ্ছে"
+msgstr "%s ভাষা উপস্থিত নেই, তাই %s ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: daemon/slave.c:3045
+#: daemon/slave.c:3504
msgid "System default"
msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
-#: daemon/slave.c:3061
+#: daemon/slave.c:3520
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-#: daemon/slave.c:3081
+#: daemon/slave.c:3541
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr ""
-"%sঃ %s এর জন্য setusercontext() ব্যর্থ হয়েছে। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s: %s এর জন্য setusercontext() ব্যর্থ হয়েছে। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-#: daemon/slave.c:3087
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3547
+#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-#: daemon/slave.c:3146
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3607
+#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
-msgstr ""
-"কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ জিনম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
+msgstr "%s: সেশন ফাইল %s-য়ে কোন exec লাইন পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ গুহ্‌নোম চালু করা হচ্ছে"
-#: daemon/slave.c:3152
+#: daemon/slave.c:3613
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
+"আপনার বাছা সেশনটিকে ঠিকঠাক লাগছেনা। তাই ফেইলসেফ গুহ্‌নোম সেশন চালু করছি আপনার "
+"জন্য"
-#: daemon/slave.c:3166
+#: daemon/slave.c:3627
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
+"%s: মূল এক্স-সেশন স্ক্রীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো যায়নি, তাই ফেইলসেফ গুহ্‌নোম দিয়ে চেষ্টা করবো"
-#: daemon/slave.c:3171
+#: daemon/slave.c:3633
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
+"মূল সেশন স্ক্রীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো যায়নি, তাই ফেইলসেফ গুহ্‌নোম সেশন চালু চেষ্টা করবো "
+"আপনার জন্য"
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3186
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3648
+#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্টঃ ফেইলসেফ জিনোম সেশন চালাতে গিয়ে জিনোম সেশন পাওয়া "
-"যায়নি, তাই এক্সটার্ম চালানো হবে"
+msgstr "%s: ফেইলসেফ গুহ্‌নোম সেশনের চালানোর জন্য গুহ্‌নোম-সেশন পাওয়া যায়নি, তাই এক্সটার্ম চালানোর চেষ্টা করবো"
-#: daemon/slave.c:3191
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:3653
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
-"জিনোম ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি,\n"
-"তাই \"ফেইলসেফ এক্সটার্ম\"\n"
-"সেশন চালানো হবে।"
+"গুহ্‌নোম ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি, তাই \"ফেইলসেফ এক্সটার্ম\" "
+"সেশন চালানোর চেষ্টা করবো।"
-#: daemon/slave.c:3199
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:3661
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
"in your installation."
msgstr ""
-"এটি ফেইলসেফ জিনোম সেশন।\n"
-"আপনাকে সরাসরি জিনোমের 'ডিফল্ট'\n"
-"সেশনে লগিন করিয়ে দেয়া হবে এবং এসময়\n"
-"কোন স্টার্টআপ স্ক্রীপ্ট চালানো হবে না। এধরনের\n"
-"ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে শুধুমাত্র আপনার ইনস্টলেশনের ত্রুটি দূর করার জন্য।"
+"এটি ফেইলসেফ গুহ্‌নোম সেশন। আপনাকে সরাসরি গুহ্‌নোম 'ডিফল্ট' সেশনে লগিন করিয়ে দেয়া হবে "
+"এবং এসময় কোন স্টার্টআপ স্ক্রীপ্ট চালানো হবে না। এ ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে শুধুমাত্র আপনার ইনস্টলেশনের "
+"ত্রুটি দূর করার জন্য।"
-#: daemon/slave.c:3214
+#: daemon/slave.c:3676
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "ফেইলসেফ সেশন চালানোর জন্য যে এক্সটারম প্রয়োজন তা পাওয়া যাচ্ছে না।"
+msgstr "ফেইলসেফ সেশন চালানোর জন্য যে \"এক্সটার্ম\" প্রয়োজন তা পাওয়া যাচ্ছে না।"
-#: daemon/slave.c:3227
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:3689
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
-"এটি ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন।\n"
-"এই সেশনে আপনাকে একটি টার্মিনাল\n"
-"কনসোলে লগিন করিয়ে দেয়া হবে যেন অন্য\n"
-"কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেও আপনি সমস্যাগুলোর সমাধান করতে পারেন\n"
-"টার্মিনাল থেকে বের হতে চাইলে 'exit'\n"
-"লিখুন এবং উইন্ডোতে প্রবেশ করুন।"
-
-#: daemon/slave.c:3254
-#, fuzzy, c-format
+"এটি ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন। এই সেশনে আপনাকে একটি টার্মিনাল কনসোলে লগিন করিয়ে দেয়া "
+"হবে যাতে অন্য কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেও আপনি সমস্যাগুলোর সমাধান করতে পারেন "
+"টার্মিনাল থেকে বেরোতে চাইলে 'exit' লিখুন এবং যে কোন উইন্ডোতে প্রবেশ করুন।"
+
+#: daemon/slave.c:3716
+#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s এর লগিন করার অনুমতি নেই"
+msgstr "%s: ব্যবহারকারীর লগিনের অনুমতি নেই"
-#: daemon/slave.c:3257
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:3719
msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে রেখেছেন।"
+msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে দিয়েছেন।"
+
+#: daemon/slave.c:3748
+msgid "Error! Unable to set executable context."
+msgstr "ত্রুটি! এক্সিকিউটেবল কনটেক্সট নির্ধারণে ব্যর্থ।"
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761
+#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: exec %s চেষ্টা ব্যর্থ %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3284
+#: daemon/slave.c:3772
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr ""
+msgstr "কোন আভন্তরীণ ত্রুটির দরুণ সেশন চালু করায়ে ব্যর্থ"
-#: daemon/slave.c:3337
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3826
+#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: ব্যবহারকারী তার পরিচয় প্রমাণ করতে পারলেও getpwnam(%"
-"s) ব্যর্থ হয়েছে!"
+msgstr "%s: ব্যবহারকারীর পরিচয় প্রমাণ হলেও getpwnam(%s) ব্যর্থ হয়েছে!"
+
-#: daemon/slave.c:3351
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3840
+#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশনপূর্ব স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। তাই পুরো "
-"প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+msgstr "%s: পোস্ট-সেশন স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-#: daemon/slave.c:3360
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3849
+#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
@@ -1243,170 +1225,165 @@ msgid ""
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
-"আপনার home ডিরেক্টরি হিসেবে \n"
-"'%s'\n"
-"এর নাম থাকলেও এটির কোন অস্তিত্ব নেই।\n"
-"আপনি কি root ডিরেক্টরিকে আপনার home ডিরেক্টরি\n"
+"আপনার হোম ডিরেক্টরি হিসেবে :\n"
+"'%s'-র\n"
+"নাম থাকলেও এটির কোন অস্তিত্ব নেই। আপনি কি / (root) ডিরেক্টরিকে আপনার হোম ডিরেক্টরি "
"হিসেবে ব্যবহার করে লগিন করতে চান?\n"
"\n"
-"যদি না আপনি ফেইলসেফ সেশন ব্যবহার করেন, তবে\n"
-"সম্ভবত কিছুই কাজ করবে না।"
+"যদি না আপনি ফেইলসেফ সেশন ব্যবহার করেন, তবে সম্ভবত কিছুই কাজ করবে না।"
-#: daemon/slave.c:3368
+#: daemon/slave.c:3857
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%sঃ %s এর home ডিরেক্টরিঃ '%s' নামে কোন ডিরেক্টরি নেই!"
+msgstr "%s: %s এর home ডিরেক্টরি: '%s' নামে কোন ডিরেক্টরি নেই!"
-#: daemon/slave.c:3496
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:4037
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
-"আপনার পরিচয় প্রমাণকারী ফাইলে জি.ডি.এম কিছু লিখতে\n"
-"পারছে না। দুটি কারণে এরকম হতে পারে, প্রথমটি হল,\n"
-"আপনার ব্যবহৃত ডিস্কে কোন স্থান অবশিষ্ট নেই এবং দ্বিতীয়টি হল,\n"
-"আপনার home ডিরেক্টরিতে কিছু লেখা যাচ্ছে না। যে কারণেই হোক না কেন,\n"
-"এ অবস্থায় লগিন করা সম্ভব নয়। দয়া করে এ ব্যাপারে আপনার\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: daemon/slave.c:3573
-#, fuzzy, c-format
+"আপনার অথরাইজেশন ফাইলে জি-ডি-এম লিখতে পারেনি। দুটি কারণে এরকম হতে পারে, প্রথমটি হল, "
+"আপনার ডিস্কে আর জায়গা অবশিষ্ট নেই এবং দ্বিতীয়টি হল, আপনার হোম ডিরেক্টরিতে কিছু লেখা যাচ্ছে না। "
+"যে কারণেই হোক না কেন, এ অবস্থায় লগিন সম্ভব নয়। দয়া করে এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম "
+"অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: daemon/slave.c:4113
+#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: ব্যবহারকারীর জন্য সেশন ফর্ক করতে সমস্যা হয়েছে"
+msgstr "%s: ব্যবহারকারীর সেশন ফর্ক করায় ত্রুটি"
-#: daemon/slave.c:3652
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:4194
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
-"আপনার সেশনের স্থায়ীত্ব ছিল মাত্র ১০ সেকেন্ডেরও\n"
-"কম। যদি আপনি নিজে থেকে লগ আউট করে না থাকেন,\n"
-"তবে এর কারণ হল ইনস্টলেশনে কোন ত্রুটি দেখা দেয়া অথবা\n"
-"আপনার ব্যবহৃত ডিস্কে ব্যবহারোপোযোগী কোন স্থান অবশিষ্ট\n"
-"না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ সেশনে লগিন করে\n"
-"দেখুন যে সমস্যাটির সমাধান করা যায় কিনা."
-
-#: daemon/slave.c:3660
+"আপনার সেশনের স্থায়ীত্ব ছিল মাত্র ১০ সেকেন্ডেরও কম। যদি আপনি নিজে থেকে লগ আউট করে না "
+"থাকেন, তবে এর কারণ হল ইনস্টলেশনে কোন ত্রুটি দেখা দেয়া অথবা আপনার ডিস্কে আর জায়গা "
+"না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ সেশনে লগিন করে দেখুন যে সমস্যাটির সমাধান করা যায় কিনা।"
+" "
+
+#: daemon/slave.c:4202
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "বিস্তারিত দেখুন (~/.xsession-errors file)"
-#: daemon/slave.c:3786
+#: daemon/slave.c:4346
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "জি-ডি-এম কম্প্যুটার বন্ধ বা রিবুট হওয়া টের পেয়েছে।"
-#: daemon/slave.c:3880
+#: daemon/slave.c:4440
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
-msgstr "%s এ Ping করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, দারুণ পর্দা!"
+msgstr "%s-য়ে ping করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, ডিস্‌প্লে ভাগাও!"
-#: daemon/slave.c:4153
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:4726
+#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr "%s: এক্স সার্ভারে ভয়ানক ত্রুটি - %s পুনরায় চালু করা হচ্ছে"
+
+#: daemon/slave.c:4820
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist"
msgstr ""
-"জি.ডি.এম_স্লেভ_এক্সইওএরর_হ্যান্ডলার: এক্স সার্ভারে ভয়ানক সমস্যা - %s পুনরায় চালু করা "
-"হচ্ছে"
-#: daemon/slave.c:4554
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:5175
+#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ চালানো যায়নিঃ %s"
+msgstr "%s: চালানোয়ে ব্যর্থ : %s"
-#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322
+#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
+msgstr "%s: স্ক্রীপ্ট প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:4656
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:5277
+#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি"
+msgstr "%s: পাইপ তৈরী করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:4693
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:5316
+#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড‌_লগিনঃ চালানো যায়নিঃ %s"
+msgstr "%s: চালানো যায়নি: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে। প্রতিটি অক্ষরকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। "
-"দয়া করে Caps Lock key চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "দয়া করে Caps Lock কী চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন"
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
-#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176
+#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052
msgid "Please enter your username"
msgstr "দয়া করে আপনার নাম লিখুন"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
-#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
-#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109
-#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
+#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512
+#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
+#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
+#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ডঃ "
+msgstr "পাসওয়ার্ড: "
-#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
-#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
+#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
+#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না"
+msgstr "ব্যবহারকারী \"%s\"-র পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
-#: daemon/verify-shadow.c:216
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609
+#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "'%s' পর্দায় root হিসেবে লগিন করা নিষিদ্ধ"
+msgstr "ডিস্‌প্লে '%s'-য়ে root-র লগিন নিষিদ্ধ"
-#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
+#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "এই পর্দা থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর হিসেবে লগিন করার অনুমতি নেই"
+msgstr "এই ডিস্‌প্লে থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের লগিন নিষিদ্ধ"
-#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
+#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
+#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s এর লগিন করার অনুমতি নেই"
+msgstr "ব্যবহারকারী %s-র লগিন করার অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
-#: daemon/verify-shadow.c:236
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639
+#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে রেখেছেন।"
+"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট নিস্ক্রিয় করে রেখেছেন।"
-#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
-#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
-#: daemon/verify-shadow.c:286
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657
+#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s এর ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
-#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
-#: daemon/verify-shadow.c:289
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659
+#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1416,115 +1393,163 @@ msgstr ""
"আপনার ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না, দয়া করে "
"এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
+#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
+#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "%s এর পাসওয়ার্ড স্ট্রাকচার পাওয়া যাচ্ছে না"
+msgid "Password of %s has expired"
+msgstr "%s-র পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে"
-#: daemon/verify-pam.c:96
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
+msgid ""
+"You are required to change your password.\n"
+"Please choose a new one."
msgstr ""
+"আপনার পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করা প্রয়োজন\n"
+"নতুন একটি পাসওয়ার্ড বেছে নিন।"
-#: daemon/verify-pam.c:97
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
+"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
+"\n"
+"আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না। হয় কিছুক্ষণ বাদে আবার চেষ্টা "
+"করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।"
-#: daemon/verify-pam.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
+#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
+msgid ""
+"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
+"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
-"\n"
-"আপনার ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না, দয়া করে "
-"এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+"আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা গেছে কিন্তু এটি আবার পরিবর্তন করতে হতে পারে। হয় কিছুক্ষণ বাদে আবার চেষ্টা "
+"করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।"
-#: daemon/verify-pam.c:99
-msgid "No password supplied"
+#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
+msgid ""
+"Your password has expired.\n"
+"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
+"আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।\n"
+"এখন একমাত্র সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরই পারেন এটি পরিবর্তন করতে"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
+msgid "Internal error on passwdexpired"
+msgstr "passwdexpired-য়ে আভন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
+msgid ""
+"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
+"Please try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"কোন আভন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না।\n"
+"কিছুক্ষণ বাদে আবার চেষ্টা করুন বা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot get passwd structure for %s"
+msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড স্ট্রাকচার পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: daemon/verify-pam.c:97
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "এখনই আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা প্রয়োজন (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ)"
+
+#: daemon/verify-pam.c:98
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "এখনই আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা প্রয়োজন (রুটের নির্দেশ অনুসারে)"
+
+#: daemon/verify-pam.c:99
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ; আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
#: daemon/verify-pam.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "পাসওয়ার্ডঃ "
+msgid "No password supplied"
+msgstr "আপনি কোন পাসওয়ার্ড দেননি"
#: daemon/verify-pam.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Can not get username"
-msgstr "দয়া করে আপনার নাম লিখুন"
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "পাসওয়ার্ড অপরিবর্তিত রয়েছে"
#: daemon/verify-pam.c:102
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr ""
+msgid "Can not get username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি"
#: daemon/verify-pam.c:103
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr ""
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "নতন ইউনিক্স পাসওয়ার্ড আবার লিখুন:"
#: daemon/verify-pam.c:104
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr ""
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "নতন ইউনিক্স পাসওয়ার্ড লিখুন:"
#: daemon/verify-pam.c:105
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr ""
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(বর্তমান) ইউনিক্স পাসওয়ার্ড:"
#: daemon/verify-pam.c:106
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr ""
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "এন-আই-এস পাসওয়ার্ড পরিবর্তনকালীন ত্রুটি ঘটেছে"
#: daemon/verify-pam.c:107
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "আপনাকে আরো বড় পাসওয়ার্ড বেছে নিতে হবে"
#: daemon/verify-pam.c:108
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr ""
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "পাসওয়ার্ডটি আগেও ব্যবহার হয়েছে। অন্য পাসওয়ার্ড বেছে নিন।"
#: daemon/verify-pam.c:109
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছুক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে"
+
+#: daemon/verify-pam.c:110
msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষমা করবেন, পাসওয়ার্ডগুলি এক নয়"
-#: daemon/verify-pam.c:380
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-pam.c:387
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "শূণ্য লগিন এবং/অথবা পর্দার জন্য pam handle স্থাপন করা যাচ্ছে না"
+msgstr "শূন্য (null) ডিস্‌প্লের জন্য pam handle স্থাপন করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-pam.c:397
+#: daemon/verify-pam.c:404
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস %s স্থাপনে ব্যর্থ: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:405
+#: daemon/verify-pam.c:412
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-pam.c:415
+#: daemon/verify-pam.c:422
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s করা যাচ্ছে না"
+#. #endif
+#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823
-#: daemon/verify-pam.c:836
+#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838
+#: daemon/verify-pam.c:851
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-pam.c:597
+#: daemon/verify-pam.c:612
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
-"এই পর্দা থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর হিসেবে লগিন করার অনুমতি নেই"
+"এই ডিস্‌প্লে থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের লগিনের অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-pam.c:613
+#: daemon/verify-pam.c:628
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "ব্যবহারকারী %s এর পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি"
-#: daemon/verify-pam.c:615
+#: daemon/verify-pam.c:630
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1534,301 +1559,285 @@ msgstr ""
"পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি। দয়া করে পরবর্তিতে আবার চেষ্টা করুন "
"অথবা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
+#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s এর সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই"
+msgstr "ব্যবহারকারী %s-র আর এই সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876
+#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s এর এই সময়ে সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই"
+msgstr "ব্যবহারকারী %s-র এই সময়ে সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-pam.c:630
+#: daemon/verify-pam.c:645
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে সিস্টেমে প্রবেশ করা স্থগিত করেছেন।"
+"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে সিস্টেমে প্রবেশ ব্যবস্থা স্থগিত রেখেছেন।"
-#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883
+#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s এর acct. mgmt এর মান নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906
+#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s এর প্রমাণ-পত্র লেখা যায়নি"
-#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921
+#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s এর জন্য সেশন চালু করা যায়নি"
-#: daemon/verify-pam.c:712
+#: daemon/verify-pam.c:727
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
+"\n"
+"পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ। অক্ষরের case ঠিক আছে কিনা দেখুন।"
-#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839
+#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854
msgid "Authentication failed"
msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থতা"
-#: daemon/verify-pam.c:792
+#: daemon/verify-pam.c:807
msgid "Automatic login"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন"
-#: daemon/verify-pam.c:879
+#: daemon/verify-pam.c:894
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার জন্য সিস্টেমে প্রবেশ সাময়িকভাবে বন্ধ করেছেন।"
+"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে আপনার সিস্টেমে প্রবেশ বন্ধ করেছেন।"
-#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056
+#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr "জি.ডি.এম এর জন্য প্যাম কনফিগারেশন পাওয়া যাচ্ছে না।"
+msgstr "জি-ডি-এম এর জন্য প্যাম কনফিগারেশন পাওয়া যাচ্ছে না।"
-#: daemon/xdmcp.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:369
+#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সার্ভারের হোস্ট নাম পাওয়া যায়নিঃ %s!"
+msgstr "%s: সার্ভারের হোস্ট নাম পাওয়া যায়নিঃ %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:394
+#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%sঃ সেকেট তৈরী করা যায়নি"
+msgstr "%s: সেকেট তৈরী করা যায়নি!"
-#: daemon/xdmcp.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:487
+#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%sঃ সকেট বাইন্ড করা যায়নি"
+msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি সকেটের সঙ্গে বাইন্ড করা যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:559
+#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি বাফার তৈরী করা যায়নি!"
+msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি বাফার তৈরী করা যায়নি!"
-#: daemon/xdmcp.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:565
+#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি হেডার পড়া যায়নি!"
+msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি হেডার পড়া যায়নি!"
-#: daemon/xdmcp.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:572
+#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ ভুল এক্স.ডি.এম.সি.পি সংস্করণ!"
+msgstr "%s: ভুল এক্স-ডি-এম-সি-পি সংস্করণ!"
-#: daemon/xdmcp.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
+#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোড_প্যাকেটঃ হোস্ট %s থেকে অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "%s: হোস্ট %s থেকে অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে"
-#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
+#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেটে থেকে authlist পড়া যাচ্ছে না"
+msgstr "%s: প্যাকেটে থেকে authlist পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
+#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় ভুল পাওয়া "
-"গিয়েছে"
+msgstr "%s: চেকসাম হিসাবে ভুল"
-#: daemon/xdmcp.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1121
+#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1129
+#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর্দার নম্বর পাওয়া যায়নি"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লের পোর্ট নম্বর পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
+#, c-format
msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: ঠিকানায় ত্রুটি"
-#: daemon/xdmcp.c:883
+#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "হোস্ট %s এর পক্ষ থেকে এক্স.ডি.এম.সি.পি সংক্রান্ত খোজখবর করতে দেয়া হয়নি "
+msgstr "হোস্ট %s এর থেকে এক্স-ডি-এম-সি-পি জিজ্ঞাসা অগ্রহিত"
-#: daemon/xdmcp.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
+#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে REQUEST "
-"পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে REQUEST এসেছে"
-#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লের নম্বর পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1611
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ Connection এর ধরন পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: Connection এর ধরন পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1618
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: গ্রাহক (client address) ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1626
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী নাম পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী নাম পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1635
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1645
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1662
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: প্রস্তুতকারক পরিচিতি (ID) পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
+#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ %s থেকে ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "%s: %s থেকে ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে"
-#: daemon/xdmcp.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
+#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে MANAGE "
-"পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে MANAGE এসেছে"
-#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: সেশন আই-ডি পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1303
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1987
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: ডিস্‌প্লে ক্লাস পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459
-#: daemon/xdmcp.c:1465
+#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
+#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "%s: ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1541
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
+#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে "
-"KEEPALIVE পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে KEEPALIVE এসেছে"
-#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
+#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ক্লোজঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
+msgstr "%s: কোন এক্স-ডি-এম-সি-পি ব্যবস্তা নেই"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
+#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "Xnest command line"
msgstr "এক্সনেস্ট কমান্ড লাইন"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
+#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "STRING"
-msgstr "পংক্তি"
+msgstr "স্ট্রিং"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
+#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "এক্সনেস্টের জন্য অতিরিক্ত অপশন"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
+#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "OPTIONS"
-msgstr "অপশন"
+msgstr "অপশনসমূহ"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144
+#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Run in background"
msgstr "নেপথ্যে চালান"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:141
+#: gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "কোন প্রশ্ন ছাড়া (চুসারবিহীন) শুধু এক্সনেস্ট চালান"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:142
+#: gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "গৌণ (চুসার) এর পরিবর্তে সরাসরি প্রশ্ন করুন"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:143
+#: gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "গৌণ (চুসার) এর পরিবর্তে ব্রডকাস্ট চালান"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:145
+#: gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr "চলন্ত জি.ডি.এম এর খোজ করবেন না"
+msgstr "চলন্ত জি-ডি-এম এর খোজ করবেন না"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:486
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:521
msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "এরকম কোন ফাইল নেই"
+msgstr "এক্সনেস্ট নেই।"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:488
-#, fuzzy
+#: gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr ""
-"এক্সনেস্ট নেই।\n"
-"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে\n"
-"এটি ইনস্টল করতে বলুন।"
+msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি ইনস্টল করতে বলুন।"
+
-#: gui/gdmXnestchooser.c:513
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:549
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ইনডাইরেক্ট এক্স-ডি-এম-পি এনেবল করা নেই"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535
-#, fuzzy
+#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
-"গৌণ এক্স.ডি.এম.সি.পি কার্যকার নেই,\n"
-"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জি.ডি.এম\n"
-"কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে এটি কার্যকার করতে বলুন।"
+"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জি-ডি-এম কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে এটি কার্যকার "
+"করতে বলুন।"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:533
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:570
msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি সক্রিয় নয়"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:563
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
-msgstr ""
+msgstr "জি-ডি-এম চালু নেই"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:565
-#, fuzzy
+#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম চলছে না।\n"
-"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।"
+msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:581
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর্দার নম্বর পাওয়া যায়নি"
+msgstr "কোন ফাকা ডিস্‌প্লে নম্বর খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার"
+msgstr "জি-ডি-এম হোস্ট চুসার"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
@@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr "নির্বাচিত হোস্টটিতে একটি স
#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
-msgstr "স_ংযুক্ত"
+msgstr "সংযুক্ত (_স)"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
@@ -1865,73 +1874,77 @@ msgstr "অবস্থা"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট যোগ করো (_হ):"
#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr ""
+msgstr "খুঁজে বার করে এই হোস্টটিকে ওপরের তালিকায় যোগ করা"
#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "যোগ (_য)"
-#: gui/gdmchooser.c:75
-#, fuzzy
+#: gui/gdmchooser.c:79
msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr ""
-"দয়া করে অপেক্ষা করুনঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি চলছে স্থানীয় নেটওয়ার্কে এধরনের হোস্ট খোজা "
-"হচ্ছে..."
+msgstr "দয়া করে অপেক্ষা করুন: স্থানীয় নেটওয়ার্কে খোজা হচ্ছে..."
-#: gui/gdmchooser.c:76
+#: gui/gdmchooser.c:80
msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "সেবা দিতে সক্ষম কোন হোস্ট পাওয়া যায়নি"
+msgstr "পরিসেবার যোগ্য কোন হোস্ট পাওয়া যায়নি।"
-#: gui/gdmchooser.c:77
-#, fuzzy
+#: gui/gdmchooser.c:81
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য নিচ থেকে যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন"
+msgstr "সংযোগের জন্য যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন (_হ):"
-#: gui/gdmchooser.c:484
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:645
msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr ""
+msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের সঙ্গে সংযোগ ব্যর্খ"
-#: gui/gdmchooser.c:485
+#: gui/gdmchooser.c:646
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr ""
+"হোস্ট \"%s\" বর্তমানে লগিন সেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করে "
+"দেখতে পারেন।"
-#: gui/gdmchooser.c:851
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:1270
msgid "Did not receive response from server"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভারের থেকে কোন উত্তর পাওয়া যায়নি"
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
+"হোস্ট \"%s\"র থেকে গত %d সেকেন্ডে কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। হয়তো হোস্টটি এখন চালু নেই অথবা "
+"হয়তো বর্তমানে লগিন সেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করে দেখতে পারেন।"
+" "
-#: gui/gdmchooser.c:904
+#: gui/gdmchooser.c:1377
msgid "Cannot find host"
-msgstr ""
+msgstr "হোস্টটিকে খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: gui/gdmchooser.c:905
+#: gui/gdmchooser.c:1378
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট \"%s\"-কে আমি খুঁজে পাইনি, হয়তো আপনার নামটি লেখায় কোথাও ভুল হয়েছে।"
-#: gui/gdmchooser.c:1133
+#: gui/gdmchooser.c:1664
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1940,147 +1953,155 @@ msgid ""
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
-"এই অ্যাপলিকেশনের মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়ার্কের যেসব হোস্টে এক্স.ডি.এম.সি.পি চলছে "
+"এই অ্যাপলিকেশনের মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়ার্কের যেসব হোস্টে এক্স-ডি-এম-সি-পি চলছে "
"তাদের তালিকা দেখায়। এটি ব্যবহারকারীদেরকে দূরবর্তী মেশিনে এমনভাবে লগিন করতে দেয় "
"যেন তারা তাদের নিজেদের মেশিনের কনসোলেই লগিন করছেন।\n"
"\n"
-"নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" চাপুন। কোন "
-"হোস্টকে বেছে নেয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" চাপুন।"
+"নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" ক্লিক করুন। কোন "
+"হোস্টকে বেছে নেওয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" ক্লিক করুন।"
-#: gui/gdmchooser.c:1168
+#: gui/gdmchooser.c:1718
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "ডিফল্ট হোস্ট আইকন পড়া যাচ্ছে না: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829
-#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187
+#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954
+#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "সিগন্যাল মাস্ক স্থাপন করা যায়নি!"
-#: gui/gdmchooser.c:1393
+#: gui/gdmchooser.c:1944
msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "এক্স.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগের জন্য সকেট"
+msgstr "এক্স-ডি-এম এর সাথে যোগাযোগের সকেট"
-#: gui/gdmchooser.c:1393
+#: gui/gdmchooser.c:1944
msgid "SOCKET"
msgstr "সকেট"
-#: gui/gdmchooser.c:1396
+#: gui/gdmchooser.c:1947
msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "এক্স.ডি.এম এর জবাবে ক্লায়েন্ট ঠিকানা থেকে সাড়া পাওয়া যাবে"
+msgstr "এক্স-ডি-এম এ-কে জবাবে পাঠানোর ক্লায়েন্টর ঠিকানা"
-#: gui/gdmchooser.c:1396
+#: gui/gdmchooser.c:1947
msgid "ADDRESS"
msgstr "ঠিকানা"
-#: gui/gdmchooser.c:1399
+#: gui/gdmchooser.c:1950
msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "এক্স.ডি.এম এর জবাবে সংযোগের ধরন থেকে সাড়া পাওয়া যাবে"
+msgstr "এক্স-ডি-এম-কে জবাবে পাঠানোর সংযোগের ধরন (connection type)"
-#: gui/gdmchooser.c:1399
+#: gui/gdmchooser.c:1950
msgid "TYPE"
msgstr "ধরন"
-#: gui/gdmchooser.c:1527
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:2079
msgid "Cannot run chooser"
-msgstr ""
+msgstr "চুসার চালানোয় ব্যর্থ"
-#: gui/gdmchooser.c:1528
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmchooser.c:2080
+#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
-"চুসার সংস্করণের (%s) সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) কোন মিল নেই।\n"
-"সম্ভবত আপনি এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
-"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিবুট করুন।"
+"চুসার সংস্করণের (%s) সাথে ডেমনের সংস্করণের (%s) কোন মিল নেই। সম্ভবত আপনি এইমাত্র জি-ডি-এম "
+"আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিবুট করুন।"
+" "
-#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি "
-"এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
+msgstr "জি-ডি-এম (গুহ্‌নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চালু নেই"
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69
+#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
+"হতে পারে আপনি হয়তো অন্য কোন ডিস্‌প্লে ম্যানেজার ব্যবহার করছেন, যেমন কে-ডি-এম (কে-ডি-ই "
+"ডিস্‌প্লে ম্যানেজার) অখবা এক্স-ডি-এম।"
-#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
-#, fuzzy
+#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
-"জি.ডি.এম চলছে না।\n"
-"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।"
+"এটি ব্যবহার করতেই চাইলে হয় আপনি নিজে জি-ডি-এম চলান, নয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে "
+"বলুন এটি চালু করতে।"
-#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি "
-"এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
+msgstr "জি-ডি-এম (গুহ্‌নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না"
-#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256
-#, fuzzy
+#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ "
-"চালাচ্ছেন।"
+msgstr "সম্ভবত আপনি জি-ডি-এমের কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
-#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
+#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ "
-"চালাচ্ছেন।"
+msgstr "জি-ডি-এম এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
-#: gui/gdmcomm.c:442
+#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সার্ভার সংখ্যা সর্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।"
+msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সার্ভারের সংখ্যা সর্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।"
-#: gui/gdmcomm.c:444
+#: gui/gdmcomm.c:461
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "এক্স সার্ভার চালাতে সমস্যা হয়েছে।"
-#: gui/gdmcomm.c:446
+#: gui/gdmcomm.c:463
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "এক্স সার্ভার চালানো যায়নি। সম্ভবত এটি সঠিকভাবে কনফিগার করা নেই।"
-#: gui/gdmcomm.c:449
+#: gui/gdmcomm.c:466
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "চলন্ত এক্স সেশনের সংখ্যা খুবই বেশি"
-#: gui/gdmcomm.c:451
+#: gui/gdmcomm.c:468
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"আপনার ব্যবহৃত এক্স সার্ভারের সাথে নেস্টকৃত এক্স সার্ভার (এক্সনেস্ট) সংযুক্ত হতে পারছে "
-"না। সম্ভবত কোন একটি পরিচয় প্রমাণকারী ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না।"
+"না। সম্ভবত কোন একটি এক্স পরিচয় প্রমাণকারী ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না।"
-#: gui/gdmcomm.c:456
+#: gui/gdmcomm.c:473
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
-"নেস্টকৃত এক্স সার্ভারকে পাওয়া যাচ্ছে না অথবা জি.ডি.এম সঠিক ভাবে কনফিগার করা "
-"হয়নি।\n"
+"নেস্টকৃত এক্স সার্ভারকে পাওয়া যাচ্ছে না অথবা জি-ডি-এম সঠিক ভাবে কনফিগার করা হয়নি।\n"
"নেস্টকৃত লগিনের জন্য দয়া করে এক্সনেস্ট প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
-#: gui/gdmcomm.c:461
+#: gui/gdmcomm.c:478
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
-msgstr "এক্স সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না, সম্ভবত জি.ডি.এম সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়নি।"
+msgstr "এক্স সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না, সম্ভবত জি-ডি-এম সঠিক ভাবে কনফিগার করা হয়নি।"
-#: gui/gdmcomm.c:465
+#: gui/gdmcomm.c:482
+msgid ""
+"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+"which is not available."
+msgstr ""
+"অজ্ঞাত বা অনুপস্থিত কোন লগআউট প্রক্রিয়া (action) নির্দেশের চেষ্টা করা হচ্ছে"
+" "
+
+#: gui/gdmcomm.c:485
+msgid "Virtual terminals not supported."
+msgstr "ভারচুয়াল টারমিনাল অসমর্থিত।"
+
+#: gui/gdmcomm.c:487
+msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+msgstr "বেঠিক সংখ্যার ভারচুয়াল টারমিনালে যাবার চেষ্টা করা হচ্ছে"
+
+#: gui/gdmcomm.c:489
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "একটি অসমর্থিত কনফিগারেশন key কে পরিবর্তনের চেষ্টা চলছে।"
-#: gui/gdmcomm.c:467
+#: gui/gdmcomm.c:491
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2088,7 +2109,11 @@ msgstr ""
"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে "
"না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।"
-#: gui/gdmcomm.c:471
+#: gui/gdmcomm.c:495
+msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
+msgstr "একসঙ্গে অনেক বেশি সংকেত জি-ডি-এমকে পাঠানোয় সেটি হ্যাং করেছে।"
+
+#: gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occured."
msgstr "অজ্ঞাত প্রকৃতির কোন সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
@@ -2097,599 +2122,629 @@ msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে একজন নতুন ব্যবহারকারীরূপে লগিন করুন"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোস্থিত নতুন লগিন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:129
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:100
+msgid "Cannot change display"
+msgstr "ডিসপ্লে পরিবর্তন করা যায়নি"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:177
+msgid "Nobody"
+msgstr "কেউ নয় (nobody)"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:212
+#, c-format
+msgid "Display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "ডিসপ্লে %s ভারচুয়াল টারমিনাল %d-য়ে"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:217
+#, c-format
+msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "নেস্টকৃত ডিসপ্লে %s ভারচুয়াল টারমিনাল %d-য়ে"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:256
+msgid "Display"
+msgstr "ডিস্‌প্লে"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:310
+msgid "Open Displays"
+msgstr "চালু/খোলা ডিস্‌প্লেসমূহ"
+
+#. parent
+#. flags
+#: gui/gdmflexiserver.c:313
+msgid "_Open New Display"
+msgstr "নতুন ডিস্‌প্লে চালু করো (_চ)"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:315
+msgid "Change to _Existing Display"
+msgstr "উপস্থিত ডিস্‌প্লেতে যাও (_উ)"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:323
+msgid ""
+"There are some displays already open. You can select one from the list "
+"below or open a new one."
+msgstr ""
+"বেশ কিছু ডিস্‌প্লে বর্তমানে চালু আছে। নিচের তালিকা থেকে তার কোন একটি বেছে নিন বা নতুন "
+"একটি ডিস্‌প্লে চালু করুন।"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr "পর্দা লক করা যাচ্ছে না"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+msgstr "এক্সস্ক্রীনসেভার ডিসপ্লে হ্যাক নিষ্ক্রিয় করা যাচ্ছে না"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:548
msgid "Choose server"
msgstr "সার্ভার বেছে নিন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:140
+#: gui/gdmflexiserver.c:559
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "যে এক্স সার্ভারটি চালাবেন তা বেছে নিন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:146
+#: gui/gdmflexiserver.c:565
msgid "Standard server"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "জি.ডি.এম কে উল্লেখিত প্রোটোকল কমান্ডটি প্রেরণ করুন"
+msgstr "জি-ডি-এম কে উল্লেখিত প্রোটোকল কমান্ডটি প্রেরণ করুন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "COMMAND"
msgstr "কমান্ড"
-#: gui/gdmflexiserver.c:195
+#: gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Xnest mode"
msgstr "এক্সনেস্ট মোড"
-#: gui/gdmflexiserver.c:196
+#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "বর্তমান পর্দাকে লক করবেন না"
-#: gui/gdmflexiserver.c:197
+#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Debugging output"
-msgstr "ডিবাগের উদ্দেশ্যে প্রদর্শিত আউটপুট"
+msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত আউটপুট"
-#: gui/gdmflexiserver.c:198
+#: gui/gdmflexiserver.c:636
msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "কমান্ড চালানোর পূর্বে পরিচয় প্রমাণ করুন"
+msgstr "--command চালানোর পূর্বে পরিচয় প্রমাণ করুন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:273
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr ""
-"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে "
-"না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।"
+msgstr "এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে না"
-#: gui/gdmflexiserver.c:277
-#, fuzzy
+#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে "
-"না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।"
+msgstr "সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।"
-#: gui/gdmflexiserver.c:302
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:753
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr ""
-"আপনি কনসোলে লগিন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না। কোন নতুন লগিন চালু করলে তা কেবল "
-"কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।"
+msgstr "আপনি কনসোলে লগিন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না"
-#: gui/gdmflexiserver.c:305
-#, fuzzy
+#: gui/gdmflexiserver.c:756
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr ""
-"আপনি কনসোলে লগিন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না। কোন নতুন লগিন চালু করলে তা কেবল "
-"কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:334
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "পর্দা লক করা যাচ্ছে না"
+msgstr "কোন নতুন লগিন চালু করলে তা কেবল কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।"
-#: gui/gdmflexiserver.c:337
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr "এক্সস্ক্রীনসেভার ডিসপ্লে হ্যাক নিষ্ক্রিয় করা যাচ্ছে না"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:351
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Cannot start new display"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্‌প্লে চালু করায় ব্যর্থ"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "লগ আউট না করে অপর কোন ব্যবহারকারীরূপে লগিন করুন"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Login"
-msgstr "নতুন লগ ইন"
+msgstr "নতুন লগিন"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
-#, fuzzy
msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "অ-ম|আজারবাইজানি"
+msgstr "A-M|আজারবাইজানি"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "অ-ম|আমহারিক"
+msgstr "A-M|আমহারিক"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "অ-ম|আরবী (মিশর)"
+msgstr "A-M|আরবী (মিশর)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "অ-ম|আরবী (লেবানন)"
+msgstr "A-M|আরবী (লেবানন)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "অ-ম|আজারবাইজানি"
+msgstr "A-M|আজারবাইজানি"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
-msgstr "অ-ম|বাস্ক"
+msgstr "A-M|বাস্ক"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
-#, fuzzy
msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "অ-ম|বুলগেরিয়"
+msgstr "A-M|বেলারুশিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
-#, fuzzy
msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "অ-ম|ইংরেজী"
+msgstr "A-M|বাংলা"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
-#, fuzzy
msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "অ-ম|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)"
+msgstr "A-M|বাংলা (ভারত)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "অ-ম|বুলগেরিয়"
+msgstr "A-M|বুলগেরিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
-#, fuzzy
msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "অ-ম|এস্তোনীয়"
+msgstr "A-M|বসনীয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "অ-ম|ক্যাটালান"
+msgstr "A-M|ক্যাটালান"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr "অ-ম|চৈনিক (সরল)"
+msgstr "A-M|চৈনিক (সরল)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr "অ-ম|চৈনিক (প্রচলিত)"
+msgstr "A-M|চৈনিক (প্রচলিত)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "অ-ম|ক্রোশিয়"
+msgstr "A-M|ক্রোশিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Czech"
-msgstr "অ-ম|চেক"
+msgstr "A-M|চেক"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Danish"
-msgstr "অ-ম|ড্যানিশ"
+msgstr "A-M|ড্যানিশ"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "অ-ম|ডাচ"
+msgstr "A-M|ডাচ"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|English"
-msgstr "অ-ম|ইংরেজী"
+msgstr "A-M|ইংরেজী"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|English (American)"
-msgstr "অ-ম|ইংরেজী (মার্কিন)"
+msgstr "A-M|ইংরেজী (মার্কিন)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
-msgstr "অ-ম|ইংরেজী (অস্ট্রেলীয়)"
+msgstr "A-M|ইংরেজী (অস্ট্রেলীয়)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
-msgstr "অ-ম|ইংরেজী (ইংরেজ)"
+msgstr "A-M|ইংরেজী (ব্রিটিশ)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "অ-ম|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)"
+msgid "A-M|English (Canadian)"
+msgstr "A-M|ইংরেজী (কেনেডীয়)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "অ-ম|এস্তোনীয়"
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "A-M|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "অ-ম|ফিনিশ"
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "A-M|এস্তোনীয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|French"
-msgstr "অ-ম|ফরাশি"
+msgid "A-M|Finnish"
+msgstr "A-M|ফিনিশ"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "অ-ম|গ্যালিসিয়"
+msgid "A-M|French"
+msgstr "A-M|ফরাশি"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|German"
-msgstr "অ-ম|জার্মান"
+msgid "A-M|Galician"
+msgstr "A-M|গ্যালিসিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "অ-ম|গ্রীক"
+msgid "A-M|German"
+msgstr "A-M|জার্মান"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
-#, fuzzy
+msgid "A-M|Greek"
+msgstr "A-M|গ্রীক"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "অ-ম|ক্রোশিয়"
+msgstr "A-M|গুজরাতী"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "অ-ম|হিব্রু"
+msgstr "A-M|হিব্রু"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "অ-ম|ফিনিশ"
+msgstr "A-M|হিন্দি"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "অ-ম|হাঙ্গেরীয়"
+msgstr "A-M|হাঙ্গেরীয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "অ-ম|আইসল্যান্ডিক"
+msgstr "A-M|আইসল্যান্ডিক"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "অ-ম|মেসিডোনিয়"
+msgstr "A-M|ইন্দোনেশিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "অ-ম|ইতালীয়"
+msgstr "A-M|ইন্টারলিঙ্গুয়া"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
+#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Irish"
-msgstr "অ-ম|আইরিশ"
+msgstr "A-M|আইরিশ"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:129
+#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Italian"
-msgstr "অ-ম|ইতালীয়"
+msgstr "A-M|ইতালীয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "অ-ম|জাপানী"
+msgstr "A-M|জাপানী"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "অ-ম|কোরিয়"
+msgstr "A-M|কান্নারা"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Korean"
-msgstr "অ-ম|কোরিয়"
+msgstr "A-M|কোরিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "অ-ম|লাটভিয়"
+msgstr "A-M|লাটভিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "অ-ম|লিথুনিয়"
+msgstr "A-M|লিথুনিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "অ-ম|মেসিডোনিয়"
+msgstr "A-M|মেসিডোনিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Malay"
-msgstr "অ-ম|মালয়"
+msgstr "A-M|মালয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "অ-ম|মালয়"
+msgstr "A-M|মালায়ালম"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "অ-ম|মালয়"
+msgstr "A-M|মারাঠী"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "অ-ম|মঙ্গোলিয়ান"
+msgstr "A-M|মঙ্গোলিয়ান"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "ন-য|নরওয়েজিয় (বোকমাল)"
+msgstr "N-Z|নরওয়েজিয় (বোকমাল)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "ন-য|নরওয়েজিয়ান"
+msgstr "N-Z|নরওয়েজিয়ান (নিনোরস্ক)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "ন-য|ইউক্রেনিয়"
+msgstr "N-Z|ওড়িয়া"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "ন-য|স্প্যানিশ"
+msgstr "N-Z|পাঞ্জাবী"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "ন-য|রুশ"
+msgstr "N-Z|ফার্সী"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "ন-য|পোলিশ"
+msgstr "N-Z|পোলিশ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "ন-য|পর্তুগিজ"
+msgstr "N-Z|পর্তুগিজ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "ন-য|পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)"
+msgstr "N-Z|পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "ন-য|রুমানিয়"
+msgstr "N-Z|রুমানিয়"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "ন-য|রুশ"
+msgstr "N-Z|রুশ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "ন-য|স্লোভেনিয়"
+msgstr "N-Z|সারবিয়"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: gui/gdmlanguages.c:177
+msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
+msgstr "N-Z|সারবিয় (লাতিন)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:179
+msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
+msgstr "N-Z|সারবিয় (জেকাভিয়)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "ন-য|স্লোভাক"
+msgstr "N-Z|স্লোভাক"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "ন-য|স্লোভেনিয়"
+msgstr "N-Z|স্লোভেনিয়"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "ন-য|স্প্যানিশ"
+msgstr "N-Z|স্প্যানিশ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "ন-য|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)"
+msgstr "N-Z|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "ন-য|সুইডিশ"
+msgstr "N-Z|সুইডিশ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "ন-য|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)"
+msgstr "N-Z|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "ন-য|তামিল"
+msgstr "N-Z|তামিল"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "ন-য|তামিল"
+msgstr "N-Z|তেলুগু"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "ন-য|থাই"
+msgstr "N-Z|থাই"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "ন-য|তুর্কি"
+msgstr "N-Z|তুর্কি"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "ন-য|ইউক্রেনিয়"
+msgstr "N-Z|ইউক্রেনিয়"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "ন-য|ভিয়েতনামী"
+msgstr "N-Z|ভিয়েতনামী"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "ন-য|ওয়ালুন"
+msgstr "N-Z|ওয়ালুন"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "ন-য|পোলিশ"
+msgstr "N-Z|ওয়েলস্‌"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "ন-য|সুইডিশ"
+msgstr "N-Z|য়েদ্দিস"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "অন্যান্য|পসিক্স/সি ইংরেজী"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:378
+#: gui/gdmlanguages.c:407
msgid "A-M"
-msgstr "অ-ম"
+msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:386
+#: gui/gdmlanguages.c:415
msgid "N-Z"
-msgstr "ন-য"
+msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031
+#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "ব্যবহারকারী %s %d সেকেন্ডের মধ্যে লগিন করতে যাচ্ছে"
-#: gui/gdmlogin.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:447
+#, c-format
msgid "%s: String too long!"
-msgstr "জি.ডি.এম_পার্স_এনরিচড‌_স্ট্রিংঃ স্ট্রিং এর আকার খুবই বড়!"
+msgstr "%s: স্ট্রিং এর আকার খুবই বড়!"
-#: gui/gdmlogin.c:443
+#: gui/gdmlogin.c:449
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr "%s%s এর পক্ষথেকে %s কে স্বাগতম"
+msgstr "%s%s-র পক্ষ থেকে %s কে স্বাগতম"
-#: gui/gdmlogin.c:597
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:537
msgid "Could not fork a new process!"
-msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
+msgstr "নতুন প্রসেস ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
-#: gui/gdmlogin.c:599
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:539
msgid "You likely won't be able to log in either."
-msgstr ""
-"কোন নতুন প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না।\n"
-"তাই সম্ভবত আপনিও লগিন করতে পারবেন না।"
+msgstr "তাই সম্ভবত আপনিও লগিন করতে পারবেন না।"
-#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55
+#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন রিবুট করতে চাচ্ছেন?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি মেশিন রিবুট করতে চান?"
-#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011
-#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Reboot"
-msgstr "রিবুট"
+msgstr "রিবুট (_র)"
-#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন বন্ধ করতে চাচ্ছেন?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি মেশিন বন্ধ করতে চান?"
-#: gui/gdmlogin.c:657
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:599
msgid "Shut _Down"
-msgstr "বন্ধ..."
+msgstr "বন্ধ করো (_ব)"
-#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78
+#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন স্থগিত অবস্থায় রাখতে চাচ্ছেন?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি মেশিনকে স্থগিত (suspend) করতে চান?"
-#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "_Suspend"
-msgstr "_স্থগিত..."
+msgstr "স্থগিত (_স)"
-#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146
-#: gui/greeter/greeter.c:951
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155
+#: gui/greeter/greeter.c:849
msgid "Welcome"
-msgstr "%h এর পক্ষ থেকে স্বাগতম"
+msgstr "সুস্বাগতম"
-#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149
-#: gui/greeter/greeter.c:954
+#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158
+#: gui/greeter/greeter.c:852
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "%n এর প্কপক্ষ থেকে স্বাগতম"
+msgstr "%n-য়ে আপনাকে স্বাগত জানাই"
-#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "টাইমড‌লগিনডিলের মান ৫ এর কম। তবে আমি শুধু ৫ ব্যবহার করবো।"
+msgstr "TimedLoginDelay মান ৫ এর কম। তাই আমি ৫ ব্যবহার করবো।"
-#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"আপনার বাছাইকৃত %s সেশনটি এই মেশিনে ইনস্টল করা নেই।\n"
-"%s কে কি ভবিষ্যতের জন্য আপনার ডিফল্ট সেশন করা হবে?"
+"%s-কে কি ভবিষ্যতের জন্য আপনার ডিফল্ট সেশন করা হবে?"
-#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117
-#: gui/greeter/greeter_session.c:148
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
+msgstr "এটাই ডিফল্ট (_ড)"
-#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117
+#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুই লগিন করো (_ল)"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140
+#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -2698,17 +2753,12 @@ msgstr ""
"এই সেশনের জন্য আপনি %s বেছে নিয়েছেন, যদিও এক্ষেত্রে ডিফল্ট হল %s।\n"
"%s কে কি ভবিষ্যতের জন্য আপনার ডিফল্ট সেশন করা হবে?"
-#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148
+#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুই এই সেশনের জন্য (_এ)"
-#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
-#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
-#. * and the relevant thing is the saved session
-#. * in .Xclients
-#.
-#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158
+#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2721,57 +2771,53 @@ msgstr ""
"তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান\n"
"(এটি প্যানেল মেনুর সিস্টেম->ডেস্কটপ পরিবর্তক থেকে)"
-#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
msgid "System Default"
-msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
-#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759
-#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
+#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010
msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_ব):"
-#: gui/gdmlogin.c:1168
+#: gui/gdmlogin.c:1146
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "সেশন %s কে বাছাই করা হয়েছে"
-#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
-msgstr "সর্বশেষ"
+msgstr "সর্বশেষ (_শ)"
-#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263
+#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত সেশন ব্যবহার করে লগিন করুন"
-#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250
+#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "ফেইলসেফ জিনম"
+msgstr "ফেইলসেফ গুহ্‌নোম"
-#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251
+#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "ফেইলসেফ এক্সটার্ম"
-#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379
+#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: Session directory %s not found!"
+msgstr "%s: সেশন ডিরেক্টরি %s-কে পাওয়া যায়নি!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "খাইছে, সেশন ডিরেক্টরির মধ্যেতো কিছুই নেই।"
+msgstr "খাইছে! সেশন ডিরেক্টরির মধ্যে তো কিছুই নেই।"
-#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
-msgstr "ফেইলসেফ জিনম"
+msgstr "ফেইলসেফ গুহ্‌নোম (_গ)"
-#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393
+#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2781,14 +2827,13 @@ msgstr ""
"না; অন্য কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। এখন জিনম "
"তার ডিফল্ট সেশন ব্যবহার করবে।"
-#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "ফেইলসেফ এক্সটার্ম"
+msgstr "ফেইলসেফ টার্মিনাল (_ট)"
-#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417
+#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"This is a failsafe session that will log you into a termগুহ্‌নোমinal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
@@ -2796,316 +2841,304 @@ msgstr ""
"হবে না; অন্য কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। "
"টার্মিনাল থেকে বের হয়ে যেতে চাইলে লিখুন 'exit'।"
-#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437
+#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr ""
-"কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ জিনম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
+msgstr "কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ গুহ্‌নোম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1432
+#: gui/gdmlogin.c:1453
#, c-format
msgid "%s language selected"
-msgstr "%s ভাষা বেছে নেয়া হয়েছে"
+msgstr "%s ভাষা বেছে নেওয়া হয়েছে"
-#: gui/gdmlogin.c:1472
+#: gui/gdmlogin.c:1493
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত ভাষাটি এবারও লগিনের সময় ব্যবহার করুন"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত ভাষাটি এবারও লগিনের সময় ব্যবহার করা হবে"
-#: gui/gdmlogin.c:1476
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1497
msgid "_System Default"
-msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
+msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট (_স)"
-#: gui/gdmlogin.c:1487
+#: gui/gdmlogin.c:1508
msgid "Log in using the default system language"
-msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ভাষা ব্যবহার করে লগিন করুন"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ভাষা ব্যবহার করে লগিন করা হবে"
-#: gui/gdmlogin.c:1507
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1528
msgid "_Other"
-msgstr "অন্যান্য"
+msgstr "অন্যান্য (_অ)"
-#: gui/gdmlogin.c:1790
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1906
msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ডঃ "
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
+#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416
+#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "লগিনের জন্য দয়া করে ২৫ সেন্ট ফেলুন"
+msgstr "লগিনের জন্য দয়া করে ৪ আনা ফেলুন"
-#: gui/gdmlogin.c:2232
+#: gui/gdmlogin.c:2351
msgid "Doubleclick on the user to log in"
-msgstr ""
+msgstr "লগিন করার জন্য নামের ওপর জোড়া ক্লিক করুন"
-#: gui/gdmlogin.c:2356
+#: gui/gdmlogin.c:2475
msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "জিনম ডেস্কটপ ম্যানেজার"
+msgstr "গুহ্‌নোম ডেস্কটপ ম্যানেজার"
-#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116
+#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120
-msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
+#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143
+msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2444
+#: gui/gdmlogin.c:2563
msgid "Finger"
-msgstr "আঙ্গুল"
+msgstr "ফিঙ্গার"
-#: gui/gdmlogin.c:2537
+#: gui/gdmlogin.c:2676
msgid "GDM Login"
-msgstr "জি.ডি.এম লগিন"
+msgstr "জি-ডি-এম লগিন"
-#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981
+#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
-msgstr "_সেশন"
+msgstr "সেশন (_স)"
-#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976
+#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
-msgstr "_ভাষা"
+msgstr "ভাষা (_ভ)"
-#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146
msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার"
+msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি চুসার... (_এ)"
-#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149
-#: gui/greeter/greeter_system.c:341
+#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: gui/greeter/greeter_system.c:345
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
msgstr ""
+"যদি কোন দূরবর্তী মেশিন থেকে থাকে তাহলে তাতে লগিনের জন্য এক্স-ডি-এম-সি-পি চুসার ব্যবহার "
+"করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161
msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "_কনফিগার..."
+msgstr "লগিন ম্যানেজার কনফিগার করুন... (_ক)"
-#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164
-#: gui/greeter/greeter_system.c:361
+#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168
+#: gui/greeter/greeter_system.c:365
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
-"জি.ডি.এম কনফিগার করুন (এই লগিন ম্যানেজারটির নামই জি.ডি.এম)। এজন্য root "
-"পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন হবে।"
+"জি-ডি-এম কনফিগার করুন (এই লগিন ম্যানেজারটি)। এজন্য root পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন পড়বে।"
-#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191
msgid "Reboot your computer"
msgstr "আপনার কম্পিউটার রিবুট করুন"
-#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001
-#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Shut_down"
-msgstr "বন্ধ..."
+msgstr "বন্ধ করো (_ব)"
-#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212
+#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216
msgid "Suspend your computer"
msgstr "আপনার কম্পিউটারটিকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন"
-#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
-msgstr "অপশন"
+msgstr "ক্রিয়াসমূহ (_ক)"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2817
+msgid "_Theme"
+msgstr "থীম (_থ)"
-#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:996
+#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
-msgstr "_বন্ধ"
+msgstr "প্রস্থান (_প)"
-#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:991
+#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
-msgstr "সংযোগ_বিচ্ছিন্ন"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন (_ছ)"
-#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426
+#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ"
+msgstr "আইকন"
-#: gui/gdmlogin.c:3211
+#: gui/gdmlogin.c:3361
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "ডিফল্টইমেজ পড়া যাচ্ছে নাঃ %s। ফেস ব্রাউজারের ব্যবহার স্থগিত করা হচ্ছে!"
+msgstr "ডিফল্টইমেজ পড়া যাচ্ছে না: %s। ফেস ব্রাউজারের ব্যবহার স্থগিত করা হচ্ছে!"
-#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
msgid "Too many users to list here..."
-msgstr ""
+msgstr "এখানে দেখানোর পক্ষে অনেক বেশি ব্যবহারকারী..."
-#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751
-#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648
-#: gui/greeter/greeter.c:692
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876
+#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659
+#: gui/greeter/greeter.c:704
msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার"
+msgstr "গ্রিটার চালু করায় ব্যর্থ"
-#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833
+#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
-"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
-"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
-"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
+"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমনের সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি সম্ভবত এইমাত্র "
+"জি-ডি-এম আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার "
+"রিস্টার্ট করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655
-#: gui/greeter/greeter.c:701
+#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666
+#: gui/greeter/greeter.c:713
msgid "Reboot"
msgstr "রিবুট"
-#: gui/gdmlogin.c:3752
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:3877
+#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
-"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
-"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
-"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় করে চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
+"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমনের সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি সম্ভবত এইমাত্র "
+"জি-ডি-এম আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার "
+"রিস্টার্ট করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699
+#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711
msgid "Restart"
msgstr "রিস্টার্ট"
-#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331
msgid "Session directory is missing"
-msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।"
+msgstr "সেশন ডিরেক্টরি নিখোঁজ"
-#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
-"হয় আপনার সেশন ডিরেক্টরি ফাকা, নয়তো লাপাত্তা!\n"
-"\n"
-"এক্ষেত্রে আপনার দুধরনের সেশন ব্যবহারের সুযোগ রয়েছে, তবে\n"
-"এমুহূর্তে আপনার উচিত্‍ লগিন করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করা।"
+"হয় আপনার সেশন ডিরেক্টরি ফাকা, নয়তো লাপাত্তা! এক্ষেত্রে আপনার দুধরনের সেশন "
+"ব্যবহারের সুযোগ রয়েছে, তবে এমুহূর্তে আপনার উচিত্‍ লগিন করে জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন "
+"ত্রুটিমুক্ত করা।"
-#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358
msgid "Configuration is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "কনফিগারেশনে ত্রুটি রয়েছে"
-#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
-"কনফিগারেশন ফাইলে লগিন ডায়ালগের জন্য উল্লেখিত\n"
-"কমান্ড লাইনটি ত্রুটিযুক্ত। তাই এই লাইনটির পরিবর্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত\n"
-"হবে। দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটিকে সংশোধন করুন।"
+"কনফিগারেশন ফাইলে লগিন ডায়ালগের জন্য উল্লেখিত কমান্ড লাইনটি ত্রুটিযুক্ত। তাই এই লাইনটির "
+"পরিবর্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত হবে। দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটিকে সংশোধন করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387
msgid "No configuration was found"
-msgstr ""
+msgstr "কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি"
-#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
-"কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি। তাই ডিফল্ট\n"
-"ব্যবহার করেই জি.ডি.এম এই সেশনটি চালাবে। এমুহূর্তে আপনার উচিত্‍\n"
-"লগিন করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন প্রোগ্রামের সাহায্যে একটি \n"
+"কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি। তাই ডিফল্ট ব্যবহার করেই জি-ডি-এম এই সেশনটি "
+"চালাবে। এমুহূর্তে আপনার উচিত্‍ লগিন করে জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন প্রোগ্রামের সাহায্যে একটি "
"কনফিগারেশন ফাইল তৈরী করা।"
-#: gui/gdmphotosetup.c:139
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
-msgstr "এক্স সার্ভার চালানো যায়নি। সম্ভবত এটি সঠিকভাবে কনফিগার করা নেই।"
+msgstr "ফেস ব্রাউজার কনফিগার করা নেই"
-#: gui/gdmphotosetup.c:142
-#, fuzzy
+#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
-"ফেস ব্রাউজার কনফিগার করা নেই, তাই জি.ডি.এম\n"
-"এর কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে তা চালু করতে আপনার\n"
+"ফেস ব্রাউজার কনফিগার করা নেই, তাই জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে তা চালু করতে আপনার "
"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে দয়া করে অনুরোধ করুন।"
-#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
-msgstr "লগিনে ব্যবহৃত চিত্র"
+msgstr "লগিনে ব্যবহৃত ফোটো"
-#: gui/gdmphotosetup.c:162
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
-msgstr "ফেস ব্রাউজারে প্রদর্শনের জন্য একটি ছবি বেছে নিনঃ"
+msgstr "ফেস ব্রাউজারে প্রদর্শনের জন্য একটি ছবি বেছে নিন:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:167
+#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউজ"
-#: gui/gdmphotosetup.c:200
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "কোন ছবিই বাছাই হয়নি।"
-#: gui/gdmphotosetup.c:210
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
-msgstr ""
+msgstr "ছবিটির আকার অত্যাধিক বড়"
-#: gui/gdmphotosetup.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmphotosetup.c:218
+#, c-format
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
-"এই ছবিটির আকার খুবই বড়। আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর\n"
-"ফেস ব্রাউজারে %d বাইট অপেক্ষা বড় আকারের ছবি প্রদর্শন\n"
-"অনুমোদন করেন না"
+"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর ফেস ব্রাউজারে %d বাইটের থেকে বড় আকারের ছবির প্রদর্শন "
+"অনুমোদন করেননি "
-#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
-msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না!"
+msgstr "ফাইল খোলা যায়নি"
-#: gui/gdmphotosetup.c:237
+#: gui/gdmphotosetup.c:246
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s নামক ফাইলটিকে পড়া যাচ্ছে না\n"
-"ভুলঃ %s"
+"ত্রুটি: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:256
+#: gui/gdmphotosetup.c:268
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s নামক ফাইলটিতে কিছু লেখা যাচ্ছে না\n"
-"ভুলঃ %s"
+"ত্রুটি: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
-"জি.ডি.এম(লগিন ম্যানেজার) এর ফেস ব্রাউজারে যে ছবিটি প্রদর্শিত হবে তা পরিবর্তন করুন"
+"জি-ডি-এমে (লগিন ম্যানেজার) ফেস ব্রাউজারে যে ছবিটি প্রদর্শিত হবে তা পরিবর্তন করুন"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3113,380 +3146,408 @@ msgstr ""
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
-msgstr ""
+msgstr "লগিন স্ক্রিন সেটআপ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "গ্রিটার"
#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
-msgstr "স্থা_নীয়ঃ "
+msgstr "স্থানীয় (_স):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
-msgstr "_দূরবর্তীঃ "
+msgstr "দূরবর্তী (_দ):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
-msgstr "_শুভেচ্ছা পংক্তিঃ "
+msgstr "শুভেচ্ছা বার্তা (_শ): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Re_mote welcome string: "
-msgstr "_শুভেচ্ছা পংক্তিঃ "
+msgstr "দূরবর্তী শুভেচ্ছা বার্তা (_র): "
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "গ্রাফিক্যাল গ্রিটার"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
"it will be replaced by the name of your computer."
msgstr ""
+"গ্রিটার যে শুভেচ্ছা বার্তাটি দেখাবে। এখানে আপনি %n লিখলে এটি আপনার কম্প্যুটারের নাম দেখাবে।"
+" "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
"your computer."
msgstr ""
+"এক্স-ডি-এম-সি-পি-র সাহায্যে দূর থেকে যারা লগিন করবেন তাদের জন্য গ্রিটার যে বার্তাটি দেখাবে। এখানে "
+"আপনি %n লিখলে এটি আপনার কম্প্যুটারের নাম দেখাবে। "
+" "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "সবসময় ২৪ ঘন্টাভিত্তিক সময় ব্যবস্থা ব্যবহার করুন"
+msgstr "সবসময় ২৪ ঘন্টাভিত্তিক সময় ব্যবস্থা ব্যবহার করুন (_ঘ)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিনের ব্যবহারকারীর নামঃ"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিনের ব্যবহারকারীর নাম (_য়):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "প্রথম বুটআপের ক্ষেত্রে একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন করানো হয়"
+msgstr "প্রথম বুটআপের ক্ষেত্রে একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন করানো হয় (_ল)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Timed Login"
-msgstr "সময়ভিত্তিক লগিন"
+msgstr "সময় নির্ভর লগিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
-msgstr "সময়ভিত্তিক লগিনের জন্য ব্যব_হারকারীর নামঃ"
+msgstr "সময় নির্ভর লগিনের জন্য ব্যবহারকারীর নাম (_ব):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "লগিনের পূর্বে অতিবাহিত _সেকেন্ডঃ"
+msgstr "লগিনের পূর্বে অতিবাহিত সেকেন্ড (_স):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr ""
-"নির্দিষ্ট সংখ্যক সেকেন্ড অতিবাহিত হওয়ার পর একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন "
-"করানো হয়"
+msgstr "নির্দিষ্ট সংখ্যক সেকেন্ড অতিবাহিত হলে নির্দিষ্ট ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন করানো হবে (_য়)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "প্রতিক"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "ব্যবহারকারীর বাছাইযোগ্য চিত্রগুলো (_ফেস ব্রাউজার) দেখান"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
-msgstr "পটভূমি_হীন"
+msgstr "পটভূমিহীন (_হ)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
-msgstr "_চিত্র"
+msgstr "চিত্র (_চ)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
-msgstr "র_ং"
+msgstr "রং (_র)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr "সামঞ্জস্যের জন্য পটভূমির চিত্রের আকার পরিবর্তন করুন"
+msgstr "সামঞ্জস্যের জন্য পটভূমির চিত্রের আকার পরিবর্তন করুন (_ম)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr "দূরবর্তী পর্দায় প্রদর্শিত একমাত্র রং"
+msgstr "দূরবর্তী ডিস্‌প্লেতে প্রদর্শিত একমাত্র রং (_এ)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
-msgstr "_পটভূমির রং"
+msgstr "পটভূমির রং (_প):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "কোন একটি রং বেছে নিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Preview:"
-msgstr "<b>প্রাকবীক্ষনঃ</b>"
+msgstr "<b>প্রাকদর্শন:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
-msgstr "কোন স্ক্রীনশট নেই"
+msgstr "কোন স্ক্রীনশট উপস্থিত নেই"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Description:"
-msgstr "<b>বর্ণনাঃ</b>"
+msgstr "বর্ণনা:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Copyright:"
-msgstr "কপিরাইট"
+msgstr "কপিরাইট:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Author:"
-msgstr "প্রণেতা"
+msgstr "লেখক:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
msgstr ""
-"বর্ণনা প্রদানকারী\n"
+"বর্ণন\n"
"উইজেট"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
-msgstr "প্রণেতা"
+msgstr "লেখক"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "কপিরাইট"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
-msgstr "নতুন থীম ইনস্টল _করুন"
+msgstr "নতুন থীম ইনস্টল করুন (_ই)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
-msgstr ""
+msgstr "থীম মুছে ফেলা (_ম)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "root কে জি.ডি.এম এর সাহায্যে লগিনের অনুমতি দিন"
+msgstr "রুটর জি-ডি-এম এর সাহায্যে লগিনের অনুমতি থাকবে (_র)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "root কে দূরবর্তী স্থান থেকে জি.ডি.এম এর সাহায্যে লগিনের অনুমতি দিন"
+msgstr "রুটর জি-ডি-এম এর সাহায্যে দূরবর্তী লগিনের অনুমতি থাকবে (_দ)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr "সময়ভিত্তিক লগিনের অনুমতি দিন"
+msgstr "সময়-নির্ভর দূরবর্তী লগিনের অনুমতি থাকবে (_ন)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
"shutdown, configure, chooser)"
msgstr ""
+"\"ক্রিয়াসমূহ\" মেনু দেখানো হবে (আগে এটি \"সিস্টেম\" মেনু নামে পরিচিত ছিল)। এটি না থাকলে "
+"কোন সিস্টেম কমান্ডই (যেমন কিনা রিবুট, বন্ধ করা, কনফিগার করা এবং চুজার ) মেনুতে উপস্থিত "
+" থাকবে না"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Show _actions menu"
-msgstr "সিস্টেম মেনু প্রদর্শন করুন"
+msgstr "অ্যাকশন মেনু প্রদর্শন করা হবে (_অ)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
-msgstr "লগিন পর্দা থেকে ক_নফিগারেশনের অনুমতি দিন"
+msgstr "লগিন স্ক্রীন থেকে কনফিগারেশনের অনুমতি থাকবে (_ন)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "লগিন পর্দা থেকে ক_নফিগারেশনের অনুমতি দিন"
+msgstr "লগিন স্ক্রীন থেকে এক্স-ডি-এম-সি-পি চুজার চালানোর অনুমতি থাকবে (_গ)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr ""
+"সবসময়ই এক্স-সার্ভারের সঙ্গে টি-সি-পি সংযোগের অনুমতি অনুপস্থিত থাকবে এতে করে সমস্ত দূরবর্তী "
+"সংযোগ নিস্ক্রিয় হয়ে যাবে (_ক)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
-msgstr "যে সময় (সেকেন্ড) পরে পূনঃপ্রচেষ্টা চালানো হবে ঃ"
+msgstr "যে সময় (সেকেন্ড) পরে পূনঃপ্রচেষ্টা চালানো হবে (_প):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "নিরাপত্তা"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Enable _accessibility modules"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি মডিউলসমূহ সক্রিয় করা হবে (_স)"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Make a _sound when login window is ready"
+msgstr "লগিন উইন্ডো প্রস্তুত হলে শব্দ সহকারে জানানো হবে (_শ)"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid "acc_sound_file_box"
+msgstr "acc_sound_file_box"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "Sound _file:"
+msgstr "শব্দের ফাইল (_ফ):"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
+msgid "_Test sound"
+msgstr "শব্দের পরিক্ষা (_র)"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
-"বাইনারী ফাইলে এক্স.ডি.এম.সি.পি ব্যবহারের কোন সুযোগ নেই। এক্স.ডি.এম.সি.পি ব্যবহার "
-"করতে চাইলে জি.ডি.এম কে এক্স.ডি.এম.সি.পি লাইব্রেরী সহযোগে পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।"
+"বাইনারী ফাইলে এক্স-ডি-এম-সি-পি ব্যবহারের কোন সুযোগ নেই। এক্স-ডি-এম-সি-পি ব্যবহার "
+"করতে চাইলে জি-ডি-এম কে এক্স-ডি-এম-সি-পি লাইব্রেরী সহযোগে পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "_এক্স.ডি.এম.সি.পি চালু করুন"
+msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি চালু করুন (_ড)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
-msgstr "_পরোক্ষ আবেদনগুলো রক্ষা করুন"
+msgstr "পরোক্ষ আবেদনগুলো রক্ষা করুন (_প)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "যে ইউ.ডি.পি পোর্টে Listen করা হবেঃ "
+msgstr "যে ইউ-ডি-পি পোর্টে listen করা হবে: (_ই)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক অপেক্ষমান আবেদনঃ"
+msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান আবেদন (_অ):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক অপেক্ষমান পরোক্ষ আবেদনঃ"
+msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান পরোক্ষ আবেদন (_প):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক দূরবর্তী সেশনঃ"
+msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক দূরবর্তী সেশন (_দ):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "সর্বাধিক অপেক্ষমান সময়ঃ"
+msgstr "সর্বাধিক অপেক্ষমান সময় (_স):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "সর্বাধিক পরোক্ষ অপেক্ষমান সময়ঃ"
+msgstr "সর্বাধিক পরোক্ষ অপেক্ষমান সময় (_ম):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
-msgstr "হোস্ট প্রতি বরাদ্দকৃত পর্দাসংখ্যাঃ"
+msgstr "হোস্ট প্রতি বরাদ্দকৃত ডিস্‌প্লের সংখ্যা (_হ):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr "Ping ব্যবধান(মিনিট)ঃ"
+msgstr "পিং-র ব্যবধান (সেকেন্ড) (‍‍_ব) :"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Ping interval (seconds):"
-msgstr "Ping ব্যবধান(মিনিট)ঃ"
+msgstr "পিং-র ব্যবধান (সেকেন্ড) :"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
-msgstr "এক্স.ডি.এম.সি.পি"
+msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি"
-#: gui/gdmsetup.c:145
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:147
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
-"লগিন পর্দার সাথে যোগাযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে। ফলে সব আপডেটগুলো কার্যকার নাও "
+"লগিন স্ক্রীনের সাথে যোগাযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে। ফলে সব আপডেটগুলো কার্যকার নাও "
"হতে পারে।"
-#: gui/gdmsetup.c:1423
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:470
+msgid ""
+"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
+msgstr ""
+"সুপারইউজার (রুট) অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয় বা সময়-ভিত্তিক লগিনের অনুমতি নেই"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1698
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "আর্কাইভ কোন সাবডিরেক্টরির নয়"
-#: gui/gdmsetup.c:1431
+#: gui/gdmsetup.c:1706
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "আর্কাইভ কোন একক সাবডিরেক্টরির নয়"
-#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534
+#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "ফাইলটি কোন tar.gz বা tar আর্কাইভ নয়"
-#: gui/gdmsetup.c:1457
+#: gui/gdmsetup.c:1732
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "GdmGreeterTheme.info নামে আর্কাইভে কোন ফাইল নেই"
+msgstr " আর্কাইভে GdmGreeterTheme.info নামের কোন ফাইল নেই"
-#: gui/gdmsetup.c:1479
+#: gui/gdmsetup.c:1754
msgid "File does not exist"
msgstr "এরকম কোন ফাইল নেই"
-#: gui/gdmsetup.c:1587
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:1867
msgid "No file selected"
-msgstr "কোন ফাইলকে বেছে নেয়া হয়নি"
+msgstr "কোন ফাইলকে বেছে নেওয়া হয়নি"
-#: gui/gdmsetup.c:1614
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:1895
msgid "Not a theme archive"
-msgstr ""
-"কোন থীম আর্কাইভ নয়\n"
-"বিস্তারিতঃ %s"
+msgstr "কোন থীম আর্কাইভ নয়"
-#: gui/gdmsetup.c:1615
+#: gui/gdmsetup.c:1896
#, c-format
msgid "Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "বিস্তারিত: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1633
+#: gui/gdmsetup.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""
"সম্ভবত '%s' ডিরেক্টরিটি ইনস্টলকৃত অবস্থায়ই আছে, তবুও এটি নতুন করে ইনস্টল করবেন কি?"
-#: gui/gdmsetup.c:1709
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:1992
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "থীম ইনস্টলের সময় কিছু সমস্যা হয়েছে"
-#: gui/gdmsetup.c:1755
+#: gui/gdmsetup.c:2038
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "ইনস্টলের জন্য একটি নতুন থীম আর্কাইভ বেছে নিন"
-#: gui/gdmsetup.c:1823
+#: gui/gdmsetup.c:2042
+msgid "_Install"
+msgstr "ইনস্টল (_ই)"
+
+#: gui/gdmsetup.c:2106
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr ""
+msgstr "আপনি কি সত্যিই '%s' থীমটিকে সিস্টেম থেকে মুছে ফেলতে চান?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2033
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmsetup.c:2317
+#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
@@ -3498,65 +3559,68 @@ msgid ""
"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
"GNOME/System."
msgstr ""
-"এই কনফিগারেশন উইন্ডোটি জিনোমের গ্রাফিক্যাল লগিন পর্দা জি.ডি.এম ডেমোর সেটিং "
-"পরিবর্তন করে। আপনার করা পরিবর্তনগুলো তাত্‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।\n"
+"এই কনফিগারেশন উইন্ডোটি গুহ্‌নোমের গ্রাফিক্যাল লগিন স্ক্রীন বা জি-ডি-এম ডেমনের সেটিং "
+"পরিবর্তন করে। আপনার করা পরিবর্তনগুলো তাত্‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর "
+"হবে।\n"
"\n"
"লক্ষণীয় যে, এখানে সমস্ত কনফিগারেশন অপসনগুলো প্রর্দশন করা হয়নি। যদি আপনার প্রয়োজনীয় "
-"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s ফাইলটিকে এডিট করুন।"
+"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s ফাইলটিকে এডিট করুন।\n"
+"\n"
+"এই সংক্রান্ত সর্ম্পূণ তথ্যাদির জন্য গুহ্‌নোম সহায়িকার সাহায্য নিন, এটিকে গুহ্‌নোম/সিস্টেমের নিচে "
+"খুঁজুন।"
-#: gui/gdmsetup.c:2417
-#, fuzzy
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:2733
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
-msgstr "জি.ডি.এম কে কনফিগার করার জন্য আপনাকে সুপারইউজার (root) হতে হবে।\n"
+msgstr "জি-ডি-এম-কে কনফিগার করার জন্য আপনাকে সুপারইউজার (রুট) হতে হবে।"
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr ""
-"এটি জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার (জি.ডি.এম) কে কনফিগার করার জন্য একটি গ্রাফিক্যাল "
-"অ্যাপলিকেশন"
+msgstr "এটি গুহ্‌নোম ডিসপ্লে ম্যানেজারকে (জি-ডি-এম) কনফিগার করার জন্য একটি গ্রাফিক্যাল অ্যাপলিকেশন"
-#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649
+#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
-"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
-"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
+"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমনের সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি-ডি-এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
+"দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
-#: gui/greeter/greeter.c:693
+#: gui/greeter/greeter.c:705
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
-"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
-"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় করে চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
+"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমনের সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি-ডি-এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
+"দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় করে চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
-#: gui/greeter/greeter.c:1249
+#: gui/greeter/greeter.c:1171
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "%s নামের থীমটি পড়তে সমস্যা হয়েছে"
-#: gui/greeter/greeter.c:1297
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1224
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "এই গ্রাফিক্যাল গ্রিটারের থীমটি ত্রুটিযুক্ত।"
-#: gui/greeter/greeter.c:1300
-#, fuzzy
+#: gui/greeter/greeter.c:1227
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
-"গ্রাফিক্যাল গ্রিটারের থীম ত্রুটিযুক্ত। এটির মধ্যে ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ড বর্ণনাসূচক "
-"কোন এন্ট্রি নেই।"
+"এই থীমটির মধ্যে ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ড বর্ণনাসূচক কোন এন্ট্রি নেই। "
+" "
-#: gui/greeter/greeter.c:1332
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1260
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3564,108 +3628,103 @@ msgstr ""
"থীম পড়তে সমস্যা হয়েছে এবং ডিফল্ট থীমও পড়া যাচ্ছে না, তাই আমি স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার "
"চালানোর চেষ্টা করবো"
-#: gui/greeter/greeter.c:1353
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1282
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
-"স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটারও চালানো যায়নি। এই পর্দাটিকে এখন বন্ধ করা হবে এবং তাই আপনাকে "
-"হয়তো অন্য কোন উপায়ে লগিন করে ইনস্টলকৃত জি.ডি.এম কে ত্রুটিমুক্ত করতে হবে"
+"স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার চালানো যায়নি। এই ডিসপ্লেটিকে এখন বন্ধ করা হবে এবং তাই আপনাকে "
+"হয়তো অন্য কোন উপায়ে লগিন করে ইনস্টলকৃত জি-ডি-এম-কে ত্রুটিমুক্ত করতে হবে"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
msgid "Last"
msgstr "সর্বশেষ"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195
msgid "Select a language"
msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212
msgid "Select a language for your session to use:"
-msgstr "আপনার সেশনগুলোতে ব্যবহারের জন্য কোন একটি ভাষা বেছে নিনঃ"
+msgstr "আপনার সেশনগুলোতে ব্যবহারের জন্য কোন একটি ভাষা বেছে নিন:"
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
-#, fuzzy
msgid "Select _Language..."
-msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন"
+msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন (_ভ) ..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
-#, fuzzy
msgid "Select _Session..."
-msgstr "জিনম এর সেশন বেছে নিন"
+msgstr "একটি সেশন বেছে নিন (_স) ..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr ""
+msgstr "এই প্রশ্নগুলির উত্তর দিন ও তা হয়ে গেলে এন্টার টিপুন। মেনু দেখতে চাইলে F10 টিপুন।"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266
+#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "ডিফল্ট হোস্ট আইকন পড়া যাচ্ছে না: %s"
+msgstr "DefaultImage পড়া যাচ্ছে না: %s!"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
msgstr ""
+"লগিন করার জন্য নামের ওপর জোড়া\n"
+"ক্লিক করুন"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205
-#, fuzzy
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209
msgid "Sus_pend"
-msgstr "_স্থগিত..."
+msgstr "স্থগিত (_গ)"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016
-#, fuzzy
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার"
+msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি চুসার (_এ)"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021
-#, fuzzy
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
msgid "_Configure"
-msgstr "কনফিগার"
+msgstr "কনফিগার (_ক)"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "আপনি ক্যাপস‌ লক চেপে রেখেছেন!"
+msgstr "আপনি ক্যাপস‌-লক চেপে রেখেছেন!"
-#: gui/greeter/greeter_session.c:233
+#: gui/greeter/greeter_session.c:247
msgid "Choose a Session"
-msgstr ""
+msgstr "একটি সেশন বেছে নিন"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:270
+#: gui/greeter/greeter_system.c:274
msgid "Choose an Action"
-msgstr ""
+msgstr "একটি ক্রিয়া (action) বেছে নিন"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:292
-#, fuzzy
+#: gui/greeter/greeter_system.c:296
msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করুন"
+msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করা হবে (_ব)"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:295
+#: gui/greeter/greeter_system.c:299
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:310
-#, fuzzy
+#: gui/greeter/greeter_system.c:314
msgid "_Reboot the computer"
-msgstr "কম্পিউটার রিবুট করুন"
+msgstr "কম্পিউটার রিবুট করা হবে (_র)"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:324
-#, fuzzy
+#: gui/greeter/greeter_system.c:328
msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "কম্পিউটারকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন"
+msgstr "কম্পিউটারকে স্থগিত করা হবে (_স)"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:338
+#: gui/greeter/greeter_system.c:342
msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr ""
+msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি চুজার চালাও (_এ)"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:358
+#: gui/greeter/greeter_system.c:362
msgid "_Configure the login manager"
-msgstr ""
+msgstr "লগিন ম্যানেজারকে কনফিগার করো (_ক)"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "কপিরাইট ২০০২ বন্ড, জেমস‌ বন্ড"
+msgstr "কপিরাইট (ক) ২০০২ বন্ড, জেমস‌ বন্ড"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
@@ -3682,43 +3741,45 @@ msgstr "নীলচক্রের থীম"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "কপিরাইট ২০০২ জিনোম"
+msgstr "কপিরাইট ২০০২ গুহ্‌নোম"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "বৃত্তের জিনোমকৃত শৈল্পিক রূপভেদ"
+msgstr "গুহ্‌নোম-কৃত ফেস ব্রাউজার সহ বৃত্তের শৈল্পিক রূপভেদ"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
-msgstr "জিনোম প্রকল্পে অংশগ্রহণকারী শিল্পীবৃন্দ"
+msgstr "গুহ্‌নোম প্রকল্পে অংশগ্রহণকারী শিল্পীবৃন্দ"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "শুভ জিনোম"
+msgstr "ব্রাউজার সহ শুভ গুহ্‌নোম"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "বৃত্তের জিনোমকৃত শৈল্পিক রূপভেদ"
+msgstr "গুহ্‌নোম-কৃত বৃত্তের শৈল্পিক রূপভেদ"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
-msgstr "শুভ জিনোম"
+msgstr "শুভ গুহ্‌নোম"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
+"(%s)-কে চালাবার সময় ত্রুটি ঘটেছে\n"
+"এর সঙ্গে (%s)-র যোগ আছে"
#: utils/gdmaskpass.c:26
+#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass কে শুধুমাত্র root হিসেবে চালানো যায়\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থতা!\n"
@@ -3731,25 +3792,26 @@ msgstr "(মেমরী বাফার)"
msgid "(memory buffer"
msgstr "(মেমরী বাফার"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
+#. markup
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:289
msgid "Cannot load user interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইউজার ইন্টারফেস চালু করতে ব্যর্থ"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
+#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
-"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে\n"
-"সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ।\n"
-"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n"
-"আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
+"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে সমস্যা হয়েছে। "
+"সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ। %s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় "
+"এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা "
+"করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3758,21 +3820,20 @@ msgstr ""
"গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n"
"ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:247
+#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে\n"
-"সমস্যা হয়েছে। CList ধরনের উইজেটে প্রত্যাশিত কলামের সংখ্যা %d ।\n"
-"সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ।\n"
-"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n"
-"আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
+"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে সমস্যা হয়েছে। CList ধরনের উইজেটে "
+"প্রত্যাশিত কলামের সংখ্যা %d । সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ। %s এর পক্ষে আর "
+"চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা "
+"অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3781,33 +3842,40 @@ msgstr ""
"গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n"
"ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s এর মধ্যে প্রত্যাশিত কলামের সংখ্যাঃ %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
+#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির বর্ণনা পড়তে\n"
-"সমস্যা হয়েছে।\n"
-"সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
-"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n"
+"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির বর্ণনা পড়তে সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির "
+"বর্ণনা পাওয়া যাচ্ছে না। %s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। "
"আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "কোন ব্যবহার পদ্ধতিই পড়া যাচ্ছে না, খুবই খারাপ! (ফাইলঃ %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
-msgstr ""
+msgstr "লোকেলের অনেক ধাপের নামাকরণ, এক্ষেত্রে লুপের উপস্থিতির সম্ভবনা প্রবল"
+
+#~ msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: জি-ডি-এম নামে কোন ব্যবহারকারীকে পাওয়া যাচ্ছে না (%s)। এখন 'nobody' কে "
+#~ "দিয়ে চেষ্টা করা হবে!"
+
+#~ msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: জি-ডি-এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। এখন 'nobody' কে দিয়ে চেষ্টা করা হবে!"
#~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
#~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটিকে লক করা যাচ্ছে না"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটিকে লক করা যাচ্ছে না"
#~ msgid ""
#~ "Failed to start the display server several times in a short time period; "
@@ -3817,80 +3885,80 @@ msgstr ""
#~ "কে নিষ্ক্রিয় করে দেয়া হচ্ছে"
#~ msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_ফেইলসেফ_কোশ্চেনঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_ফেইলসেফ_কোশ্চেনঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না"
#~ msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ রিবুট প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ রিবুট প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
#~ msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ বন্ধ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ বন্ধ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
#~ msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ স্থগিত করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ স্থগিত করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
#~ msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
-#~ msgstr "%sঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "%s: TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
-#~ msgstr "%sঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "%s: INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
-#~ msgstr "%sঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "%s: HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
-#~ msgstr "%sঃ USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "%s: USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
-#~ msgstr "%sঃ CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+#~ msgstr "%s: CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
#~ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
-#~ msgstr "%sঃ ALRM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+#~ msgstr "%s: ALRM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ USR1 এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ USR1 এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TTIN এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ TTIN এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TTOU এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ TTOU এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ HUP এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ HUP এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TERM এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ TERM এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
#~ msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
-#~ msgstr "%sঃ TERM/INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+#~ msgstr "%s: TERM/INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
#~ msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
#~ msgstr "ফোকাস_ফার্স্ট_এক্স_উইনডোঃ ফর্ক করা যাচ্ছেনা"
#~ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_ওয়েট_ফর_লগিনঃ লগিন সম্ভব নয়/ত্রুটিপূর্ণ লগিন"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_ওয়েট_ফর_লগিনঃ লগিন সম্ভব নয়/ত্রুটিপূর্ণ লগিন"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser এর জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser এর জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ %s পর্দায় চুসার চালাতে সমস্যা হয়েছে"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_চুসারঃ %s পর্দায় চুসার চালাতে সমস্যা হয়েছে"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: %s হওয়া যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+#~ "জি-ডি-এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: %s হওয়া যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
#~ msgid "Running %s for %s on %s"
#~ msgstr "%s র জন্য %s এ %s চালানো হচ্ছে"
#~ msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: লগিন করার জন্য ব্যবহারকারীর অনুমতি নেই"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: লগিন করার জন্য ব্যবহারকারীর অনুমতি নেই"
#~ msgid ""
#~ "The system administrator has\n"
@@ -3900,7 +3968,7 @@ msgstr ""
#~ "অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করে রেখেছেন। (খুব ভাল হইছে)"
#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে পাওয়া/চালানো যায়নি"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে পাওয়া/চালানো যায়নি"
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the session, most likely the\n"
@@ -3913,7 +3981,7 @@ msgstr ""
#~ "কোন একটি সেশন বেছে নিন."
#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে চালানো যায়নি"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে চালানো যায়নি"
#~ msgid ""
#~ "Cannot start your shell. It could be that the\n"
@@ -3925,13 +3993,13 @@ msgstr ""
#~ "পারে যে, আপনার অ্যাকাউন্টে কোন সমস্যা হয়েছে।\n"
#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
#~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড‌_লগিনঃ পাইপ তৈরীতে ব্যর্থতা"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এনরিচড‌_লগিনঃ পাইপ তৈরীতে ব্যর্থতা"
#~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড‌_লগিনঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এনরিচড‌_লগিনঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
#~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
#~ msgstr "/etc/pam.d/%s পাওয়া যাচ্ছে না!"
@@ -3949,63 +4017,63 @@ msgstr ""
#~ "দয়া করে Caps Lock key চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন"
#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সকেট তৈরী করা যায় নি!"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সকেট তৈরী করা যায় নি!"
#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি সকেটে bind করা যায়নি!"
+#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি সকেটে bind করা যায়নি!"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার ঠিকানা পড়া যায়নি"
+#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার ঠিকানা পড়া যায়নি"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার পোর্ট নম্বর পড়া "
+#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার পোর্ট নম্বর পড়া "
#~ "যায়নি"
#~ msgid ""
#~ "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেট থেকে authlist "
+#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেট থেকে authlist "
#~ "পড়া যাচ্ছে না"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় "
+#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় "
#~ "ভুল পাওয়া গিয়েছে"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ ত্রুটিপূর্ণ ঠিকানা"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ ত্রুটিপূর্ণ ঠিকানা"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ ক্লায়েন্টের ঠিকানা পড়া যায়নি"
+#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ ক্লায়েন্টের ঠিকানা পড়া যায়নি"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ প্রস্তুতকারকের আই.ডি পড়া যায়নি"
+#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ প্রস্তুতকারকের আই.ডি পড়া যায়নি"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার শ্রেণী পড়া যায়নি"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার শ্রেণী পড়া যায়নি"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি"
#~ msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
#~ msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_রানঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_রানঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
#~ msgid ""
#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
@@ -4027,13 +4095,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "তথ্য"
#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
#~ msgid ""
#~ "<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
@@ -4043,11 +4111,11 @@ msgstr ""
#~ "If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask "
#~ "your system administrator to start GDM."
#~ msgstr ""
-#~ "<b> জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চলছেনা।</b>\n"
+#~ "<b> জি-ডি-এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চলছেনা।</b>\n"
#~ "\n"
#~ "আপনি সম্ভবত অন্য কোন ডিসপ্লে ম্যানেজার, যেমন কে.ডি.এম (কে.ডি.ই ডিসপ্লে "
#~ "ম্যানেজার বা এক্স.ডি.এম) ব্যবহার করছেন।\n"
-#~ "যদি এখনও আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহারের ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপনি নিজে জি.ডি.এম "
+#~ "যদি এখনও আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহারের ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপনি নিজে জজি-ডি-এম "
#~ "চালু করুন নয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে তা চালু করতে বলুন।"
#~ msgid "AnotherLevel"
@@ -4072,11 +4140,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
#~ msgstr ""
-#~ "জি.ডি.এম_লগিন_পার্স_কনফিগঃ কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নিঃ %s। এখন ডিফল্ট ফাইল "
+#~ "জি-ডি-এম_লগিন_পার্স_কনফিগঃ কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নিঃ %s। এখন ডিফল্ট ফাইল "
#~ "ব্যবহৃত হবে।"
#~ msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম_লগিন_সেশন_ইনিটঃ সেশন স্ক্রিপ্টের ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি!"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম_লগিন_সেশন_ইনিটঃ সেশন স্ক্রিপ্টের ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি!"
#~ msgid ""
#~ "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
@@ -4121,16 +4189,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "কোন একটি ছবি বেছে নিন"
#~ msgid "GDM Setup"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম সেটআপ"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম সেটআপ"
#~ msgid "Welcome string: "
#~ msgstr "শুভেচ্ছা পংক্তিঃ "
#~ msgid "<b>Author:</b>"
-#~ msgstr "<b>প্রণেতাঃ</b>"
+#~ msgstr "<b>লেখক:</b>"
#~ msgid "GDM Configurator"
-#~ msgstr "জি.ডি.এম কনফিগারেটর"
+#~ msgstr "জি-ডি-এম কনফিগারেটর"
#~ msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
#~ msgstr ""