diff options
author | Sayamindu Dasgupta <sdg@src.gnome.org> | 2004-03-19 04:19:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Sayamindu Dasgupta <sdg@src.gnome.org> | 2004-03-19 04:19:49 +0000 |
commit | e4e6a82949a126cf51c78ee910c03790a71ea958 (patch) | |
tree | 75cb05e8b55dccf7d15485eb37c9bde7f42f4802 | |
parent | 634d3c292e7c188ba2b6748a999724a44958abc7 (diff) | |
download | gdm-e4e6a82949a126cf51c78ee910c03790a71ea958.tar.gz |
Update Bengali translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 3442 |
2 files changed, 1760 insertions, 1687 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5f72549b..f0d544cc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-19 Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net> + + * bn.po: Updated Bengali translation by + Indranil Dasgupta <indradg@bengalinux.org> + 2004-03-18 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> * en_GB.po: Added British translation @@ -6,32 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GDM 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-16 09:00+0600\n" -"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 14:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-16 09:00+0530\n" +"Last-Translator: Indranil Das Gupta <indradg@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "CDE" -msgstr "কে.ডি.ই" +msgstr "সি-ডি-ই" #: config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "" +msgstr "এই সেশনে আপনি সি-ডি-ই-তে লগিন করবেন" -#: config/Default.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#: config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" -msgstr "নতুন সেশন তৈরী করুন" +msgstr "ডিফল্ট সিস্টেম সেশন" -#: config/Default.desktop.in.h:2 -#, fuzzy +#: config/default.desktop.in.h:2 msgid "This is the default system session" -msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ভাষা ব্যবহার করে লগিন করুন" +msgstr "এটি হচ্ছে সিস্টেমের ডিফল্ট সেশন" #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! @@ -41,21 +39,21 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারছিনা। " -"সম্ভবত এটির সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগিন করে পুনরায় " -"এক্স কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর জি.ডি.এম চালান।" +"আমি এক্স সার্ভারকে (কম্পিউটারের গ্রাফিক্যাল ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির " +"সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগিন করে পুনরায় " +"এক্স কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর জি-ডি-এম পুনরায় চালান।" #: config/gettextfoo.h:4 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" -"আমি কি এক্স কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনাকে root পাসওয়ার্ড " -"জানতে হবে।" +"আমি কি এক্স কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনার root পাসওয়ার্ড " +"জানা প্রয়োজন।" #: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "দয়া করে root (বিশেষাধিকারপ্রাপ্ত ব্যবহারকারী) পাসওয়ার্ড লিখুন।" +msgstr "দয়া করে রুট (root - বিশেষাধিকারপ্রাপ্ত ব্যবহারকারী) পাসওয়ার্ড লিখুন।" #: config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." @@ -81,7 +79,7 @@ msgstr "" #: config/gettextfoo.h:9 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "" +msgstr "আপনি কি এক্স-সার্ভারের আউটপুটের বিস্তারিত বিবরণ দেখতে চান?" #: config/gettextfoo.h:10 msgid "" @@ -107,6 +105,9 @@ msgid "" "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" +"এটি হচ্ছে অগতির গতি এক্সটার্ম সেশন। এক্ষেত্রে যে কোন উইন্ডোর ওপর মাউস নিয়ে গেলে তবেই " +"সেটি ফোকাস পাবে। এখান থেকে বেরোনোর জন্য ওপরের বাঁ দিকের উইন্ডোতে 'exit' টাইপ করুন" +" " #: config/gettextfoo.h:13 msgid "" @@ -114,67 +115,71 @@ msgid "" "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" - +"আপনার নির্দেশিত সেশন শুরু করতে ব্যর্থ হয়েছি তাই বাধ্য হয়ে অগতির গতি এক্সটার্ম সেশন চালু " +"করেছি। এক্ষেত্রে যে কোন উইন্ডোর ওপর মাউস নিয়ে গেলে তবেই সেটি ফোকাস পাবে। এখান থেকে " +"বেরোনোর জন্য ওপরের বাঁ দিকের উইন্ডোতে 'exit' টাইপ করুন" #: config/gnome.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GNOME" -msgstr "শুভ জিনোম" +msgstr "গুহ্নোম" #: config/gnome.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "" +msgstr "এই সেশনে আপনি গুহ্নোমে লগিন করবেন" -#: daemon/auth.c:56 +#: daemon/auth.c:58 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s ঃ নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রিঃ %s লেখা যাচ্ছে না" +msgstr "%s: নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি: %s লেখা যাচ্ছে না" -#: daemon/auth.c:59 +#: daemon/auth.c:61 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s ঃ নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লেখা যাচ্ছে না। সম্ভবত ডিস্কে কোন স্থান অবশিষ্ট নেই" +msgstr "%s: নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লেখা যাচ্ছে না। সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই" -#: daemon/auth.c:64 +#: daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "" -"জি.ডি.এম কোন নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লিখতে পারছে না। সম্ভবত ডিস্কে কোন স্থান " -"অবশিষ্ট নেই। %s%s" +"জি-ডি-এম কোন নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লিখতে পারছে না। সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা " +"নেই। %s%s" -#: daemon/auth.c:193 +#: daemon/auth.c:196 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না" +msgstr "%s: %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না" -#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871 +#, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি" +msgstr "%s: %s-কে নিরাপদ ভাবে খোলা সম্ভব নয়" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 +#, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না" +msgstr "%s: কুকি ফাইল %s-কে খোলার চেষ্টা ব্যর্থ" -#: daemon/auth.c:591 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/auth.c:690 +#, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না" +msgstr "%s: কুকি ফাইল %s-কে লক করার চেষ্টা ব্যর্থ" -#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662 +#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s ঃ কুকি লেখা যাচ্ছে না" +msgstr "%s: কুকি লেখার চেষ্টা ব্যর্থ" -#: daemon/auth.c:737 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/auth.c:847 +#, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_রিমুভঃ %s নামক কুকি ফাইলটি সন্দেহজনক বিধায় পরিহার করা হল" +msgstr "%s: %s নামক কুকি ফাইলটি সন্দেহজনক বলে অগ্রাহ্য করা হল" + +#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259 +#, c-format +msgid "Can't write to %s: %s" +msgstr "%s-য়ে লেখবার চেষ্টা ব্যর্থ: %s" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have @@ -187,349 +192,314 @@ msgstr "" #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away #: daemon/display.c:114 -#, c-format +# c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " "it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " "before trying again on display %s." msgstr "" +"গত ৯০ সেকেন্ডে ডিস্প্লে সার্ভার ৬ বার বন্ধ হয়েছে, সুতরাং কিছু একটা গোলমাল হচ্ছে বলে মনে " +"হয়। আমি ২ মিনিট অপেক্ষা করে আবার ডিস্প্লে %s ব্যবহারের চেষ্টা করবো। " +" " -#: daemon/display.c:243 -#, c-format +#: daemon/display.c:244 +# c-format msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি" +msgstr "%s: পাইপ তৈরী করা যায়নি" -#: daemon/display.c:315 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/display.c:316 +# c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_ডিসপ্লে_ম্যানেজঃ %s এর জন্য জি.ডি.এম এর স্লেভ প্রসেসকে ফর্ক করা যায়নি" +msgstr "%s: %s এর জন্য জি-ডি-এম এর স্লেভ প্রসেস ফর্ক ব্যর্থ" -#: daemon/errorgui.c:286 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/errorgui.c:356 +# c-format msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%sঃ %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।" +msgstr "%s কোন সাধারণ ফাইল নয়!\n" -#: daemon/errorgui.c:301 +#: daemon/errorgui.c:373 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" msgstr "" +"\n" +"... ফাইলটি প্রদর্শনের পক্ষে খুব বড় ...\n" -#: daemon/errorgui.c:309 +#: daemon/errorgui.c:382 #, c-format msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s পড়া যাচ্ছে না" +msgstr "%s খোলা যাচ্ছে না" -#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609 -#: daemon/errorgui.c:706 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743 +#: daemon/errorgui.c:861 +# c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "জি.ডি.এম_এরর_বক্সঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না" +msgstr "%s: ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না" -#: daemon/filecheck.c:54 -#, c-format +#: daemon/filecheck.c:63 +# c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s ঃ %s নামে কোন ডিরেক্টরি নেই।" +msgstr "%s: %s নামের কোন ডিরেক্টরি নেই।" -#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103 -#, c-format +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174 +# c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%sঃ %s, %d নম্বরবিশিষ্ট ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন নয়" +msgstr "%s: %s-টি ইউ-আই-ডি %d-র মালিকানাধীন নয়" -#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110 +#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%sঃ %s, গ্রুপ কতৃক পরিবর্তনযোগ্য।" +msgstr "%s: %s গ্রুপের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।" -#: daemon/filecheck.c:73 +#: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%sঃ %s, অন্যান্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।" +msgstr "%s: %s অন্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।" -#: daemon/filecheck.c:88 +#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%sঃ বর্তমানে %s অস্তিত্বহীন হলেও এটিকে অবশ্যই থাকতে হবে।" +msgstr "%s: %s-র কোন অস্তিত্ব নেই কিন্তু এটির থাকা আবশ্যক।" -#: daemon/filecheck.c:96 +#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%sঃ %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।" +msgstr "%s: %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।" -#: daemon/filecheck.c:117 +#: daemon/filecheck.c:126 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%sঃ %s, গ্রুপ/অন্যান্য কতৃক পরিবর্তনযোগ্য।" +msgstr "%s: %s গ্রুপ/অন্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।" -#: daemon/filecheck.c:124 +#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%sঃ সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের অনুমোদিত সর্বোচ্চ আকার অপেক্ষা %s বড়।" +msgstr "%s: %s-র আয়তন সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর নির্দিশ্ট সর্বোচ্চ আয়তন থেকে বড়।" -#: daemon/gdm-net.c:248 +#: daemon/gdm-net.c:271 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%sঃ সেকেট তৈরী করা যায়নি" +msgstr "%s: সেকেট তৈরী করা যায়নি" -#: daemon/gdm-net.c:258 +#: daemon/gdm-net.c:302 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%sঃ সকেট বাইন্ড করা যায়নি" +msgstr "%s: সকেট বাইন্ড করা যায়নি" -#: daemon/gdm-net.c:334 +#: daemon/gdm-net.c:388 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%sঃ ফিফো তৈরী করা যায়নি" +msgstr "%s: FIFO তৈরী করা যায়নি" -#: daemon/gdm-net.c:342 +#: daemon/gdm-net.c:396 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না" +msgstr "%s: FIFO থেকে খোলা যাচ্ছে না" -#: daemon/gdm.c:234 +#: daemon/gdm.c:246 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমো/ServAuthDir) হিসেবে %s এর উল্লেখ করা হলেও " -"এই নামে কোন ডিরেক্টরি নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও " -"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমন/ServAuthDir) হিসেবে %s এর উল্লেখ করা হলেও এই নামে কোন " +"ডিরেক্টরি নেই। দয়া করে জি-ডি-এম র কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।" -#: daemon/gdm.c:243 +#: daemon/gdm.c:255 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%sঃ %s নামে কোন Authdir নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s: %s নামে কোন Authdir নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" -#: daemon/gdm.c:248 +#: daemon/gdm.c:260 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমো/ServAuthDir) হিসেবে %s কে উল্লেখ করা হলেও " -"এটি কোন ডিরেক্টরি নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর " -"পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমন/ServAuthDir) হিসেবে %s কে উল্লেখ করা হলেও এটি কোন " +"ডিরেক্টরি নয়। দয়া করে জি-ডি-এমের কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।" -#: daemon/gdm.c:257 +#: daemon/gdm.c:269 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%sঃ %s কোন Authdir ডিরেক্টরি নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s: %s কোন Authdir ডিরেক্টরি নয়। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" -#: daemon/gdm.c:270 +#: daemon/gdm.c:282 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" +"%s: Logdir %s অনুপস্থিত বা ডিরেক্টরি নয়। তাই ServAuthDir %s ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95 +#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%sঃ কনফিগারেশন ফাইলঃ %s নেই। তাই ডিফল্ট ফাইল ব্যবহৃত হবে।" +msgstr "%s: কনফিগারেশন ফাইল নেই: %s। ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: daemon/gdm.c:349 +#: daemon/gdm.c:356 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" -msgstr "" +msgstr "%s: BaseXsession ফাঁকা, তাই %s/gdm/Xsession ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: daemon/gdm.c:389 +#: daemon/gdm.c:399 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" -msgstr "" -"%sঃ স্ট্যান্ডার্ড এক্স সার্ভার লাপাত্তা, তাই এখন একটি বিকল্প সার্ভার চালানোর চেষ্টা " -"করা হবে" +msgstr "%s: স্ট্যান্ডার্ড এক্স সার্ভার অনুপস্থিত, তাই বিকল্প সার্ভার চালানোর চেষ্টা করা হচ্ছে" -#: daemon/gdm.c:417 +#: daemon/gdm.c:431 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" -msgstr "" -"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পির সুবিধা না থাকলেও এটি কার্যকর করা হয়েছে, তাই এটি এখন বাতিল " -"করা হচ্ছে" +msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পির অনুপস্থিত থাকা সত্বেও এটি কার্যকর করা হয়ে ছিল, তাই এটি বন্ধ করা হচ্ছে" -#: daemon/gdm.c:430 +#: daemon/gdm.c:444 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "" -"%sঃ Root কে স্বয়ংক্রিয় ভাবে লগিন করানো যায় না, তাই root এর জন্য এই ব্যবস্থাটি " -"বাতিল করা হচ্ছে" +msgstr "%s: root-র স্বয়ংক্রিয় লগিন অসম্ভব, তাই এই ব্যবস্থাটি বাতিল করা হচ্ছে" -#: daemon/gdm.c:443 +#: daemon/gdm.c:457 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "" -"%sঃ Root কে স্বয়ংক্রিয় ভাবে লগিন করানো যায় না, তাই root এর জন্য সময়ভিত্তিক লগিন " -"বাতিল করা হচ্ছে" +msgstr "%s: root-র স্বয়ংক্রিয় লগিন অসম্ভব, তাই সময়ভিত্তিক লগিন ব্যবস্থা বাতিল করা হচ্ছে" -#: daemon/gdm.c:449 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:463 +#, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." -msgstr "%sঃ টাইম লগিনডিলের মান ৫ থেকে কম, তাই আমি শুধু ৫ ব্যবহার করবো।" +msgstr "%s: TimedLoginDelay ৫-র থেকে কম, তাই আমি শুধু ৫ ব্যবহার করবো।" -#: daemon/gdm.c:459 +#: daemon/gdm.c:473 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%sঃ কোন গ্রিটারের উল্লেখ করা হয়নি।" +msgstr "%s: কোন গ্রিটার নির্দিশ্ট নয়।" -#: daemon/gdm.c:462 +#: daemon/gdm.c:476 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%sঃ কোন দূরবর্তী গ্রিটারের উল্লেখ করা হয়নি।" +msgstr "%s: কোন দূরবর্তী গ্রিটার নির্দিশ্ট নয়।" -#: daemon/gdm.c:466 +#: daemon/gdm.c:480 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।" +msgstr "%s: কোন সেশন ডিরেক্টরি নির্দিশ্ট করা হয়নি।" -#: daemon/gdm.c:491 +#: daemon/gdm.c:505 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "%sঃ কোন সার্ভার কমান্ড দেয়া হয়নি, তাই স্ট্যান্ডার্ড কমান্ড ব্যবহৃত হবে।" +msgstr "%s: কোন সার্ভার কমান্ড দেয়া হয়নি, স্ট্যান্ডার্ড কমান্ড ব্যবহার হচ্ছে।" -#: daemon/gdm.c:534 +#: daemon/gdm.c:548 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -msgstr "%sঃ %d নম্বর পর্দাটি ব্যবহৃত হচ্ছে! তাই আমি %d ব্যবহার করবো" +msgstr "%s: ডিস্প্লে %d ব্যবহৃত! তাই আমি %d ব্যবহার করবো" -#: daemon/gdm.c:553 +#: daemon/gdm.c:567 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "" -"%sঃ কনফিগ ফাইলে প্রদত্ত সার্ভারের লাইনটি ব্যবহারের অযোগ্য। তাই এটিকে পরিহার করা " -"হল!" +msgstr "%s: কনফিগ ফাইলে সার্ভারের লাইন বেঠিক। এটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে!" -#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603 +#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। তাই " -"পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!" +msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ নেই। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:580 +#: daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "" -"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। %s " -"যোগ করা হচ্ছেঃ %d কনফিগারেশন করতে দেবে!" +"%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। %s যোগ করা হচ্ছে: %d " +"কনফিগারেশন করতে দেবে!" -#: daemon/gdm.c:595 +#: daemon/gdm.c:611 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " "Please correct the configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং চালানোর মত স্থানীয় কোন সার্ভারকেও জি.ডি.এম খুজে " -"পাচ্ছে না। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল! দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটি ত্রুটিমুক্ত " -"করুন এবং তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" - -#: daemon/gdm.c:616 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "" -"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারীকে পাওয়া যাচ্ছে না (%s)। এখন 'nobody' কে দিয়ে " -"চেষ্টা করা হবে!" +"এক্স-ডি-এম-সি-পি নিষ্ক্রিয় এবং চালানোর মত স্থানীয় কোন সার্ভারকেও জি-ডি-এম পাচ্ছে না। তাই প্রচেষ্টাটি " +"বাতিল করা হল! কনফিগারেশন %s-টি ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।" -#: daemon/gdm.c:624 +#: daemon/gdm.c:633 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " "gdm." msgstr "" -"জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারী নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত " -"করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"জি-ডি-এম নামক কোন ব্যবহারকারী নেই। জি-ডি-এম র কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম " +"চালু করুন।" -#: daemon/gdm.c:631 +#: daemon/gdm.c:640 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "" -"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারী (%s) নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!" +msgstr "%s: জি-ডি-এম নামক কোন ব্যবহারকারী (%s) নেই। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!" -#: daemon/gdm.c:638 +#: daemon/gdm.c:647 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীকে root এর ন্যায় বিশেষ সুবিধা দেয়া হয়েছে, কিন্তু " -"নিরাপত্তার জন্য ঝুকিপূর্ণ হওয়ায় এটি অনুমোদিত নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s " -"ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"জি-ডি-এম নামক ব্যবহারকারীকে root এর সমান অনুমতি দেওয়া আছে, কিন্তু ঝুকিপূর্ণ বলে এটি অনুমোদিত নয়। " +"জি-ডি-এমের কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।" -#: daemon/gdm.c:646 +#: daemon/gdm.c:655 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "" -"%sঃ জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর root হওয়ার কথা নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা " -"হল!" +msgstr "%s: জি-ডি-এম নামক ব্যবহারকারীর root হওয়ার কথা নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!" -#: daemon/gdm.c:652 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "" -"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। এখন 'nobody' কে দিয়ে চেষ্টা করা হবে!" - -#: daemon/gdm.c:660 +#: daemon/gdm.c:662 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " "restart gdm." msgstr "" -"জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও " -"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"জি-ডি-এম গ্রুপ অনুপস্থিত। জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম চালু " +"করুন।" -#: daemon/gdm.c:667 +#: daemon/gdm.c:669 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!" +msgstr "%s: জি-ডি-এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!" -#: daemon/gdm.c:674 +#: daemon/gdm.c:676 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"জি.ডি.এম নামক গ্রপকে root এর ন্যায় বিশেষ সুবিধা দেয়া হয়েছে, কিন্তু নিরাপত্তার জন্য " -"ঝুকিপূর্ণ হওয়ায় এটি অনুমোদিত নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও " -"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"জি-ডি-এম গ্রপকে root এর সমান অনুমতি দেওয়া আছে, কিন্তু ঝুকিপূর্ণ বলে এটি অনুমোদিত নয়। " +"জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।" -#: daemon/gdm.c:682 +#: daemon/gdm.c:684 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "" -"%sঃ জি.ডি.এম নামক গ্রুপের root হওয়ার কথা নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!" +msgstr "%s: জি-ডি-এম গ্রুপের root হওয়ার কথা নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!" -#: daemon/gdm.c:697 +#: daemon/gdm.c:699 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%sঃ হয় গ্রিটার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো " -"সম্ভব হয়নি" +msgstr "%s: গ্রিটার পাওয়া যায়নি বা জি-ডি-এম ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো সম্ভব হয়নি" -#: daemon/gdm.c:704 +#: daemon/gdm.c:706 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%sঃ হয় দূরবর্তী গ্রিটার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার " -"চালানো সম্ভব হয়নি" +msgstr "%s: দূরবর্তী গ্রিটার পাওয়া যায়নি বা জি-ডি-এম ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো সম্ভব হয়নি" -#: daemon/gdm.c:715 +#: daemon/gdm.c:717 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%sঃ হয় চুসার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে চুসার চালানো সম্ভব " -"হয়নি" +msgstr "%s: চুসার পাওয়া যায়নি বা জি-ডি-এম ব্যবহারকারীর পক্ষে চুসার চালানো সম্ভব হয়নি" -#: daemon/gdm.c:724 +#: daemon/gdm.c:726 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "কনফিগ ফাইলে কোন ডেমো/ServAuthDir এর উল্লেখ করা হয়নি" +msgstr "কনফিগ ফাইলে কোন ডেমন/ServAuthDir এর উল্লেখ করা নেই" -#: daemon/gdm.c:726 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:728 +#, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%sঃ কোন authdir উল্লেখ করা হয়নি।" +msgstr "%s: কোন ডেমন/ServAuthDir-র উল্লেখ নেই" #: daemon/gdm.c:752 #, c-format @@ -538,380 +508,419 @@ msgid "" "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " "configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরির (ডেমো/ServAuthDir) মালিকানা স্বরূপ %s এর উল্লেখ " -"থাকলেও ডিরেক্টরিটি প্রকৃত পক্ষে ব্যবহারকারী %s ও গ্রুপ %s এর মালিকানাধীন নয়। দয়া " -"করে হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন নয়তো জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত " -"করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"সার্ভার অথেন্টিকেশন ডিরেক্টরির (ডেমন/ServAuthDir) মালিকানা স্বরূপ %s এর উল্লেখ থাকলেও ডিরেক্টরিটি " +"প্রকৃত পক্ষে ব্যবহারকারী %s ও গ্রুপ %s এর মালিকানাধীন নয়। হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন বা " +"জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।" #: daemon/gdm.c:763 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "" -"%sঃ ব্যবহারকারী %s, গ্রুপ %s Authdir %s এর মালিক নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল " -"করা হল।" +msgstr "%s: ব্যবহারকারী %s, গ্রুপ %s Authdir %s এর মালিক নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" #: daemon/gdm.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " "wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " "permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরির (ডেমো/ServAuthDir) মালিকানা স্বরূপ %s এর উল্লেখ " -"থাকলেও ডিরেক্টরিটির প্রকৃত ব্যবহারের অনুমতির সাথে তার মিল নেই, সঠিক ব্যবহারের " -"অনুমতি হওয়া উচিত্ ০৭৫০। দয়া করে হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন নয়তো জি.ডি." -"এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"সার্ভার অথেন্টিকেশন ডিরেক্টরির (ডেমন/ServAuthDir) অনুমতি %s এর উল্লেখ থাকলেও ডিরেক্টরিটির " +"প্রদত্ত অনুমতিতে ভুল আছে, অনুমতি হওয়া উচিত্ %o। হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন বা জি-ডি-এম " +"কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় জি-ডি-এম চালু করুন।" #: daemon/gdm.c:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%sঃ Authdir %s কে ভুল ব্যবহারের অনুমতি %o দেয়া হয়েছে। এটি হওয়া উচিত্ ০৭৫০। তাই " -"পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s: Authdir %s-কে দেয়া অনুমতি %o-এ ভুল আছে। এটি হওয়া উচিত্ %o। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" + +#. FIXME: how to handle this? +#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" +msgstr "PID ফাইল %s লেখার চেষ্টা ব্যর্থ, সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। ত্রুটি: %s\n" + +#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" +msgstr "PID ফাইল %s লেখার চেষ্টা ব্যর্থ, সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। ত্রুটি: %s" -#: daemon/gdm.c:857 +#: daemon/gdm.c:856 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%sঃ fork() এর ব্যর্থতা!" +msgstr "%s: fork() ব্যর্থ!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978 +#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!" +msgstr "%s: setsid() ব্যর্থ: %s!" -#: daemon/gdm.c:1030 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:1029 +#, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "ডিল_উইথ_এক্স_ক্র্যাশেসঃ ফেইলসেফ এক্স সার্ভার %s চালুর চেষ্টা চলছে" +msgstr "%s: ফেইলসেফ এক্স সার্ভার %s চালুর চেষ্টা চলছে" -#: daemon/gdm.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:1047 +#, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "ডিল_উইথ_এক্স_ক্র্যাশেসঃ XKeepsCrashing স্ক্রীপ্ট চালানো হচ্ছে" +msgstr "%s: XKeepsCrashing স্ক্রীপ্ট চালানো হচ্ছে" -#: daemon/gdm.c:1160 +#: daemon/gdm.c:1159 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারছিনা। " -"সম্ভবত এটির সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগিন করে পুনরায় " -"এক্স কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর জি.ডি.এম চালান।" +"আমি এক্স সার্ভারকে (কম্পিউটারের গ্রাফিক্যাল ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির " +"সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগিন করে পুনরায় " +"এক্স কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর জি-ডি-এম পুনরায় চালান।" #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1172 +#: daemon/gdm.c:1171 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" -"খুবই অল্প সময়ের ভেতর বেশ কবার এক্স সার্ভার চালাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই %s " -"পর্দাকে নিষ্ক্রিয় করে দেয়া হচ্ছে" +"খুবই অল্প সময়ের ভেতর বেশ ক'বার এক্স সার্ভার চালাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই ডিস্প্লে %s " +"নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" -#: daemon/gdm.c:1217 +#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762 +msgid "Master suspending..." +msgstr "মূল (master) স্থগিত করা হচ্ছে..." + +#: daemon/gdm.c:1233 +#, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "" +msgstr "কম্প্যুটার পুনরায় বুট করছে, একটু ধর্য্য ধরুন ..." -#: daemon/gdm.c:1219 +#: daemon/gdm.c:1235 +#, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "" +msgstr "কম্প্যুটার বন্ধ করা হচ্ছে, একটু ধর্য্য ধরুন ..." -#: daemon/gdm.c:1313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ %s পর্দায় কোন সিস্টেম মেনু না থাকলেও Reboot বা Halt এর " -"জন্য আবেদন এসেছে" - -#: daemon/gdm.c:1322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ একটি অস্থানীয় পর্দা %s থেকে পুনরায় চালু করার, রিবুট করার " -"বা বন্ধ করার আবেদন পাওয়া গিয়েছে" +#: daemon/gdm.c:1246 +msgid "Master halting..." +msgstr "মূল (master) বন্ধ হচ্ছে..." -#. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1382 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ পর্দা %s কে বন্ধ করে দেয়া হচ্ছে" +#: daemon/gdm.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: Halt failed: %s" +msgstr "%s: setsid() ব্যর্থ: %s!" -#. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1395 -#, fuzzy +#: daemon/gdm.c:1268 msgid "Master rebooting..." -msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল রিবুট হচ্ছে..." +msgstr "মূল (master) পুনরায় বুট করছে..." -#: daemon/gdm.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:1281 +#, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!" +msgstr "%s: পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ: %s!" -#. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1415 -#, fuzzy -msgid "Master halting..." -msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল বন্ধ হচ্ছে..." +#: daemon/gdm.c:1379 +#, c-format +msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" +msgstr "ডিস্প্লে %s-য়ে কোন সিস্টেম মেনু না থাকলেও reboot বা halt-এর আবেদন এসেছে" -#: daemon/gdm.c:1427 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!" +#: daemon/gdm.c:1388 +#, c-format +msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgstr "দূরবর্তী ডিস্প্লে %s থেকে পুনরায় চালু, রিবুট বা বন্ধ করার আবেদন এসেছে" -#. Suspend machine -#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, -#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE -#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604 -#, fuzzy -msgid "Master suspending..." -msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল স্থগিত প্রক্রিয়া চলছে..." +#. Bury this display for good +#: daemon/gdm.c:1454 +#, c-format +msgid "%s: Aborting display %s" +msgstr "%s: ডিস্প্লে %s বাতিল করা হচ্ছে" -#: daemon/gdm.c:1547 +#: daemon/gdm.c:1592 msgid "GDM restarting ..." -msgstr "জি.ডি.এম পুনরায় চালু হচ্ছে..." +msgstr "জি-ডি-এম পুনরায় চালু হচ্ছে..." -#: daemon/gdm.c:1551 +#: daemon/gdm.c:1596 msgid "Failed to restart self" -msgstr "নিজেকে চালু করতে ব্যর্থ হয়েছে" +msgstr "নিজেকে পুনরায় চালু করতে ব্যর্থ" + +#. FIXME: note that this could mean out of memory +#: daemon/gdm.c:1670 +msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" +msgstr "মূল ডেমন: SIGABRT এসেছে, মনে হয় বড় কিছু গন্ডগোল বেঁধেছে। দুম্ পটাস্!" -#: daemon/gdm.c:1711 +#: daemon/gdm.c:1829 msgid "Do not fork into the background" -msgstr "নেপথ্যে কোন প্রোগ্রাম ফর্ক করবেন না" +msgstr "নেপথ্যে কোন প্রোগ্রাম ফর্ক করা হবে না" -#: daemon/gdm.c:1713 +#: daemon/gdm.c:1831 msgid "No console (local) servers to be run" -msgstr "" +msgstr "কোন কনসোল (স্থানীয়) সার্ভার চালু করা হবে না" -#: daemon/gdm.c:1715 +#: daemon/gdm.c:1833 msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* চলকের মান সংরক্ষণ করুন" +msgstr "LD_* চলকের মান বজায় রাখা হোক" + +#: daemon/gdm.c:1835 +msgid "Print GDM version" +msgstr "জি-ডি-এমের সংস্করণ দেখানো হবে" -#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494 +#: daemon/gdm.c:1837 +msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" +msgstr "প্রথম এক্স সার্ভারটি চালিয়ে থামিয়ে দেওয়া হবে যতখন না fifo-তে কোন GO নির্দেশ আসে" + +#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"%s অপশনে ভুল হয়েছেঃ %s.\n" -" '%s --help' কমান্ড দিয়ে সকল কমান্ড লাইন অপশনের তালিকা দেখুন।\n" +"অপশনে %s ত্রুটি : %s.\n" +" '%s --help' কমান্ড দিয়ে কমান্ড লাইন অপশনের সর্ম্পূণ তালিকা দেখে নিন।\n" -#: daemon/gdm.c:1853 +#: daemon/gdm.c:1981 msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "শুধুমাত্র root ই জি.ডি.এম চালাতে পারে\n" - -#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952 -#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976 -#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399 -#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414 -#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678 -#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724 -#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379 -#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814 -#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169 -#: gui/greeter/greeter.c:1172 -#, fuzzy, c-format +msgstr "শুধুমাত্র root ই জি-ডি-এম চালাতে পারে\n" + +#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080 +#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 +#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 +#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 +#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 +#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 +#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 +#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 +#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091 +#: gui/greeter/greeter.c:1094 +#, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%sঃ USR2 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s" +msgstr "%s: %s সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s" -#: daemon/gdm.c:1897 +#: daemon/gdm.c:2025 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "একটি জি.ডি.এম চলছে। তাই নতুন করে চালাবার প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!" +msgstr "জি-ডি-এম চালু তাই আবার চালানোর প্রচেষ্টা বাতিল করা হচ্ছে!" -#: daemon/gdm.c:1996 +#: daemon/gdm.c:2124 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%sঃ CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" +msgstr "%s: CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" -#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260 +#: daemon/gdm.c:2228 +# c-format +msgid "Can't open %s for writing" +msgstr "%s-কে লেখার জন্য চালু করা যায়নি" + +#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "ফ্লেক্সিবল সার্ভারের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছেঃ পরিচয় প্রমাণিত হয়নি" +msgstr "ফ্লেক্সিবল সার্ভারের আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3278 +#: daemon/gdm.c:3532 msgid "Unknown server type requested, using standard server." -msgstr "" -"অজ্ঞাত প্রকৃতির সার্ভার চালানোর অনুরোধ করা হয়েছে, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা " -"হচ্ছে।" +msgstr "অজ্ঞাত ধরণের সার্ভারের জন্য অনুরোধ ছিল, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: daemon/gdm.c:3282 +#: daemon/gdm.c:3536 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "" -"%s নামক যে সার্ভার চালানোর জন্য অনুরোধ করা হয়েছে তা ফ্লেক্সিবল সার্ভার হিসেবে " -"চালানোর অনুমতি নেই, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার চালানো হচ্ছে।" +"ফ্লেক্সিবল সার্ভার হিসেবে %s সার্ভার চালানোর জন্য অনুরোধ করা হলেও তা চালানোর অনুমতি নেই, " +"তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে।" + +#: daemon/gdm.c:3658 +msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" +msgstr "লগআউট সংক্রান্ত কার্যাবলী জিজ্ঞাসার আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়" + +#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771 +msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" + +msgstr "লগআউট সংক্রান্ত কার্যাবলী নির্দেশের আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়" + +#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843 +msgid "Query vt request denied: Not authenticated" +msgstr "ভিটি (vt) সংক্রান্ত জিজ্ঞাসার আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:555 +#: daemon/misc.c:623 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = হ্যা কিংবা n = না? >" -#: daemon/misc.c:869 +#: daemon/misc.c:977 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%sঃ স্থানীয় ঠিকানা পাওয়া যাচ্ছে না!" +msgstr "%s: স্থানীয় ঠিকানাগুলি পাওয়া যাচ্ছে না!" -#: daemon/misc.c:984 +#: daemon/misc.c:1129 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "জি.আই.ডি %d এর মান নির্ধারন করা যায়নি। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "setgid %d-র মান নির্ধারন করা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" -#: daemon/misc.c:989 +#: daemon/misc.c:1134 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" -#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 +#, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%sঃ USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s" +msgstr "%s: সিগন্যাল %d-কে %s-য়ে নির্দেশে ত্রুটি ঘটেছে" + +#: daemon/misc.c:2272 +#, c-format +msgid "" +"Last login:\n" +"%s" +msgstr "" +"সর্বশেষ লগিন:\n" +"%s" #: daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" -msgstr "" +msgstr "ফলব্যাক কনসোল চালু করা যাচ্ছে না" -#: daemon/server.c:330 +#: daemon/server.c:341 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " "another display number? If you answer no, I will attempt to start the " "server on %s again.%s" msgstr "" -"সম্ভবত %s পর্দায় একটি এক্স সার্ভার চলছে। আমি কি অন্য কোন পর্দায় আরেকটি সার্ভার " -"চালাবার চেষ্টা করবো? আপনার উত্তর যদি না বোধক হয়, তবে আমি %s এ আবারো সার্ভার " -"চালাবার চেষ্টা করবো। %s" +"সম্ভবত ডিস্প্লে %s-য়ে এক্স সার্ভার চলছে। আমি কি অন্য কোন ডিস্প্লে ব্যবহারের চালাবার চেষ্টা করবো? " +"আপনি যদি 'না' বলেন তাহলে আমি ডিস্প্লে %s-য়ে আবার সার্ভার চালাবার চেষ্টা করবো। %s" +" " -#: daemon/server.c:337 +#: daemon/server.c:348 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" " (কনসোল পরিবর্তনের জন্য আপনি Ctrl-Alt এর সাথে একটি ফাংশন key, যেমন Ctrl-Alt-F7 " -"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পারেন। এক্স সার্ভারগুলো সাধারণত ৭ বা তার উর্ধ্বের কোন " -"কনসোলে চলে থাকে।)" +"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পারেন। এক্স সার্ভারগুলো সাধারণত ৭ বা তার উর্ধ্বের কোন কনসোলে " +"চলে থাকে।)" -#: daemon/server.c:377 +#: daemon/server.c:394 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "এক্সনেস্ট, পর্দা '%s' কে চালু করতে পারছে না" +msgstr "ডিস্প্লে '%s'-কে এক্সনেস্ট চালু করতে পারেনি" -#: daemon/server.c:405 +#: daemon/server.c:425 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "পর্দা %s এ কাজ চলছে। সেখানে একটি এক্সসার্ভার চলছে।" +msgstr "ডিস্প্লে %s ব্যস্ত আছে। সেখানে একটি এক্স সার্ভার আগের থেকেই চলছে।" -#: daemon/server.c:487 +#: daemon/server.c:509 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%sঃ পাইপ থেকে পড়তে সমস্যাঃ %s" +msgstr "%s: পাইপ থেকে পড়ায় ব্যর্থ : %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:770 +#: daemon/server.c:794 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%sঃ কাজ চলছে না এরকম কোন পর্দার নম্বর ফাকা পাওয়া যাচ্ছে না" +msgstr "%s: খালি কোন ডিস্প্লের নম্বর পাওয়া যাচ্ছে না" -#: daemon/server.c:785 +#: daemon/server.c:821 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%sঃ %s পর্দায় কাজ চলছে। তাই অপর কোন পর্দায় চেষ্টা করা হচ্ছে।" +msgstr "%s: ডিস্প্লে %s ব্যস্ত আছে। অন্য ডিস্প্লে নম্বর ব্যবহারের চেষ্টা করা হচ্ছে।" -#: daemon/server.c:879 +#: daemon/server.c:916 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "অকার্যকর সার্ভার কমান্ড '%s'" +msgstr "বেঠিক সার্ভার কমান্ড '%s'" -#: daemon/server.c:884 +#: daemon/server.c:921 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "" -"'%s' নামে কোন সার্ভার পাওয়া যায়নি, তাই এখন স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে" +msgstr "সার্ভার '%s'-কে পাওয়া যায়নি, তাই এখন স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: daemon/server.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/server.c:1097 +#, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ পর্দা %s এর জন্য লগফাইলে লেখা যাচ্ছে না!" +msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-র জন্য লগফাইল খোলা যাচ্ছে না!" -#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 +#, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%sঃ পাইপ থেকে পড়তে সমস্যাঃ %s" +msgstr "%s: %s-কে %s-য়ে বদলের চেষ্টা ব্যর্থ" -#: daemon/server.c:1121 +#: daemon/server.c:1158 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%sঃ %s পর্দার জন্য কোন সার্ভার কমান্ড উল্লেখ করা হয়নি " +msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-র জন্য কোন সার্ভার কমান্ড উল্লেখ করা হয়নি " -#: daemon/server.c:1135 +#: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%sঃ %d নম্বর ব্যবহারকারীর দ্বারা সার্ভার স্পন করার কথা থাকলেও এরকম কোন ব্যবহারকারী " -"নেই" +msgstr "%s: uid %d দ্বারা সার্ভার স্পন করার কথা থাকলেও এরকম কোন ব্যবহারকারীর অস্তিত নেই" -#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692 +#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%sঃ গ্রুপআইডির মান %d করা যায়নি" +msgstr "%s: গ্রুপআইডির মান %d করা যায়নি" -#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697 +#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "%sঃ %s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে" +msgstr "%s: %s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে" -#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702 +#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%sঃ ইউজারআইডির মান %d করা যায়নি" +msgstr "%s: ইউজারআইডির মান %d করা যায়নি" -#: daemon/server.c:1169 +#: daemon/server.c:1206 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%sঃ গ্রুপআইডির মান ০ করা যায়নি" +msgstr "%s: গ্রুপআইডির মান ০ করা যায়নি" -#: daemon/server.c:1180 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/server.c:1217 +#, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার পাওয়া যায়নিঃ %s" +msgstr "%s: এক্সসার্ভার পাওয়া যায়নি: %s" -#: daemon/server.c:1188 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/server.c:1225 +#, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" +msgstr "%s: এক্সসার্ভার প্রসেস ফর্ক করা যাচ্ছে না!" + +#: daemon/slave.c:307 +msgid "Can't set EGID to user GID" +msgstr "ব্যবহারকারীর GID-তে EGID নির্দিশ্ট করা যাচ্ছে না" + +#: daemon/slave.c:315 +msgid "Can't set EUID to user UID" +msgstr "ব্যবহারকারীর UID-তে EUID নির্দিশ্ট করা যাচ্ছে না" -#: daemon/slave.c:987 +#: daemon/slave.c:1120 msgid "Log in anyway" -msgstr "" +msgstr "যে কোন ভাবেই লগিন করো" -#: daemon/slave.c:989 +#: daemon/slave.c:1122 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" +"আপনি লগিন করেই আছেন। তবে চাইলে আপনি লগিন করতে পারেন, আপনার পুরনো লগিনে ফিরতে পারেন, " +"বা এই লগিনটি বাতিল করতে পারেন" -#: daemon/slave.c:993 +#: daemon/slave.c:1126 msgid "Return to previous login" -msgstr "" +msgstr "পুরনো লগিনে ফেরো" -#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 msgid "Abort login" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন" +msgstr "লগিনটি বাতিল করো" -#: daemon/slave.c:997 +#: daemon/slave.c:1130 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" +msgstr "আপনি লগিন করেই আছেন। চাইলে আপনি লগিন করতে পারেন, বা এই লগিনটি বাতিল করতে পারেন" -#: daemon/slave.c:1087 +#: daemon/slave.c:1221 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -922,48 +931,44 @@ msgid "" "disabled. Please restart gdm when\n" "the problem is corrected." msgstr "" -"কিছু অভ্যন্তরীন সমস্যার জন্য\n" -"আমি এক্সসার্ভার (আপনার ব্যবহৃত গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালু\n" -"করতে পারিনি।\n" -"অনুগ্রহ করে সমস্যাটির সমাধানের জন্য আপনার\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা syslog পরীক্ষা করুন।\n" -"তবে সমস্যা মিটে যাওয়ার পূর্বে পর্দা নিষ্ক্রিয় থাকবে।\n" -"সমস্যার সমাধান হয়ে গেলে\n" -"দয়া করে পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।" +"কিছু অভ্যন্তরীন সমস্যার জন্য আমি এক্সসার্ভার\n" +"(গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালু করতে পারিনি।\n" +"সমস্যাটির সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম \n" +"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা \n" +"syslog পরীক্ষা করুন। তবে সমস্যা মিটে যাওয়া\n" +"পর্যন্ত এই ডিস্প্লেটি নিষ্ক্রিয় হয়ে থাকবে।\n" +"সমস্যার সমাধান হয়ে গেলে আবার জি-ডি-এম\n" +"চালু করুন।" -#: daemon/slave.c:1323 +#: daemon/slave.c:1470 #, c-format msgid "%s: cannot fork" -msgstr "" +msgstr "%s: ফর্ক করা যাচ্ছে না" -#: daemon/slave.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:1517 +#, c-format msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "ফোকাস_ফার্স্ট_এক্স_উইনডোঃ পর্দা %s চালু করা যাচ্ছেনা" +msgstr "%s: ডিস্প্লে %s চালু করা যাচ্ছেনা" -#: daemon/slave.c:1520 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:1668 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " "default location." msgstr "" -"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা।\n" -"কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে\n" -"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।\n" -"আমি ডিফল্ট অবস্থান থেকে এটি চালাবার চেষ্টা করবো।" +"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা। কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে " +"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা সর্ম্পকে নিশ্চিত হোন। আমি ডিফল্ট অবস্থান থেকে এটি চালাবার চেষ্টা " +"করবো।" -#: daemon/slave.c:1534 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:1682 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" -"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা।\n" -"কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে\n" -"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" +"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা। কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে " +"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা সর্ম্পকে নিশ্চিত হোন।" -#: daemon/slave.c:1661 +#: daemon/slave.c:1812 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -971,270 +976,247 @@ msgstr "" "কনফিগারেশন প্রোগ্রাম চালানোর জন্য\n" "root পাসওয়ার্ড লিখুন।" -#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193 +#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%sঃ জি.ডি.এমগ্রিটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না" +msgstr "%s: জি-ডি-এমগ্রিটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না" -#: daemon/slave.c:2312 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:2582 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " "for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " "and timed logins are disabled now." msgstr "" -"কনফিগারেশন ফাইলে কোন সার্ভারের উল্লেখ করা হয়নি\n" -"এবং এক্স.ডি.এম.সি.পি ও নিষ্ক্রিয়।\n" -"শুধুমাত্র কনফিগারেশনে ভুল হলেই\n" -"এমন হতে পারে। তাই আমি শুধুমাত্র আপনার\n" -"জন্যই একটি সার্ভার চালু করছি। আপনি এখন লগিন\n" -"করে সমস্যাটি দূর করতে পারেন।\n" -"লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্রিয় ও সময়ভিত্তিক লগিন\n" -"ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।" - -#: daemon/slave.c:2326 -#, fuzzy +"কনফিগারেশন ফাইলে কোন সার্ভারের উল্লেখ করা হয়নি এবং এক্স-ডি-এম-সি-পি নিষ্ক্রিয় করা আছে।" +"শুধুমাত্র কনফিগারেশনে ভুল হলেই এমন হতে পারে। তাই আমি শুধুমাত্র আপনার জন্যই একটি সার্ভার " +"চালু করছি। আপনি এখন লগিন করে সমস্যাটি দূর করতে পারেন। লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্রিয় ও সময়ভিত্তিক " +"লগিন ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্রিয় করা আছে।" + +#: daemon/slave.c:2596 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" -"সবসময় ব্যবহৃত এক্স সার্ভারটি (আপনার ব্যবহৃত\n" -"কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি ) চালানো যাচ্ছে না\n" -"বলে ফেইলসেফ এক্স সার্ভার চালানো হল।\n" -"আপনার উচিত্ লগিন করে এক্স সার্ভারকে\n" +"সবসময় ব্যবহৃত এক্স সার্ভারটি (গ্রাফিক্যাল কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি) চালানো যাচ্ছে না " +"বলে ফেইলসেফ এক্স সার্ভার চালানো হল। আপনার উচিত্ লগিন করে এক্স সার্ভারকে " "সঠিকভাবে কনফিগার করা।" -#: daemon/slave.c:2335 +#: daemon/slave.c:2605 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." -msgstr "উল্লেখিত পর্দায় কাজ চলছে, তাই %s নম্বর পর্দায় সার্ভার চালু করা হল।" +msgstr "" +"উল্লেখিত ডিস্প্লে ব্যস্ত আছে, তাই ডিস্প্লে %s-য়ে সার্ভার চালু করা হল।" +" " -#: daemon/slave.c:2355 +#: daemon/slave.c:2625 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." msgstr "" +"মনে হচ্ছে গ্রীটার প্রোগ্রামটি ক্রাশ করছে\n" +"আমি অন্য একটি ব্যবহার করার চেষ্টা করবো।" #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2380 +#: daemon/slave.c:2646 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" +msgstr "%s: জি-টি-কে মডিউল সহকারে গ্রীটার চালু করা যায়নি : %s । মডিউল ছাড়াই চেষ্টা করবো" -#: daemon/slave.c:2387 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:2653 +#, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_গ্রিটারঃ গ্রিটার চালাতে না পারায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হচ্ছেঃ %s" +msgstr "%s: গ্রিটার চালাতে না পারায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হচ্ছে: %s" -#: daemon/slave.c:2400 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:2665 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" -"গ্রিটার প্রোগ্রাম চালাতে না পারায়\n" -"আপনি লগিন করতে পারবেন না।\n" -"এখন পর্দা নিষ্ক্রিয় থাকবে।\n" -"অন্য কোন উপায়ে লগিন করে \n" -"কনফিগারেশন ফাইল এডিট করুন" +"গ্রিটার প্রোগ্রাম চালাতে না পারায় আপনি লগিন করতে পারবেন না। এখন পর্দা নিষ্ক্রিয় " +"থাকবে। অন্য কোন উপায়ে লগিন করে কনফিগারেশন ফাইল এডিট করুন" +" " #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2407 +#: daemon/slave.c:2672 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%sঃ %s পর্দায় গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে" +msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-য়ে গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে" -#: daemon/slave.c:2411 +#: daemon/slave.c:2676 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" +msgstr "%s: gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" -#: daemon/slave.c:2496 +#: daemon/slave.c:2761 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না!" +msgstr "%s: fifo থেকে পড়া যাচ্ছে না!" -#: daemon/slave.c:2651 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:2937 +#, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%sঃ জি.ডি.এমগ্রিটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না" +msgstr "%s: জি-ডি-এমচুসার জন্য পাইপ চালু করা যায়নি" -#: daemon/slave.c:2740 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:3035 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." msgstr "" -"চুসার প্রোগ্রাম চালু করা যায়নি,\n" -"তাই আপনি লগিন করতে পারবেন না।\n" -"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন.\n" +"চুসার প্রোগ্রাম চালু করা যায়নি, তাই আপনি লগিন করতে পারবেন না। " +"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন. " -#: daemon/slave.c:2744 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3039 +#, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%sঃ %s পর্দায় গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে" +msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-য়ে গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে" -#: daemon/slave.c:2747 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3042 +#, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" +msgstr "%s: জি-ডি-এমচুসার প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" -#: daemon/slave.c:2919 +#: daemon/slave.c:3338 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%sঃ ~/.xsession-errors ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না" +msgstr "%s: ~/.xsession-errors ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না" -#: daemon/slave.c:3015 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3474 +#, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশনপূর্ব স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। তাই পুরো " -"প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s: প্রি-সেশন স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" -#: daemon/slave.c:3044 +#: daemon/slave.c:3503 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" -msgstr "%s নামে কোন ভাষা নেই, তাই %s ব্যবহার করা হচ্ছে" +msgstr "%s ভাষা উপস্থিত নেই, তাই %s ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: daemon/slave.c:3045 +#: daemon/slave.c:3504 msgid "System default" msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট" -#: daemon/slave.c:3061 +#: daemon/slave.c:3520 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "" -"%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" -#: daemon/slave.c:3081 +#: daemon/slave.c:3541 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "" -"%sঃ %s এর জন্য setusercontext() ব্যর্থ হয়েছে। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s: %s এর জন্য setusercontext() ব্যর্থ হয়েছে। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" -#: daemon/slave.c:3087 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3547 +#, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "" -"%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" -#: daemon/slave.c:3146 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3607 +#, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" -msgstr "" -"কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ জিনম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n" +msgstr "%s: সেশন ফাইল %s-য়ে কোন exec লাইন পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম চালু করা হচ্ছে" -#: daemon/slave.c:3152 +#: daemon/slave.c:3613 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." msgstr "" +"আপনার বাছা সেশনটিকে ঠিকঠাক লাগছেনা। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন চালু করছি আপনার " +"জন্য" -#: daemon/slave.c:3166 +#: daemon/slave.c:3627 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" +"%s: মূল এক্স-সেশন স্ক্রীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো যায়নি, তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম দিয়ে চেষ্টা করবো" -#: daemon/slave.c:3171 +#: daemon/slave.c:3633 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." msgstr "" +"মূল সেশন স্ক্রীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো যায়নি, তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন চালু চেষ্টা করবো " +"আপনার জন্য" #. yaikes -#: daemon/slave.c:3186 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3648 +#, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্টঃ ফেইলসেফ জিনোম সেশন চালাতে গিয়ে জিনোম সেশন পাওয়া " -"যায়নি, তাই এক্সটার্ম চালানো হবে" +msgstr "%s: ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশনের চালানোর জন্য গুহ্নোম-সেশন পাওয়া যায়নি, তাই এক্সটার্ম চালানোর চেষ্টা করবো" -#: daemon/slave.c:3191 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:3653 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "" -"জিনোম ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি,\n" -"তাই \"ফেইলসেফ এক্সটার্ম\"\n" -"সেশন চালানো হবে।" +"গুহ্নোম ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি, তাই \"ফেইলসেফ এক্সটার্ম\" " +"সেশন চালানোর চেষ্টা করবো।" -#: daemon/slave.c:3199 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:3661 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " "in your installation." msgstr "" -"এটি ফেইলসেফ জিনোম সেশন।\n" -"আপনাকে সরাসরি জিনোমের 'ডিফল্ট'\n" -"সেশনে লগিন করিয়ে দেয়া হবে এবং এসময়\n" -"কোন স্টার্টআপ স্ক্রীপ্ট চালানো হবে না। এধরনের\n" -"ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে শুধুমাত্র আপনার ইনস্টলেশনের ত্রুটি দূর করার জন্য।" +"এটি ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন। আপনাকে সরাসরি গুহ্নোম 'ডিফল্ট' সেশনে লগিন করিয়ে দেয়া হবে " +"এবং এসময় কোন স্টার্টআপ স্ক্রীপ্ট চালানো হবে না। এ ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে শুধুমাত্র আপনার ইনস্টলেশনের " +"ত্রুটি দূর করার জন্য।" -#: daemon/slave.c:3214 +#: daemon/slave.c:3676 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "ফেইলসেফ সেশন চালানোর জন্য যে এক্সটারম প্রয়োজন তা পাওয়া যাচ্ছে না।" +msgstr "ফেইলসেফ সেশন চালানোর জন্য যে \"এক্সটার্ম\" প্রয়োজন তা পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: daemon/slave.c:3227 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:3689 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -"এটি ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন।\n" -"এই সেশনে আপনাকে একটি টার্মিনাল\n" -"কনসোলে লগিন করিয়ে দেয়া হবে যেন অন্য\n" -"কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেও আপনি সমস্যাগুলোর সমাধান করতে পারেন\n" -"টার্মিনাল থেকে বের হতে চাইলে 'exit'\n" -"লিখুন এবং উইন্ডোতে প্রবেশ করুন।" - -#: daemon/slave.c:3254 -#, fuzzy, c-format +"এটি ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন। এই সেশনে আপনাকে একটি টার্মিনাল কনসোলে লগিন করিয়ে দেয়া " +"হবে যাতে অন্য কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেও আপনি সমস্যাগুলোর সমাধান করতে পারেন " +"টার্মিনাল থেকে বেরোতে চাইলে 'exit' লিখুন এবং যে কোন উইন্ডোতে প্রবেশ করুন।" + +#: daemon/slave.c:3716 +#, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "ব্যবহারকারী %s এর লগিন করার অনুমতি নেই" +msgstr "%s: ব্যবহারকারীর লগিনের অনুমতি নেই" -#: daemon/slave.c:3257 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:3719 msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে রেখেছেন।" +msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে দিয়েছেন।" + +#: daemon/slave.c:3748 +msgid "Error! Unable to set executable context." +msgstr "ত্রুটি! এক্সিকিউটেবল কনটেক্সট নির্ধারণে ব্যর্থ।" #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761 +#, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: exec %s চেষ্টা ব্যর্থ %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3284 +#: daemon/slave.c:3772 msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "" +msgstr "কোন আভন্তরীণ ত্রুটির দরুণ সেশন চালু করায়ে ব্যর্থ" -#: daemon/slave.c:3337 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3826 +#, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: ব্যবহারকারী তার পরিচয় প্রমাণ করতে পারলেও getpwnam(%" -"s) ব্যর্থ হয়েছে!" +msgstr "%s: ব্যবহারকারীর পরিচয় প্রমাণ হলেও getpwnam(%s) ব্যর্থ হয়েছে!" + -#: daemon/slave.c:3351 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3840 +#, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশনপূর্ব স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। তাই পুরো " -"প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +msgstr "%s: পোস্ট-সেশন স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" -#: daemon/slave.c:3360 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:3849 +#, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" "'%s'\n" @@ -1243,170 +1225,165 @@ msgid "" "\n" "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" -"আপনার home ডিরেক্টরি হিসেবে \n" -"'%s'\n" -"এর নাম থাকলেও এটির কোন অস্তিত্ব নেই।\n" -"আপনি কি root ডিরেক্টরিকে আপনার home ডিরেক্টরি\n" +"আপনার হোম ডিরেক্টরি হিসেবে :\n" +"'%s'-র\n" +"নাম থাকলেও এটির কোন অস্তিত্ব নেই। আপনি কি / (root) ডিরেক্টরিকে আপনার হোম ডিরেক্টরি " "হিসেবে ব্যবহার করে লগিন করতে চান?\n" "\n" -"যদি না আপনি ফেইলসেফ সেশন ব্যবহার করেন, তবে\n" -"সম্ভবত কিছুই কাজ করবে না।" +"যদি না আপনি ফেইলসেফ সেশন ব্যবহার করেন, তবে সম্ভবত কিছুই কাজ করবে না।" -#: daemon/slave.c:3368 +#: daemon/slave.c:3857 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%sঃ %s এর home ডিরেক্টরিঃ '%s' নামে কোন ডিরেক্টরি নেই!" +msgstr "%s: %s এর home ডিরেক্টরি: '%s' নামে কোন ডিরেক্টরি নেই!" -#: daemon/slave.c:3496 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:4037 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" -"আপনার পরিচয় প্রমাণকারী ফাইলে জি.ডি.এম কিছু লিখতে\n" -"পারছে না। দুটি কারণে এরকম হতে পারে, প্রথমটি হল,\n" -"আপনার ব্যবহৃত ডিস্কে কোন স্থান অবশিষ্ট নেই এবং দ্বিতীয়টি হল,\n" -"আপনার home ডিরেক্টরিতে কিছু লেখা যাচ্ছে না। যে কারণেই হোক না কেন,\n" -"এ অবস্থায় লগিন করা সম্ভব নয়। দয়া করে এ ব্যাপারে আপনার\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" - -#: daemon/slave.c:3573 -#, fuzzy, c-format +"আপনার অথরাইজেশন ফাইলে জি-ডি-এম লিখতে পারেনি। দুটি কারণে এরকম হতে পারে, প্রথমটি হল, " +"আপনার ডিস্কে আর জায়গা অবশিষ্ট নেই এবং দ্বিতীয়টি হল, আপনার হোম ডিরেক্টরিতে কিছু লেখা যাচ্ছে না। " +"যে কারণেই হোক না কেন, এ অবস্থায় লগিন সম্ভব নয়। দয়া করে এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম " +"অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" + +#: daemon/slave.c:4113 +#, c-format msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: ব্যবহারকারীর জন্য সেশন ফর্ক করতে সমস্যা হয়েছে" +msgstr "%s: ব্যবহারকারীর সেশন ফর্ক করায় ত্রুটি" -#: daemon/slave.c:3652 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:4194 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" -"আপনার সেশনের স্থায়ীত্ব ছিল মাত্র ১০ সেকেন্ডেরও\n" -"কম। যদি আপনি নিজে থেকে লগ আউট করে না থাকেন,\n" -"তবে এর কারণ হল ইনস্টলেশনে কোন ত্রুটি দেখা দেয়া অথবা\n" -"আপনার ব্যবহৃত ডিস্কে ব্যবহারোপোযোগী কোন স্থান অবশিষ্ট\n" -"না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ সেশনে লগিন করে\n" -"দেখুন যে সমস্যাটির সমাধান করা যায় কিনা." - -#: daemon/slave.c:3660 +"আপনার সেশনের স্থায়ীত্ব ছিল মাত্র ১০ সেকেন্ডেরও কম। যদি আপনি নিজে থেকে লগ আউট করে না " +"থাকেন, তবে এর কারণ হল ইনস্টলেশনে কোন ত্রুটি দেখা দেয়া অথবা আপনার ডিস্কে আর জায়গা " +"না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ সেশনে লগিন করে দেখুন যে সমস্যাটির সমাধান করা যায় কিনা।" +" " + +#: daemon/slave.c:4202 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "বিস্তারিত দেখুন (~/.xsession-errors file)" -#: daemon/slave.c:3786 +#: daemon/slave.c:4346 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "জি-ডি-এম কম্প্যুটার বন্ধ বা রিবুট হওয়া টের পেয়েছে।" -#: daemon/slave.c:3880 +#: daemon/slave.c:4440 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" -msgstr "%s এ Ping করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, দারুণ পর্দা!" +msgstr "%s-য়ে ping করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, ডিস্প্লে ভাগাও!" -#: daemon/slave.c:4153 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:4726 +#, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "%s: এক্স সার্ভারে ভয়ানক ত্রুটি - %s পুনরায় চালু করা হচ্ছে" + +#: daemon/slave.c:4820 +msgid "" +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist" msgstr "" -"জি.ডি.এম_স্লেভ_এক্সইওএরর_হ্যান্ডলার: এক্স সার্ভারে ভয়ানক সমস্যা - %s পুনরায় চালু করা " -"হচ্ছে" -#: daemon/slave.c:4554 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:5175 +#, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ চালানো যায়নিঃ %s" +msgstr "%s: চালানোয়ে ব্যর্থ : %s" -#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322 +#, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" +msgstr "%s: স্ক্রীপ্ট প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" -#: daemon/slave.c:4656 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:5277 +#, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি" +msgstr "%s: পাইপ তৈরী করা যায়নি" -#: daemon/slave.c:4693 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:5316 +#, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড_লগিনঃ চালানো যায়নিঃ %s" +msgstr "%s: চালানো যায়নি: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 -#, fuzzy +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" "\n" "ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে। প্রতিটি অক্ষরকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। " -"দয়া করে Caps Lock key চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "" +msgstr "দয়া করে Caps Lock কী চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন" #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052 msgid "Please enter your username" msgstr "দয়া করে আপনার নাম লিখুন" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 -#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 -#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109 -#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 +#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 +#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 +#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789 -#, fuzzy +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ডঃ " +msgstr "পাসওয়ার্ড: " -#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185 -#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 +#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 +#, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না" +msgstr "ব্যবহারকারী \"%s\"-র পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না" -#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 -#: daemon/verify-shadow.c:216 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609 +#: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "'%s' পর্দায় root হিসেবে লগিন করা নিষিদ্ধ" +msgstr "ডিস্প্লে '%s'-য়ে root-র লগিন নিষিদ্ধ" -#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 +#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "এই পর্দা থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর হিসেবে লগিন করার অনুমতি নেই" +msgstr "এই ডিস্প্লে থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের লগিন নিষিদ্ধ" -#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 +#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 +#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "ব্যবহারকারী %s এর লগিন করার অনুমতি নেই" +msgstr "ব্যবহারকারী %s-র লগিন করার অনুমতি নেই" -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 -#: daemon/verify-shadow.c:236 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639 +#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" "\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে রেখেছেন।" +"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট নিস্ক্রিয় করে রেখেছেন।" -#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 -#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 -#: daemon/verify-shadow.c:286 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 +#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "%s এর ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি" -#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 -#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 -#: daemon/verify-shadow.c:289 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659 +#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1416,115 +1393,163 @@ msgstr "" "আপনার ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না, দয়া করে " "এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281 +#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 +#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 #, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s এর পাসওয়ার্ড স্ট্রাকচার পাওয়া যাচ্ছে না" +msgid "Password of %s has expired" +msgstr "%s-র পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে" -#: daemon/verify-pam.c:96 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 +msgid "" +"You are required to change your password.\n" +"Please choose a new one." msgstr "" +"আপনার পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করা প্রয়োজন\n" +"নতুন একটি পাসওয়ার্ড বেছে নিন।" -#: daemon/verify-pam.c:97 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 +msgid "" +"\n" +"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " +"again later or contact your system administrator." msgstr "" +"\n" +"আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না। হয় কিছুক্ষণ বাদে আবার চেষ্টা " +"করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।" -#: daemon/verify-pam.c:98 -#, fuzzy -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 +#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 +msgid "" +"Your password has been changed but you may have to change it again, please " +"try again later or contact your system administrator." msgstr "" -"\n" -"আপনার ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না, দয়া করে " -"এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" +"আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা গেছে কিন্তু এটি আবার পরিবর্তন করতে হতে পারে। হয় কিছুক্ষণ বাদে আবার চেষ্টা " +"করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।" -#: daemon/verify-pam.c:99 -msgid "No password supplied" +#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 +msgid "" +"Your password has expired.\n" +"Only a system administrator can now change it" msgstr "" +"আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।\n" +"এখন একমাত্র সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরই পারেন এটি পরিবর্তন করতে" + +#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 +msgid "Internal error on passwdexpired" +msgstr "passwdexpired-য়ে আভন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে" + +#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 +msgid "" +"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" +"Please try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"কোন আভন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না।\n" +"কিছুক্ষণ বাদে আবার চেষ্টা করুন বা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।" + +#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot get passwd structure for %s" +msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড স্ট্রাকচার পাওয়া যাচ্ছে না" + +#: daemon/verify-pam.c:97 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "এখনই আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা প্রয়োজন (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ)" + +#: daemon/verify-pam.c:98 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "এখনই আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা প্রয়োজন (রুটের নির্দেশ অনুসারে)" + +#: daemon/verify-pam.c:99 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ; আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" #: daemon/verify-pam.c:100 -#, fuzzy -msgid "Password unchanged" -msgstr "পাসওয়ার্ডঃ " +msgid "No password supplied" +msgstr "আপনি কোন পাসওয়ার্ড দেননি" #: daemon/verify-pam.c:101 -#, fuzzy -msgid "Can not get username" -msgstr "দয়া করে আপনার নাম লিখুন" +msgid "Password unchanged" +msgstr "পাসওয়ার্ড অপরিবর্তিত রয়েছে" #: daemon/verify-pam.c:102 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "" +msgid "Can not get username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি" #: daemon/verify-pam.c:103 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "" +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "নতন ইউনিক্স পাসওয়ার্ড আবার লিখুন:" #: daemon/verify-pam.c:104 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "" +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "নতন ইউনিক্স পাসওয়ার্ড লিখুন:" #: daemon/verify-pam.c:105 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "" +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(বর্তমান) ইউনিক্স পাসওয়ার্ড:" #: daemon/verify-pam.c:106 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "এন-আই-এস পাসওয়ার্ড পরিবর্তনকালীন ত্রুটি ঘটেছে" #: daemon/verify-pam.c:107 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "আপনাকে আরো বড় পাসওয়ার্ড বেছে নিতে হবে" #: daemon/verify-pam.c:108 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "পাসওয়ার্ডটি আগেও ব্যবহার হয়েছে। অন্য পাসওয়ার্ড বেছে নিন।" #: daemon/verify-pam.c:109 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছুক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে" + +#: daemon/verify-pam.c:110 msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "ক্ষমা করবেন, পাসওয়ার্ডগুলি এক নয়" -#: daemon/verify-pam.c:380 -#, fuzzy +#: daemon/verify-pam.c:387 msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "শূণ্য লগিন এবং/অথবা পর্দার জন্য pam handle স্থাপন করা যাচ্ছে না" +msgstr "শূন্য (null) ডিস্প্লের জন্য pam handle স্থাপন করা যাচ্ছে না" -#: daemon/verify-pam.c:397 +#: daemon/verify-pam.c:404 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "সার্ভিস %s স্থাপনে ব্যর্থ: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:405 +#: daemon/verify-pam.c:412 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s করা যাচ্ছে না" -#: daemon/verify-pam.c:415 +#: daemon/verify-pam.c:422 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_RHOST=%s করা যাচ্ছে না" +#. #endif +#. PAM_FAIL_DELAY #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 -#: daemon/verify-pam.c:836 +#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 +#: daemon/verify-pam.c:851 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না" -#: daemon/verify-pam.c:597 +#: daemon/verify-pam.c:612 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" "\n" -"এই পর্দা থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর হিসেবে লগিন করার অনুমতি নেই" +"এই ডিস্প্লে থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের লগিনের অনুমতি নেই" -#: daemon/verify-pam.c:613 +#: daemon/verify-pam.c:628 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "ব্যবহারকারী %s এর পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি" -#: daemon/verify-pam.c:615 +#: daemon/verify-pam.c:630 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1534,301 +1559,285 @@ msgstr "" "পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি। দয়া করে পরবর্তিতে আবার চেষ্টা করুন " "অথবা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 +#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "ব্যবহারকারী %s এর সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই" +msgstr "ব্যবহারকারী %s-র আর এই সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই" -#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 +#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "ব্যবহারকারী %s এর এই সময়ে সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই" +msgstr "ব্যবহারকারী %s-র এই সময়ে সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই" -#: daemon/verify-pam.c:630 +#: daemon/verify-pam.c:645 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" "\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে সিস্টেমে প্রবেশ করা স্থগিত করেছেন।" +"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে সিস্টেমে প্রবেশ ব্যবস্থা স্থগিত রেখেছেন।" -#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 +#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "%s এর acct. mgmt এর মান নির্ধারণ করা যায়নি" -#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 +#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%s এর প্রমাণ-পত্র লেখা যায়নি" -#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 +#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%s এর জন্য সেশন চালু করা যায়নি" -#: daemon/verify-pam.c:712 +#: daemon/verify-pam.c:727 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" +"\n" +"পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ। অক্ষরের case ঠিক আছে কিনা দেখুন।" -#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 +#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 msgid "Authentication failed" msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থতা" -#: daemon/verify-pam.c:792 +#: daemon/verify-pam.c:807 msgid "Automatic login" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন" -#: daemon/verify-pam.c:879 +#: daemon/verify-pam.c:894 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." msgstr "" "\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার জন্য সিস্টেমে প্রবেশ সাময়িকভাবে বন্ধ করেছেন।" +"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে আপনার সিস্টেমে প্রবেশ বন্ধ করেছেন।" -#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 +#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "জি.ডি.এম এর জন্য প্যাম কনফিগারেশন পাওয়া যাচ্ছে না।" +msgstr "জি-ডি-এম এর জন্য প্যাম কনফিগারেশন পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: daemon/xdmcp.c:270 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:369 +#, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সার্ভারের হোস্ট নাম পাওয়া যায়নিঃ %s!" +msgstr "%s: সার্ভারের হোস্ট নাম পাওয়া যায়নিঃ %s!" -#: daemon/xdmcp.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:394 +#, c-format msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%sঃ সেকেট তৈরী করা যায়নি" +msgstr "%s: সেকেট তৈরী করা যায়নি!" -#: daemon/xdmcp.c:301 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:487 +#, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%sঃ সকেট বাইন্ড করা যায়নি" +msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি সকেটের সঙ্গে বাইন্ড করা যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:559 +#, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি বাফার তৈরী করা যায়নি!" +msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি বাফার তৈরী করা যায়নি!" -#: daemon/xdmcp.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:565 +#, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি হেডার পড়া যায়নি!" +msgstr "%s: এক্স-ডি-এম-সি-পি হেডার পড়া যায়নি!" -#: daemon/xdmcp.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:572 +#, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ ভুল এক্স.ডি.এম.সি.পি সংস্করণ!" +msgstr "%s: ভুল এক্স-ডি-এম-সি-পি সংস্করণ!" -#: daemon/xdmcp.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 +#, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোড_প্যাকেটঃ হোস্ট %s থেকে অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "%s: হোস্ট %s থেকে অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে" -#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 +#, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেটে থেকে authlist পড়া যাচ্ছে না" +msgstr "%s: প্যাকেটে থেকে authlist পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 +#, c-format msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় ভুল পাওয়া " -"গিয়েছে" +msgstr "%s: চেকসাম হিসাবে ভুল" -#: daemon/xdmcp.c:724 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1121 +#, c-format msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: ডিস্প্লে ঠিকানা পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:732 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1129 +#, c-format msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর্দার নম্বর পাওয়া যায়নি" +msgstr "%s: ডিস্প্লের পোর্ট নম্বর পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:768 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 +#, c-format msgid "%s: Bad address" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: ঠিকানায় ত্রুটি" -#: daemon/xdmcp.c:883 +#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "হোস্ট %s এর পক্ষ থেকে এক্স.ডি.এম.সি.পি সংক্রান্ত খোজখবর করতে দেয়া হয়নি " +msgstr "হোস্ট %s এর থেকে এক্স-ডি-এম-সি-পি জিজ্ঞাসা অগ্রহিত" -#: daemon/xdmcp.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 +#, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে REQUEST " -"পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে REQUEST এসেছে" -#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 +#, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি" +msgstr "%s: ডিস্প্লের নম্বর পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1029 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1611 +#, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ Connection এর ধরন পড়া যায়নি" +msgstr "%s: Connection এর ধরন পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1036 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1618 +#, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: গ্রাহক (client address) ঠিকানা পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1044 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1626 +#, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী নাম পড়া যায়নি" +msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী নাম পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1635 +#, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়া যায়নি" +msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1645 +#, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1662 +#, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: প্রস্তুতকারক পরিচিতি (ID) পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1104 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 +#, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ %s থেকে ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "%s: %s থেকে ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে" -#: daemon/xdmcp.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 +#, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে MANAGE " -"পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে MANAGE এসেছে" -#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 +#, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: সেশন আই-ডি পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1303 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1987 +#, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: ডিস্প্লে ক্লাস পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459 -#: daemon/xdmcp.c:1465 +#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 +#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 #, c-format msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "%s: ঠিকানা পড়া যায়নি" -#: daemon/xdmcp.c:1541 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 +#, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "" -"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে " -"KEEPALIVE পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে KEEPALIVE এসেছে" -#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703 +#, c-format msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ক্লোজঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই" +msgstr "%s: কোন এক্স-ডি-এম-সি-পি ব্যবস্তা নেই" -#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139 +#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "Xnest command line" msgstr "এক্সনেস্ট কমান্ড লাইন" -#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139 +#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "STRING" -msgstr "পংক্তি" +msgstr "স্ট্রিং" -#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140 +#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "এক্সনেস্টের জন্য অতিরিক্ত অপশন" -#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140 +#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 msgid "OPTIONS" -msgstr "অপশন" +msgstr "অপশনসমূহ" -#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144 +#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 msgid "Run in background" msgstr "নেপথ্যে চালান" -#: gui/gdmXnestchooser.c:141 +#: gui/gdmXnestchooser.c:175 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "কোন প্রশ্ন ছাড়া (চুসারবিহীন) শুধু এক্সনেস্ট চালান" -#: gui/gdmXnestchooser.c:142 +#: gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "গৌণ (চুসার) এর পরিবর্তে সরাসরি প্রশ্ন করুন" -#: gui/gdmXnestchooser.c:143 +#: gui/gdmXnestchooser.c:177 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "গৌণ (চুসার) এর পরিবর্তে ব্রডকাস্ট চালান" -#: gui/gdmXnestchooser.c:145 +#: gui/gdmXnestchooser.c:179 msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "চলন্ত জি.ডি.এম এর খোজ করবেন না" +msgstr "চলন্ত জি-ডি-এম এর খোজ করবেন না" -#: gui/gdmXnestchooser.c:486 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:521 msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "এরকম কোন ফাইল নেই" +msgstr "এক্সনেস্ট নেই।" -#: gui/gdmXnestchooser.c:488 -#, fuzzy +#: gui/gdmXnestchooser.c:523 msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "" -"এক্সনেস্ট নেই।\n" -"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে\n" -"এটি ইনস্টল করতে বলুন।" +msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি ইনস্টল করতে বলুন।" + -#: gui/gdmXnestchooser.c:513 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:549 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "" +msgstr "ইনডাইরেক্ট এক্স-ডি-এম-পি এনেবল করা নেই" -#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535 -#, fuzzy +#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572 msgid "" "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " "program." msgstr "" -"গৌণ এক্স.ডি.এম.সি.পি কার্যকার নেই,\n" -"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জি.ডি.এম\n" -"কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে এটি কার্যকার করতে বলুন।" +"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জি-ডি-এম কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে এটি কার্যকার " +"করতে বলুন।" -#: gui/gdmXnestchooser.c:533 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:570 msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "" +msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি সক্রিয় নয়" -#: gui/gdmXnestchooser.c:563 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:604 msgid "GDM is not running" -msgstr "" +msgstr "জি-ডি-এম চালু নেই" -#: gui/gdmXnestchooser.c:565 -#, fuzzy +#: gui/gdmXnestchooser.c:606 msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "" -"জি.ডি.এম চলছে না।\n" -"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।" +msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।" -#: gui/gdmXnestchooser.c:581 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:623 msgid "Could not find a free display number" -msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর্দার নম্বর পাওয়া যায়নি" +msgstr "কোন ফাকা ডিস্প্লে নম্বর খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর #. #: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার" +msgstr "জি-ডি-এম হোস্ট চুসার" #: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "How to use this application" @@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr "নির্বাচিত হোস্টটিতে একটি স #: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "C_onnect" -msgstr "স_ংযুক্ত" +msgstr "সংযুক্ত (_স)" #: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Status" @@ -1865,73 +1874,77 @@ msgstr "অবস্থা" #: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "A_dd host: " -msgstr "" +msgstr "হোস্ট যোগ করো (_হ):" #. EOF #: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 #: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 #: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 +#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "" +msgstr "খুঁজে বার করে এই হোস্টটিকে ওপরের তালিকায় যোগ করা" #: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "যোগ (_য)" -#: gui/gdmchooser.c:75 -#, fuzzy +#: gui/gdmchooser.c:79 msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "" -"দয়া করে অপেক্ষা করুনঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি চলছে স্থানীয় নেটওয়ার্কে এধরনের হোস্ট খোজা " -"হচ্ছে..." +msgstr "দয়া করে অপেক্ষা করুন: স্থানীয় নেটওয়ার্কে খোজা হচ্ছে..." -#: gui/gdmchooser.c:76 +#: gui/gdmchooser.c:80 msgid "No serving hosts were found." -msgstr "সেবা দিতে সক্ষম কোন হোস্ট পাওয়া যায়নি" +msgstr "পরিসেবার যোগ্য কোন হোস্ট পাওয়া যায়নি।" -#: gui/gdmchooser.c:77 -#, fuzzy +#: gui/gdmchooser.c:81 msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য নিচ থেকে যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন" +msgstr "সংযোগের জন্য যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন (_হ):" -#: gui/gdmchooser.c:484 +#. markup +#: gui/gdmchooser.c:645 msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "" +msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের সঙ্গে সংযোগ ব্যর্খ" -#: gui/gdmchooser.c:485 +#: gui/gdmchooser.c:646 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" +"হোস্ট \"%s\" বর্তমানে লগিন সেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করে " +"দেখতে পারেন।" -#: gui/gdmchooser.c:851 +#. markup +#: gui/gdmchooser.c:1270 msgid "Did not receive response from server" -msgstr "" +msgstr "সার্ভারের থেকে কোন উত্তর পাওয়া যায়নি" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:1271 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" +"হোস্ট \"%s\"র থেকে গত %d সেকেন্ডে কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। হয়তো হোস্টটি এখন চালু নেই অথবা " +"হয়তো বর্তমানে লগিন সেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করে দেখতে পারেন।" +" " -#: gui/gdmchooser.c:904 +#: gui/gdmchooser.c:1377 msgid "Cannot find host" -msgstr "" +msgstr "হোস্টটিকে খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: gui/gdmchooser.c:905 +#: gui/gdmchooser.c:1378 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "" +msgstr "হোস্ট \"%s\"-কে আমি খুঁজে পাইনি, হয়তো আপনার নামটি লেখায় কোথাও ভুল হয়েছে।" -#: gui/gdmchooser.c:1133 +#: gui/gdmchooser.c:1664 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1940,147 +1953,155 @@ msgid "" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" -"এই অ্যাপলিকেশনের মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়ার্কের যেসব হোস্টে এক্স.ডি.এম.সি.পি চলছে " +"এই অ্যাপলিকেশনের মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়ার্কের যেসব হোস্টে এক্স-ডি-এম-সি-পি চলছে " "তাদের তালিকা দেখায়। এটি ব্যবহারকারীদেরকে দূরবর্তী মেশিনে এমনভাবে লগিন করতে দেয় " "যেন তারা তাদের নিজেদের মেশিনের কনসোলেই লগিন করছেন।\n" "\n" -"নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" চাপুন। কোন " -"হোস্টকে বেছে নেয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" চাপুন।" +"নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" ক্লিক করুন। কোন " +"হোস্টকে বেছে নেওয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" ক্লিক করুন।" -#: gui/gdmchooser.c:1168 +#: gui/gdmchooser.c:1718 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "ডিফল্ট হোস্ট আইকন পড়া যাচ্ছে না: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829 -#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187 +#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954 +#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "সিগন্যাল মাস্ক স্থাপন করা যায়নি!" -#: gui/gdmchooser.c:1393 +#: gui/gdmchooser.c:1944 msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "এক্স.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগের জন্য সকেট" +msgstr "এক্স-ডি-এম এর সাথে যোগাযোগের সকেট" -#: gui/gdmchooser.c:1393 +#: gui/gdmchooser.c:1944 msgid "SOCKET" msgstr "সকেট" -#: gui/gdmchooser.c:1396 +#: gui/gdmchooser.c:1947 msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "এক্স.ডি.এম এর জবাবে ক্লায়েন্ট ঠিকানা থেকে সাড়া পাওয়া যাবে" +msgstr "এক্স-ডি-এম এ-কে জবাবে পাঠানোর ক্লায়েন্টর ঠিকানা" -#: gui/gdmchooser.c:1396 +#: gui/gdmchooser.c:1947 msgid "ADDRESS" msgstr "ঠিকানা" -#: gui/gdmchooser.c:1399 +#: gui/gdmchooser.c:1950 msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "এক্স.ডি.এম এর জবাবে সংযোগের ধরন থেকে সাড়া পাওয়া যাবে" +msgstr "এক্স-ডি-এম-কে জবাবে পাঠানোর সংযোগের ধরন (connection type)" -#: gui/gdmchooser.c:1399 +#: gui/gdmchooser.c:1950 msgid "TYPE" msgstr "ধরন" -#: gui/gdmchooser.c:1527 +#. markup +#: gui/gdmchooser.c:2079 msgid "Cannot run chooser" -msgstr "" +msgstr "চুসার চালানোয় ব্যর্থ" -#: gui/gdmchooser.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmchooser.c:2080 +#, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" -"চুসার সংস্করণের (%s) সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) কোন মিল নেই।\n" -"সম্ভবত আপনি এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n" -"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিবুট করুন।" +"চুসার সংস্করণের (%s) সাথে ডেমনের সংস্করণের (%s) কোন মিল নেই। সম্ভবত আপনি এইমাত্র জি-ডি-এম " +"আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিবুট করুন।" +" " -#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "" -"জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি " -"এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।" +msgstr "জি-ডি-এম (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চালু নেই" -#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69 +#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" +"হতে পারে আপনি হয়তো অন্য কোন ডিস্প্লে ম্যানেজার ব্যবহার করছেন, যেমন কে-ডি-এম (কে-ডি-ই " +"ডিস্প্লে ম্যানেজার) অখবা এক্স-ডি-এম।" -#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72 -#, fuzzy +#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." msgstr "" -"জি.ডি.এম চলছে না।\n" -"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।" +"এটি ব্যবহার করতেই চাইলে হয় আপনি নিজে জি-ডি-এম চলান, নয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে " +"বলুন এটি চালু করতে।" -#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "" -"জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি " -"এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।" +msgstr "জি-ডি-এম (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না" -#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256 -#, fuzzy +#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "" -"জি.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ " -"চালাচ্ছেন।" +msgstr "সম্ভবত আপনি জি-ডি-এমের কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।" -#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439 +#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "" -"জি.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ " -"চালাচ্ছেন।" +msgstr "জি-ডি-এম এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।" -#: gui/gdmcomm.c:442 +#: gui/gdmcomm.c:459 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সার্ভার সংখ্যা সর্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।" +msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সার্ভারের সংখ্যা সর্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।" -#: gui/gdmcomm.c:444 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "এক্স সার্ভার চালাতে সমস্যা হয়েছে।" -#: gui/gdmcomm.c:446 +#: gui/gdmcomm.c:463 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "এক্স সার্ভার চালানো যায়নি। সম্ভবত এটি সঠিকভাবে কনফিগার করা নেই।" -#: gui/gdmcomm.c:449 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "Too many X sessions running." msgstr "চলন্ত এক্স সেশনের সংখ্যা খুবই বেশি" -#: gui/gdmcomm.c:451 +#: gui/gdmcomm.c:468 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" "আপনার ব্যবহৃত এক্স সার্ভারের সাথে নেস্টকৃত এক্স সার্ভার (এক্সনেস্ট) সংযুক্ত হতে পারছে " -"না। সম্ভবত কোন একটি পরিচয় প্রমাণকারী ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না।" +"না। সম্ভবত কোন একটি এক্স পরিচয় প্রমাণকারী ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: gui/gdmcomm.c:456 +#: gui/gdmcomm.c:473 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" -"নেস্টকৃত এক্স সার্ভারকে পাওয়া যাচ্ছে না অথবা জি.ডি.এম সঠিক ভাবে কনফিগার করা " -"হয়নি।\n" +"নেস্টকৃত এক্স সার্ভারকে পাওয়া যাচ্ছে না অথবা জি-ডি-এম সঠিক ভাবে কনফিগার করা হয়নি।\n" "নেস্টকৃত লগিনের জন্য দয়া করে এক্সনেস্ট প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" -#: gui/gdmcomm.c:461 +#: gui/gdmcomm.c:478 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "এক্স সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না, সম্ভবত জি.ডি.এম সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়নি।" +msgstr "এক্স সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না, সম্ভবত জি-ডি-এম সঠিক ভাবে কনফিগার করা হয়নি।" -#: gui/gdmcomm.c:465 +#: gui/gdmcomm.c:482 +msgid "" +"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " +"which is not available." +msgstr "" +"অজ্ঞাত বা অনুপস্থিত কোন লগআউট প্রক্রিয়া (action) নির্দেশের চেষ্টা করা হচ্ছে" +" " + +#: gui/gdmcomm.c:485 +msgid "Virtual terminals not supported." +msgstr "ভারচুয়াল টারমিনাল অসমর্থিত।" + +#: gui/gdmcomm.c:487 +msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." +msgstr "বেঠিক সংখ্যার ভারচুয়াল টারমিনালে যাবার চেষ্টা করা হচ্ছে" + +#: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "একটি অসমর্থিত কনফিগারেশন key কে পরিবর্তনের চেষ্টা চলছে।" -#: gui/gdmcomm.c:467 +#: gui/gdmcomm.c:491 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2088,7 +2109,11 @@ msgstr "" "এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে " "না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।" -#: gui/gdmcomm.c:471 +#: gui/gdmcomm.c:495 +msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." +msgstr "একসঙ্গে অনেক বেশি সংকেত জি-ডি-এমকে পাঠানোয় সেটি হ্যাং করেছে।" + +#: gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occured." msgstr "অজ্ঞাত প্রকৃতির কোন সমস্যা দেখা দিয়েছে।" @@ -2097,599 +2122,629 @@ msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে একজন নতুন ব্যবহারকারীরূপে লগিন করুন" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোস্থিত নতুন লগিন" -#: gui/gdmflexiserver.c:129 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:100 +msgid "Cannot change display" +msgstr "ডিসপ্লে পরিবর্তন করা যায়নি" + +#: gui/gdmflexiserver.c:177 +msgid "Nobody" +msgstr "কেউ নয় (nobody)" + +#: gui/gdmflexiserver.c:212 +#, c-format +msgid "Display %s on virtual terminal %d" +msgstr "ডিসপ্লে %s ভারচুয়াল টারমিনাল %d-য়ে" + +#: gui/gdmflexiserver.c:217 +#, c-format +msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" +msgstr "নেস্টকৃত ডিসপ্লে %s ভারচুয়াল টারমিনাল %d-য়ে" + +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: gui/gdmflexiserver.c:256 +msgid "Display" +msgstr "ডিস্প্লে" + +#: gui/gdmflexiserver.c:310 +msgid "Open Displays" +msgstr "চালু/খোলা ডিস্প্লেসমূহ" + +#. parent +#. flags +#: gui/gdmflexiserver.c:313 +msgid "_Open New Display" +msgstr "নতুন ডিস্প্লে চালু করো (_চ)" + +#: gui/gdmflexiserver.c:315 +msgid "Change to _Existing Display" +msgstr "উপস্থিত ডিস্প্লেতে যাও (_উ)" + +#: gui/gdmflexiserver.c:323 +msgid "" +"There are some displays already open. You can select one from the list " +"below or open a new one." +msgstr "" +"বেশ কিছু ডিস্প্লে বর্তমানে চালু আছে। নিচের তালিকা থেকে তার কোন একটি বেছে নিন বা নতুন " +"একটি ডিস্প্লে চালু করুন।" + +#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "পর্দা লক করা যাচ্ছে না" + +#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "এক্সস্ক্রীনসেভার ডিসপ্লে হ্যাক নিষ্ক্রিয় করা যাচ্ছে না" + +#: gui/gdmflexiserver.c:548 msgid "Choose server" msgstr "সার্ভার বেছে নিন" -#: gui/gdmflexiserver.c:140 +#: gui/gdmflexiserver.c:559 msgid "Choose the X server to start" msgstr "যে এক্স সার্ভারটি চালাবেন তা বেছে নিন" -#: gui/gdmflexiserver.c:146 +#: gui/gdmflexiserver.c:565 msgid "Standard server" msgstr "স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "জি.ডি.এম কে উল্লেখিত প্রোটোকল কমান্ডটি প্রেরণ করুন" +msgstr "জি-ডি-এম কে উল্লেখিত প্রোটোকল কমান্ডটি প্রেরণ করুন" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "COMMAND" msgstr "কমান্ড" -#: gui/gdmflexiserver.c:195 +#: gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "Xnest mode" msgstr "এক্সনেস্ট মোড" -#: gui/gdmflexiserver.c:196 +#: gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Do not lock current screen" msgstr "বর্তমান পর্দাকে লক করবেন না" -#: gui/gdmflexiserver.c:197 +#: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Debugging output" -msgstr "ডিবাগের উদ্দেশ্যে প্রদর্শিত আউটপুট" +msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত আউটপুট" -#: gui/gdmflexiserver.c:198 +#: gui/gdmflexiserver.c:636 msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "কমান্ড চালানোর পূর্বে পরিচয় প্রমাণ করুন" +msgstr "--command চালানোর পূর্বে পরিচয় প্রমাণ করুন" -#: gui/gdmflexiserver.c:273 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:725 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "" -"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে " -"না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।" +msgstr "এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে না" -#: gui/gdmflexiserver.c:277 -#, fuzzy +#: gui/gdmflexiserver.c:729 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে " -"না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।" +msgstr "সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।" -#: gui/gdmflexiserver.c:302 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:753 msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "" -"আপনি কনসোলে লগিন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না। কোন নতুন লগিন চালু করলে তা কেবল " -"কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।" +msgstr "আপনি কনসোলে লগিন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না" -#: gui/gdmflexiserver.c:305 -#, fuzzy +#: gui/gdmflexiserver.c:756 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "" -"আপনি কনসোলে লগিন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না। কোন নতুন লগিন চালু করলে তা কেবল " -"কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।" - -#: gui/gdmflexiserver.c:334 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "পর্দা লক করা যাচ্ছে না" +msgstr "কোন নতুন লগিন চালু করলে তা কেবল কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।" -#: gui/gdmflexiserver.c:337 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "এক্সস্ক্রীনসেভার ডিসপ্লে হ্যাক নিষ্ক্রিয় করা যাচ্ছে না" - -#: gui/gdmflexiserver.c:351 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:803 msgid "Cannot start new display" -msgstr "" +msgstr "ডিস্প্লে চালু করায় ব্যর্থ" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without logging out" msgstr "লগ আউট না করে অপর কোন ব্যবহারকারীরূপে লগিন করুন" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "New Login" -msgstr "নতুন লগ ইন" +msgstr "নতুন লগিন" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 -#, fuzzy msgid "A-M|Albanian" -msgstr "অ-ম|আজারবাইজানি" +msgstr "A-M|আজারবাইজানি" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Amharic" -msgstr "অ-ম|আমহারিক" +msgstr "A-M|আমহারিক" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "অ-ম|আরবী (মিশর)" +msgstr "A-M|আরবী (মিশর)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "অ-ম|আরবী (লেবানন)" +msgstr "A-M|আরবী (লেবানন)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "অ-ম|আজারবাইজানি" +msgstr "A-M|আজারবাইজানি" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Basque" -msgstr "অ-ম|বাস্ক" +msgstr "A-M|বাস্ক" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:65 -#, fuzzy msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "অ-ম|বুলগেরিয়" +msgstr "A-M|বেলারুশিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:67 -#, fuzzy msgid "A-M|Bengali" -msgstr "অ-ম|ইংরেজী" +msgstr "A-M|বাংলা" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:69 -#, fuzzy msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "অ-ম|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)" +msgstr "A-M|বাংলা (ভারত)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "অ-ম|বুলগেরিয়" +msgstr "A-M|বুলগেরিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:73 -#, fuzzy msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "অ-ম|এস্তোনীয়" +msgstr "A-M|বসনীয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Catalan" -msgstr "অ-ম|ক্যাটালান" +msgstr "A-M|ক্যাটালান" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "অ-ম|চৈনিক (সরল)" +msgstr "A-M|চৈনিক (সরল)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "অ-ম|চৈনিক (প্রচলিত)" +msgstr "A-M|চৈনিক (প্রচলিত)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Croatian" -msgstr "অ-ম|ক্রোশিয়" +msgstr "A-M|ক্রোশিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Czech" -msgstr "অ-ম|চেক" +msgstr "A-M|চেক" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Danish" -msgstr "অ-ম|ড্যানিশ" +msgstr "A-M|ড্যানিশ" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Dutch" -msgstr "অ-ম|ডাচ" +msgstr "A-M|ডাচ" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|English" -msgstr "অ-ম|ইংরেজী" +msgstr "A-M|ইংরেজী" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|English (American)" -msgstr "অ-ম|ইংরেজী (মার্কিন)" +msgstr "A-M|ইংরেজী (মার্কিন)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (Australian)" -msgstr "অ-ম|ইংরেজী (অস্ট্রেলীয়)" +msgstr "A-M|ইংরেজী (অস্ট্রেলীয়)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (British)" -msgstr "অ-ম|ইংরেজী (ইংরেজ)" +msgstr "A-M|ইংরেজী (ব্রিটিশ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "অ-ম|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)" +msgid "A-M|English (Canadian)" +msgstr "A-M|ইংরেজী (কেনেডীয়)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "অ-ম|এস্তোনীয়" +msgid "A-M|English (Ireland)" +msgstr "A-M|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "অ-ম|ফিনিশ" +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "A-M|এস্তোনীয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|French" -msgstr "অ-ম|ফরাশি" +msgid "A-M|Finnish" +msgstr "A-M|ফিনিশ" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "অ-ম|গ্যালিসিয়" +msgid "A-M|French" +msgstr "A-M|ফরাশি" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|German" -msgstr "অ-ম|জার্মান" +msgid "A-M|Galician" +msgstr "A-M|গ্যালিসিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "অ-ম|গ্রীক" +msgid "A-M|German" +msgstr "A-M|জার্মান" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:111 -#, fuzzy +msgid "A-M|Greek" +msgstr "A-M|গ্রীক" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "অ-ম|ক্রোশিয়" +msgstr "A-M|গুজরাতী" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 +#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "অ-ম|হিব্রু" +msgstr "A-M|হিব্রু" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Hindi" -msgstr "অ-ম|ফিনিশ" +msgstr "A-M|হিন্দি" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "অ-ম|হাঙ্গেরীয়" +msgstr "A-M|হাঙ্গেরীয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "অ-ম|আইসল্যান্ডিক" +msgstr "A-M|আইসল্যান্ডিক" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "অ-ম|মেসিডোনিয়" +msgstr "A-M|ইন্দোনেশিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "অ-ম|ইতালীয়" +msgstr "A-M|ইন্টারলিঙ্গুয়া" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Irish" -msgstr "অ-ম|আইরিশ" +msgstr "A-M|আইরিশ" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Italian" -msgstr "অ-ম|ইতালীয়" +msgstr "A-M|ইতালীয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Japanese" -msgstr "অ-ম|জাপানী" +msgstr "A-M|জাপানী" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Kannada" -msgstr "অ-ম|কোরিয়" +msgstr "A-M|কান্নারা" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Korean" -msgstr "অ-ম|কোরিয়" +msgstr "A-M|কোরিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Latvian" -msgstr "অ-ম|লাটভিয়" +msgstr "A-M|লাটভিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "অ-ম|লিথুনিয়" +msgstr "A-M|লিথুনিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "অ-ম|মেসিডোনিয়" +msgstr "A-M|মেসিডোনিয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Malay" -msgstr "অ-ম|মালয়" +msgstr "A-M|মালয়" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "অ-ম|মালয়" +msgstr "A-M|মালায়ালম" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Marathi" -msgstr "অ-ম|মালয়" +msgstr "A-M|মারাঠী" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "অ-ম|মঙ্গোলিয়ান" +msgstr "A-M|মঙ্গোলিয়ান" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "ন-য|নরওয়েজিয় (বোকমাল)" +msgstr "N-Z|নরওয়েজিয় (বোকমাল)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "ন-য|নরওয়েজিয়ান" +msgstr "N-Z|নরওয়েজিয়ান (নিনোরস্ক)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "ন-য|ইউক্রেনিয়" +msgstr "N-Z|ওড়িয়া" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "ন-য|স্প্যানিশ" +msgstr "N-Z|পাঞ্জাবী" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Persian" -msgstr "ন-য|রুশ" +msgstr "N-Z|ফার্সী" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Polish" -msgstr "ন-য|পোলিশ" +msgstr "N-Z|পোলিশ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "ন-য|পর্তুগিজ" +msgstr "N-Z|পর্তুগিজ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "ন-য|পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)" +msgstr "N-Z|পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "ন-য|রুমানিয়" +msgstr "N-Z|রুমানিয়" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Russian" -msgstr "ন-য|রুশ" +msgstr "N-Z|রুশ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "ন-য|স্লোভেনিয়" +msgstr "N-Z|সারবিয়" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: gui/gdmlanguages.c:177 +msgid "N-Z|Serbian (Latin)" +msgstr "N-Z|সারবিয় (লাতিন)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:179 +msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" +msgstr "N-Z|সারবিয় (জেকাভিয়)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "ন-য|স্লোভাক" +msgstr "N-Z|স্লোভাক" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "ন-য|স্লোভেনিয়" +msgstr "N-Z|স্লোভেনিয়" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "ন-য|স্প্যানিশ" +msgstr "N-Z|স্প্যানিশ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "ন-য|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)" +msgstr "N-Z|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "ন-য|সুইডিশ" +msgstr "N-Z|সুইডিশ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "ন-য|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)" +msgstr "N-Z|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "ন-য|তামিল" +msgstr "N-Z|তামিল" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "ন-য|তামিল" +msgstr "N-Z|তেলুগু" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Thai" -msgstr "ন-য|থাই" +msgstr "N-Z|থাই" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "ন-য|তুর্কি" +msgstr "N-Z|তুর্কি" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "ন-য|ইউক্রেনিয়" +msgstr "N-Z|ইউক্রেনিয়" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "ন-য|ভিয়েতনামী" +msgstr "N-Z|ভিয়েতনামী" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "ন-য|ওয়ালুন" +msgstr "N-Z|ওয়ালুন" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "ন-য|পোলিশ" +msgstr "N-Z|ওয়েলস্" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 -#, fuzzy +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "ন-য|সুইডিশ" +msgstr "N-Z|য়েদ্দিস" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "অন্যান্য|পসিক্স/সি ইংরেজী" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:378 +#: gui/gdmlanguages.c:407 msgid "A-M" -msgstr "অ-ম" +msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:386 +#: gui/gdmlanguages.c:415 msgid "N-Z" -msgstr "ন-য" +msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031 +#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "ব্যবহারকারী %s %d সেকেন্ডের মধ্যে লগিন করতে যাচ্ছে" -#: gui/gdmlogin.c:441 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmlogin.c:447 +#, c-format msgid "%s: String too long!" -msgstr "জি.ডি.এম_পার্স_এনরিচড_স্ট্রিংঃ স্ট্রিং এর আকার খুবই বড়!" +msgstr "%s: স্ট্রিং এর আকার খুবই বড়!" -#: gui/gdmlogin.c:443 +#: gui/gdmlogin.c:449 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" -msgstr "%s%s এর পক্ষথেকে %s কে স্বাগতম" +msgstr "%s%s-র পক্ষ থেকে %s কে স্বাগতম" -#: gui/gdmlogin.c:597 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:537 msgid "Could not fork a new process!" -msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি" +msgstr "নতুন প্রসেস ফর্ক করা যাচ্ছে না!" -#: gui/gdmlogin.c:599 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:539 msgid "You likely won't be able to log in either." -msgstr "" -"কোন নতুন প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না।\n" -"তাই সম্ভবত আপনিও লগিন করতে পারবেন না।" +msgstr "তাই সম্ভবত আপনিও লগিন করতে পারবেন না।" -#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55 +#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন রিবুট করতে চাচ্ছেন?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি মেশিন রিবুট করতে চান?" -#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011 -#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Reboot" -msgstr "রিবুট" +msgstr "রিবুট (_র)" -#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন বন্ধ করতে চাচ্ছেন?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি মেশিন বন্ধ করতে চান?" -#: gui/gdmlogin.c:657 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:599 msgid "Shut _Down" -msgstr "বন্ধ..." +msgstr "বন্ধ করো (_ব)" -#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78 +#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন স্থগিত অবস্থায় রাখতে চাচ্ছেন?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি মেশিনকে স্থগিত (suspend) করতে চান?" -#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83 msgid "_Suspend" -msgstr "_স্থগিত..." +msgstr "স্থগিত (_স)" -#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146 -#: gui/greeter/greeter.c:951 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155 +#: gui/greeter/greeter.c:849 msgid "Welcome" -msgstr "%h এর পক্ষ থেকে স্বাগতম" +msgstr "সুস্বাগতম" -#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149 -#: gui/greeter/greeter.c:954 +#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158 +#: gui/greeter/greeter.c:852 #, c-format msgid "Welcome to %n" -msgstr "%n এর প্কপক্ষ থেকে স্বাগতম" +msgstr "%n-য়ে আপনাকে স্বাগত জানাই" -#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "টাইমডলগিনডিলের মান ৫ এর কম। তবে আমি শুধু ৫ ব্যবহার করবো।" +msgstr "TimedLoginDelay মান ৫ এর কম। তাই আমি ৫ ব্যবহার করবো।" -#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111 +#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" "আপনার বাছাইকৃত %s সেশনটি এই মেশিনে ইনস্টল করা নেই।\n" -"%s কে কি ভবিষ্যতের জন্য আপনার ডিফল্ট সেশন করা হবে?" +"%s-কে কি ভবিষ্যতের জন্য আপনার ডিফল্ট সেশন করা হবে?" -#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117 -#: gui/greeter/greeter_session.c:148 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" -msgstr "ডিফল্ট" +msgstr "এটাই ডিফল্ট (_ড)" -#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117 +#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" -msgstr "" +msgstr "শুধুই লগিন করো (_ল)" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140 +#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -2698,17 +2753,12 @@ msgstr "" "এই সেশনের জন্য আপনি %s বেছে নিয়েছেন, যদিও এক্ষেত্রে ডিফল্ট হল %s।\n" "%s কে কি ভবিষ্যতের জন্য আপনার ডিফল্ট সেশন করা হবে?" -#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148 +#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Just For _This Session" -msgstr "" +msgstr "শুধুই এই সেশনের জন্য (_এ)" -#. if !GdmShowLastSession then our saved session is -#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" -#. * and the relevant thing is the saved session -#. * in .Xclients -#. -#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158 +#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2721,57 +2771,53 @@ msgstr "" "তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান\n" "(এটি প্যানেল মেনুর সিস্টেম->ডেস্কটপ পরিবর্তক থেকে)" -#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 msgid "System Default" -msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট" +msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট" -#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759 -#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 +#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010 msgid "_Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_ব):" -#: gui/gdmlogin.c:1168 +#: gui/gdmlogin.c:1146 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "সেশন %s কে বাছাই করা হয়েছে" -#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 msgid "_Last" -msgstr "সর্বশেষ" +msgstr "সর্বশেষ (_শ)" -#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263 +#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত সেশন ব্যবহার করে লগিন করুন" -#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।" - -#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250 +#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "ফেইলসেফ জিনম" +msgstr "ফেইলসেফ গুহ্নোম" -#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251 +#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265 msgid "Failsafe xterm" msgstr "ফেইলসেফ এক্সটার্ম" -#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379 +#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429 +#, c-format +msgid "%s: Session directory %s not found!" +msgstr "%s: সেশন ডিরেক্টরি %s-কে পাওয়া যায়নি!" + +#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "খাইছে, সেশন ডিরেক্টরির মধ্যেতো কিছুই নেই।" +msgstr "খাইছে! সেশন ডিরেক্টরির মধ্যে তো কিছুই নেই।" -#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449 msgid "Failsafe _Gnome" -msgstr "ফেইলসেফ জিনম" +msgstr "ফেইলসেফ গুহ্নোম (_গ)" -#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393 +#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -2781,14 +2827,13 @@ msgstr "" "না; অন্য কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। এখন জিনম " "তার ডিফল্ট সেশন ব্যবহার করবে।" -#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473 msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "ফেইলসেফ এক্সটার্ম" +msgstr "ফেইলসেফ টার্মিনাল (_ট)" -#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417 +#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475 msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " +"This is a failsafe session that will log you into a termগুহ্নোমinal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" @@ -2796,316 +2841,304 @@ msgstr "" "হবে না; অন্য কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। " "টার্মিনাল থেকে বের হয়ে যেতে চাইলে লিখুন 'exit'।" -#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437 +#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "" -"কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ জিনম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n" +msgstr "কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1432 +#: gui/gdmlogin.c:1453 #, c-format msgid "%s language selected" -msgstr "%s ভাষা বেছে নেয়া হয়েছে" +msgstr "%s ভাষা বেছে নেওয়া হয়েছে" -#: gui/gdmlogin.c:1472 +#: gui/gdmlogin.c:1493 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত ভাষাটি এবারও লগিনের সময় ব্যবহার করুন" +msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত ভাষাটি এবারও লগিনের সময় ব্যবহার করা হবে" -#: gui/gdmlogin.c:1476 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1497 msgid "_System Default" -msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট" +msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট (_স)" -#: gui/gdmlogin.c:1487 +#: gui/gdmlogin.c:1508 msgid "Log in using the default system language" -msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ভাষা ব্যবহার করে লগিন করুন" +msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ভাষা ব্যবহার করে লগিন করা হবে" -#: gui/gdmlogin.c:1507 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1528 msgid "_Other" -msgstr "অন্যান্য" +msgstr "অন্যান্য (_অ)" -#: gui/gdmlogin.c:1790 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1906 msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ডঃ " +msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):" +#. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416 +#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425 msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "লগিনের জন্য দয়া করে ২৫ সেন্ট ফেলুন" +msgstr "লগিনের জন্য দয়া করে ৪ আনা ফেলুন" -#: gui/gdmlogin.c:2232 +#: gui/gdmlogin.c:2351 msgid "Doubleclick on the user to log in" -msgstr "" +msgstr "লগিন করার জন্য নামের ওপর জোড়া ক্লিক করুন" -#: gui/gdmlogin.c:2356 +#: gui/gdmlogin.c:2475 msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "জিনম ডেস্কটপ ম্যানেজার" +msgstr "গুহ্নোম ডেস্কটপ ম্যানেজার" -#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116 +#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120 -msgid "%a %b %d, %I:%M %p" +#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143 +msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2444 +#: gui/gdmlogin.c:2563 msgid "Finger" -msgstr "আঙ্গুল" +msgstr "ফিঙ্গার" -#: gui/gdmlogin.c:2537 +#: gui/gdmlogin.c:2676 msgid "GDM Login" -msgstr "জি.ডি.এম লগিন" +msgstr "জি-ডি-এম লগিন" -#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981 +#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" -msgstr "_সেশন" +msgstr "সেশন (_স)" -#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976 +#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" -msgstr "_ভাষা" +msgstr "ভাষা (_ভ)" -#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146 msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার" +msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি চুসার... (_এ)" -#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149 -#: gui/greeter/greeter_system.c:341 +#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153 +#: gui/greeter/greeter_system.c:345 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "machines, if there are any." msgstr "" +"যদি কোন দূরবর্তী মেশিন থেকে থাকে তাহলে তাতে লগিনের জন্য এক্স-ডি-এম-সি-পি চুসার ব্যবহার " +"করুন।" -#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161 msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_কনফিগার..." +msgstr "লগিন ম্যানেজার কনফিগার করুন... (_ক)" -#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164 -#: gui/greeter/greeter_system.c:361 +#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168 +#: gui/greeter/greeter_system.c:365 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" -"জি.ডি.এম কনফিগার করুন (এই লগিন ম্যানেজারটির নামই জি.ডি.এম)। এজন্য root " -"পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন হবে।" +"জি-ডি-এম কনফিগার করুন (এই লগিন ম্যানেজারটি)। এজন্য root পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন পড়বে।" -#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191 msgid "Reboot your computer" msgstr "আপনার কম্পিউটার রিবুট করুন" -#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001 -#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 msgid "Shut_down" -msgstr "বন্ধ..." +msgstr "বন্ধ করো (_ব)" -#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।" -#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212 +#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216 msgid "Suspend your computer" msgstr "আপনার কম্পিউটারটিকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন" -#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" -msgstr "অপশন" +msgstr "ক্রিয়াসমূহ (_ক)" + +#: gui/gdmlogin.c:2817 +msgid "_Theme" +msgstr "থীম (_থ)" -#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:996 +#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" -msgstr "_বন্ধ" +msgstr "প্রস্থান (_প)" -#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:991 +#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" -msgstr "সংযোগ_বিচ্ছিন্ন" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন (_ছ)" -#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426 +#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ" +msgstr "আইকন" -#: gui/gdmlogin.c:3211 +#: gui/gdmlogin.c:3361 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "ডিফল্টইমেজ পড়া যাচ্ছে নাঃ %s। ফেস ব্রাউজারের ব্যবহার স্থগিত করা হচ্ছে!" +msgstr "ডিফল্টইমেজ পড়া যাচ্ছে না: %s। ফেস ব্রাউজারের ব্যবহার স্থগিত করা হচ্ছে!" -#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281 +#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 msgid "Too many users to list here..." -msgstr "" +msgstr "এখানে দেখানোর পক্ষে অনেক বেশি ব্যবহারকারী..." -#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751 -#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648 -#: gui/greeter/greeter.c:692 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876 +#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659 +#: gui/greeter/greeter.c:704 msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার" +msgstr "গ্রিটার চালু করায় ব্যর্থ" -#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 +#, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" -"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n" -"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n" -"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।" +"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমনের সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি সম্ভবত এইমাত্র " +"জি-ডি-এম আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার " +"রিস্টার্ট করুন।" -#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655 -#: gui/greeter/greeter.c:701 +#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666 +#: gui/greeter/greeter.c:713 msgid "Reboot" msgstr "রিবুট" -#: gui/gdmlogin.c:3752 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmlogin.c:3877 +#, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" -"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n" -"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n" -"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় করে চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।" +"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমনের সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি সম্ভবত এইমাত্র " +"জি-ডি-এম আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার " +"রিস্টার্ট করুন।" -#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699 +#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711 msgid "Restart" msgstr "রিস্টার্ট" -#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331 msgid "Session directory is missing" -msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।" +msgstr "সেশন ডিরেক্টরি নিখোঁজ" -#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" -"হয় আপনার সেশন ডিরেক্টরি ফাকা, নয়তো লাপাত্তা!\n" -"\n" -"এক্ষেত্রে আপনার দুধরনের সেশন ব্যবহারের সুযোগ রয়েছে, তবে\n" -"এমুহূর্তে আপনার উচিত্ লগিন করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করা।" +"হয় আপনার সেশন ডিরেক্টরি ফাকা, নয়তো লাপাত্তা! এক্ষেত্রে আপনার দুধরনের সেশন " +"ব্যবহারের সুযোগ রয়েছে, তবে এমুহূর্তে আপনার উচিত্ লগিন করে জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন " +"ত্রুটিমুক্ত করা।" -#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358 msgid "Configuration is not correct" -msgstr "" +msgstr "কনফিগারেশনে ত্রুটি রয়েছে" -#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." msgstr "" -"কনফিগারেশন ফাইলে লগিন ডায়ালগের জন্য উল্লেখিত\n" -"কমান্ড লাইনটি ত্রুটিযুক্ত। তাই এই লাইনটির পরিবর্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত\n" -"হবে। দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটিকে সংশোধন করুন।" +"কনফিগারেশন ফাইলে লগিন ডায়ালগের জন্য উল্লেখিত কমান্ড লাইনটি ত্রুটিযুক্ত। তাই এই লাইনটির " +"পরিবর্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত হবে। দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটিকে সংশোধন করুন।" -#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387 msgid "No configuration was found" -msgstr "" +msgstr "কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি" -#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " "configuration program." msgstr "" -"কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি। তাই ডিফল্ট\n" -"ব্যবহার করেই জি.ডি.এম এই সেশনটি চালাবে। এমুহূর্তে আপনার উচিত্\n" -"লগিন করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন প্রোগ্রামের সাহায্যে একটি \n" +"কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি। তাই ডিফল্ট ব্যবহার করেই জি-ডি-এম এই সেশনটি " +"চালাবে। এমুহূর্তে আপনার উচিত্ লগিন করে জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন প্রোগ্রামের সাহায্যে একটি " "কনফিগারেশন ফাইল তৈরী করা।" -#: gui/gdmphotosetup.c:139 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmphotosetup.c:144 msgid "The face browser is not configured" -msgstr "এক্স সার্ভার চালানো যায়নি। সম্ভবত এটি সঠিকভাবে কনফিগার করা নেই।" +msgstr "ফেস ব্রাউজার কনফিগার করা নেই" -#: gui/gdmphotosetup.c:142 -#, fuzzy +#: gui/gdmphotosetup.c:147 msgid "" "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " "your system administrator to enable it in the GDM configurator program." msgstr "" -"ফেস ব্রাউজার কনফিগার করা নেই, তাই জি.ডি.এম\n" -"এর কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে তা চালু করতে আপনার\n" +"ফেস ব্রাউজার কনফিগার করা নেই, তাই জি-ডি-এম এর কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে তা চালু করতে আপনার " "সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে দয়া করে অনুরোধ করুন।" -#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" -msgstr "লগিনে ব্যবহৃত চিত্র" +msgstr "লগিনে ব্যবহৃত ফোটো" -#: gui/gdmphotosetup.c:162 +#: gui/gdmphotosetup.c:167 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "ফেস ব্রাউজারে প্রদর্শনের জন্য একটি ছবি বেছে নিনঃ" +msgstr "ফেস ব্রাউজারে প্রদর্শনের জন্য একটি ছবি বেছে নিন:" -#: gui/gdmphotosetup.c:167 +#: gui/gdmphotosetup.c:172 msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ" -#: gui/gdmphotosetup.c:200 +#. markup +#: gui/gdmphotosetup.c:206 msgid "No picture selected." msgstr "কোন ছবিই বাছাই হয়নি।" -#: gui/gdmphotosetup.c:210 +#. markup +#: gui/gdmphotosetup.c:217 msgid "Picture is too large" -msgstr "" +msgstr "ছবিটির আকার অত্যাধিক বড়" -#: gui/gdmphotosetup.c:211 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmphotosetup.c:218 +#, c-format msgid "" "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " "the face browser" msgstr "" -"এই ছবিটির আকার খুবই বড়। আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর\n" -"ফেস ব্রাউজারে %d বাইট অপেক্ষা বড় আকারের ছবি প্রদর্শন\n" -"অনুমোদন করেন না" +"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর ফেস ব্রাউজারে %d বাইটের থেকে বড় আকারের ছবির প্রদর্শন " +"অনুমোদন করেননি " -#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 msgid "Cannot open file" -msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না!" +msgstr "ফাইল খোলা যায়নি" -#: gui/gdmphotosetup.c:237 +#: gui/gdmphotosetup.c:246 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" "%s নামক ফাইলটিকে পড়া যাচ্ছে না\n" -"ভুলঃ %s" +"ত্রুটি: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:256 +#: gui/gdmphotosetup.c:268 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" msgstr "" "%s নামক ফাইলটিতে কিছু লেখা যাচ্ছে না\n" -"ভুলঃ %s" +"ত্রুটি: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "" "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" -"জি.ডি.এম(লগিন ম্যানেজার) এর ফেস ব্রাউজারে যে ছবিটি প্রদর্শিত হবে তা পরিবর্তন করুন" +"জি-ডি-এমে (লগিন ম্যানেজার) ফেস ব্রাউজারে যে ছবিটি প্রদর্শিত হবে তা পরিবর্তন করুন" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3113,380 +3146,408 @@ msgstr "" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Login Screen Setup" -msgstr "" +msgstr "লগিন স্ক্রিন সেটআপ" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Greeter" msgstr "গ্রিটার" #: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 #: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 #: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71 +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79 +#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "L_ocal: " -msgstr "স্থা_নীয়ঃ " +msgstr "স্থানীয় (_স):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "_Remote: " -msgstr "_দূরবর্তীঃ " +msgstr "দূরবর্তী (_দ):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "_Welcome string: " -msgstr "_শুভেচ্ছা পংক্তিঃ " +msgstr "শুভেচ্ছা বার্তা (_শ): " -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Re_mote welcome string: " -msgstr "_শুভেচ্ছা পংক্তিঃ " +msgstr "দূরবর্তী শুভেচ্ছা বার্তা (_র): " #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "গ্রাফিক্যাল গ্রিটার" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " "it will be replaced by the name of your computer." msgstr "" +"গ্রিটার যে শুভেচ্ছা বার্তাটি দেখাবে। এখানে আপনি %n লিখলে এটি আপনার কম্প্যুটারের নাম দেখাবে।" +" " -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " "XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " "your computer." msgstr "" +"এক্স-ডি-এম-সি-পি-র সাহায্যে দূর থেকে যারা লগিন করবেন তাদের জন্য গ্রিটার যে বার্তাটি দেখাবে। এখানে " +"আপনি %n লিখলে এটি আপনার কম্প্যুটারের নাম দেখাবে। " +" " -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "সবসময় ২৪ ঘন্টাভিত্তিক সময় ব্যবস্থা ব্যবহার করুন" +msgstr "সবসময় ২৪ ঘন্টাভিত্তিক সময় ব্যবস্থা ব্যবহার করুন (_ঘ)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Automatic Login" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন" -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "_Automatic login username:" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিনের ব্যবহারকারীর নামঃ" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিনের ব্যবহারকারীর নাম (_য়):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "প্রথম বুটআপের ক্ষেত্রে একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন করানো হয়" +msgstr "প্রথম বুটআপের ক্ষেত্রে একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন করানো হয় (_ল)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Timed Login" -msgstr "সময়ভিত্তিক লগিন" +msgstr "সময় নির্ভর লগিন" -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Timed login us_ername:" -msgstr "সময়ভিত্তিক লগিনের জন্য ব্যব_হারকারীর নামঃ" +msgstr "সময় নির্ভর লগিনের জন্য ব্যবহারকারীর নাম (_ব):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "_Seconds before login:" -msgstr "লগিনের পূর্বে অতিবাহিত _সেকেন্ডঃ" +msgstr "লগিনের পূর্বে অতিবাহিত সেকেন্ড (_স):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "" -"নির্দিষ্ট সংখ্যক সেকেন্ড অতিবাহিত হওয়ার পর একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন " -"করানো হয়" +msgstr "নির্দিষ্ট সংখ্যক সেকেন্ড অতিবাহিত হলে নির্দিষ্ট ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন করানো হবে (_য়)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Logo" msgstr "প্রতিক" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "ব্যবহারকারীর বাছাইযোগ্য চিত্রগুলো (_ফেস ব্রাউজার) দেখান" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "_No background" -msgstr "পটভূমি_হীন" +msgstr "পটভূমিহীন (_হ)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "_Image" -msgstr "_চিত্র" +msgstr "চিত্র (_চ)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Co_lor" -msgstr "র_ং" +msgstr "রং (_র)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "_Scale background image to fit" -msgstr "সামঞ্জস্যের জন্য পটভূমির চিত্রের আকার পরিবর্তন করুন" +msgstr "সামঞ্জস্যের জন্য পটভূমির চিত্রের আকার পরিবর্তন করুন (_ম)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "_Only color on remote displays" -msgstr "দূরবর্তী পর্দায় প্রদর্শিত একমাত্র রং" +msgstr "দূরবর্তী ডিস্প্লেতে প্রদর্শিত একমাত্র রং (_এ)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "_Background color: " -msgstr "_পটভূমির রং" +msgstr "পটভূমির রং (_প):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Pick a color" msgstr "কোন একটি রং বেছে নিন" -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Preview:" -msgstr "<b>প্রাকবীক্ষনঃ</b>" +msgstr "<b>প্রাকদর্শন:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "No screenshot available" -msgstr "কোন স্ক্রীনশট নেই" +msgstr "কোন স্ক্রীনশট উপস্থিত নেই" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Description:" -msgstr "<b>বর্ণনাঃ</b>" +msgstr "বর্ণনা:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Copyright:" -msgstr "কপিরাইট" +msgstr "কপিরাইট:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Author:" -msgstr "প্রণেতা" +msgstr "লেখক:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "" "description\n" "widget" msgstr "" -"বর্ণনা প্রদানকারী\n" +"বর্ণন\n" "উইজেট" -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "author" -msgstr "প্রণেতা" +msgstr "লেখক" -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "copyright" msgstr "কপিরাইট" -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "_Install new theme" -msgstr "নতুন থীম ইনস্টল _করুন" +msgstr "নতুন থীম ইনস্টল করুন (_ই)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "_Delete theme" -msgstr "" +msgstr "থীম মুছে ফেলা (_ম)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Options" msgstr "অপশন" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "root কে জি.ডি.এম এর সাহায্যে লগিনের অনুমতি দিন" +msgstr "রুটর জি-ডি-এম এর সাহায্যে লগিনের অনুমতি থাকবে (_র)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr "root কে দূরবর্তী স্থান থেকে জি.ডি.এম এর সাহায্যে লগিনের অনুমতি দিন" +msgstr "রুটর জি-ডি-এম এর সাহায্যে দূরবর্তী লগিনের অনুমতি থাকবে (_দ)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "সময়ভিত্তিক লগিনের অনুমতি দিন" +msgstr "সময়-নির্ভর দূরবর্তী লগিনের অনুমতি থাকবে (_ন)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " "shutdown, configure, chooser)" msgstr "" +"\"ক্রিয়াসমূহ\" মেনু দেখানো হবে (আগে এটি \"সিস্টেম\" মেনু নামে পরিচিত ছিল)। এটি না থাকলে " +"কোন সিস্টেম কমান্ডই (যেমন কিনা রিবুট, বন্ধ করা, কনফিগার করা এবং চুজার ) মেনুতে উপস্থিত " +" থাকবে না" -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Show _actions menu" -msgstr "সিস্টেম মেনু প্রদর্শন করুন" +msgstr "অ্যাকশন মেনু প্রদর্শন করা হবে (_অ)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -msgstr "লগিন পর্দা থেকে ক_নফিগারেশনের অনুমতি দিন" +msgstr "লগিন স্ক্রীন থেকে কনফিগারেশনের অনুমতি থাকবে (_ন)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" -msgstr "লগিন পর্দা থেকে ক_নফিগারেশনের অনুমতি দিন" +msgstr "লগিন স্ক্রীন থেকে এক্স-ডি-এম-সি-পি চুজার চালানোর অনুমতি থাকবে (_গ)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "" "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " "connections)" msgstr "" +"সবসময়ই এক্স-সার্ভারের সঙ্গে টি-সি-পি সংযোগের অনুমতি অনুপস্থিত থাকবে এতে করে সমস্ত দূরবর্তী " +"সংযোগ নিস্ক্রিয় হয়ে যাবে (_ক)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "যে সময় (সেকেন্ড) পরে পূনঃপ্রচেষ্টা চালানো হবে ঃ" +msgstr "যে সময় (সেকেন্ড) পরে পূনঃপ্রচেষ্টা চালানো হবে (_প):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 +msgid "Enable _accessibility modules" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি মডিউলসমূহ সক্রিয় করা হবে (_স)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Make a _sound when login window is ready" +msgstr "লগিন উইন্ডো প্রস্তুত হলে শব্দ সহকারে জানানো হবে (_শ)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "acc_sound_file_box" +msgstr "acc_sound_file_box" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49 +msgid "Sound _file:" +msgstr "শব্দের ফাইল (_ফ):" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 +msgid "_Test sound" +msgstr "শব্দের পরিক্ষা (_র)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" -"বাইনারী ফাইলে এক্স.ডি.এম.সি.পি ব্যবহারের কোন সুযোগ নেই। এক্স.ডি.এম.সি.পি ব্যবহার " -"করতে চাইলে জি.ডি.এম কে এক্স.ডি.এম.সি.পি লাইব্রেরী সহযোগে পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।" +"বাইনারী ফাইলে এক্স-ডি-এম-সি-পি ব্যবহারের কোন সুযোগ নেই। এক্স-ডি-এম-সি-পি ব্যবহার " +"করতে চাইলে জি-ডি-এম কে এক্স-ডি-এম-সি-পি লাইব্রেরী সহযোগে পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।" -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "_এক্স.ডি.এম.সি.পি চালু করুন" +msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি চালু করুন (_ড)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Honour _indirect requests" -msgstr "_পরোক্ষ আবেদনগুলো রক্ষা করুন" +msgstr "পরোক্ষ আবেদনগুলো রক্ষা করুন (_প)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "যে ইউ.ডি.পি পোর্টে Listen করা হবেঃ " +msgstr "যে ইউ-ডি-পি পোর্টে listen করা হবে: (_ই)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক অপেক্ষমান আবেদনঃ" +msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান আবেদন (_অ):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক অপেক্ষমান পরোক্ষ আবেদনঃ" +msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান পরোক্ষ আবেদন (_প):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক দূরবর্তী সেশনঃ" +msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক দূরবর্তী সেশন (_দ):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "সর্বাধিক অপেক্ষমান সময়ঃ" +msgstr "সর্বাধিক অপেক্ষমান সময় (_স):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "সর্বাধিক পরোক্ষ অপেক্ষমান সময়ঃ" +msgstr "সর্বাধিক পরোক্ষ অপেক্ষমান সময় (_ম):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Displays per _host:" -msgstr "হোস্ট প্রতি বরাদ্দকৃত পর্দাসংখ্যাঃ" +msgstr "হোস্ট প্রতি বরাদ্দকৃত ডিস্প্লের সংখ্যা (_হ):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Pin_g interval (seconds):" -msgstr "Ping ব্যবধান(মিনিট)ঃ" +msgstr "পিং-র ব্যবধান (সেকেন্ড) (_ব) :" -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38 -#, fuzzy +#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Ping interval (seconds):" -msgstr "Ping ব্যবধান(মিনিট)ঃ" +msgstr "পিং-র ব্যবধান (সেকেন্ড) :" -#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "XDMCP" -msgstr "এক্স.ডি.এম.সি.পি" +msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি" -#: gui/gdmsetup.c:145 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:147 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." msgstr "" -"লগিন পর্দার সাথে যোগাযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে। ফলে সব আপডেটগুলো কার্যকার নাও " +"লগিন স্ক্রীনের সাথে যোগাযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে। ফলে সব আপডেটগুলো কার্যকার নাও " "হতে পারে।" -#: gui/gdmsetup.c:1423 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:470 +msgid "" +"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +msgstr "" +"সুপারইউজার (রুট) অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয় বা সময়-ভিত্তিক লগিনের অনুমতি নেই" + +#: gui/gdmsetup.c:1698 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "আর্কাইভ কোন সাবডিরেক্টরির নয়" -#: gui/gdmsetup.c:1431 +#: gui/gdmsetup.c:1706 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "আর্কাইভ কোন একক সাবডিরেক্টরির নয়" -#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534 +#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "ফাইলটি কোন tar.gz বা tar আর্কাইভ নয়" -#: gui/gdmsetup.c:1457 +#: gui/gdmsetup.c:1732 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "GdmGreeterTheme.info নামে আর্কাইভে কোন ফাইল নেই" +msgstr " আর্কাইভে GdmGreeterTheme.info নামের কোন ফাইল নেই" -#: gui/gdmsetup.c:1479 +#: gui/gdmsetup.c:1754 msgid "File does not exist" msgstr "এরকম কোন ফাইল নেই" -#: gui/gdmsetup.c:1587 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:1867 msgid "No file selected" -msgstr "কোন ফাইলকে বেছে নেয়া হয়নি" +msgstr "কোন ফাইলকে বেছে নেওয়া হয়নি" -#: gui/gdmsetup.c:1614 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:1895 msgid "Not a theme archive" -msgstr "" -"কোন থীম আর্কাইভ নয়\n" -"বিস্তারিতঃ %s" +msgstr "কোন থীম আর্কাইভ নয়" -#: gui/gdmsetup.c:1615 +#: gui/gdmsetup.c:1896 #, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "" +msgstr "বিস্তারিত: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1633 +#: gui/gdmsetup.c:1914 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "" "সম্ভবত '%s' ডিরেক্টরিটি ইনস্টলকৃত অবস্থায়ই আছে, তবুও এটি নতুন করে ইনস্টল করবেন কি?" -#: gui/gdmsetup.c:1709 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:1992 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "থীম ইনস্টলের সময় কিছু সমস্যা হয়েছে" -#: gui/gdmsetup.c:1755 +#: gui/gdmsetup.c:2038 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "ইনস্টলের জন্য একটি নতুন থীম আর্কাইভ বেছে নিন" -#: gui/gdmsetup.c:1823 +#: gui/gdmsetup.c:2042 +msgid "_Install" +msgstr "ইনস্টল (_ই)" + +#: gui/gdmsetup.c:2106 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "" +msgstr "আপনি কি সত্যিই '%s' থীমটিকে সিস্টেম থেকে মুছে ফেলতে চান?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2033 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmsetup.c:2317 +#, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " @@ -3498,65 +3559,68 @@ msgid "" "For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " "GNOME/System." msgstr "" -"এই কনফিগারেশন উইন্ডোটি জিনোমের গ্রাফিক্যাল লগিন পর্দা জি.ডি.এম ডেমোর সেটিং " -"পরিবর্তন করে। আপনার করা পরিবর্তনগুলো তাত্ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।\n" +"এই কনফিগারেশন উইন্ডোটি গুহ্নোমের গ্রাফিক্যাল লগিন স্ক্রীন বা জি-ডি-এম ডেমনের সেটিং " +"পরিবর্তন করে। আপনার করা পরিবর্তনগুলো তাত্ক্ষণিকভাবে কার্যকর " +"হবে।\n" "\n" "লক্ষণীয় যে, এখানে সমস্ত কনফিগারেশন অপসনগুলো প্রর্দশন করা হয়নি। যদি আপনার প্রয়োজনীয় " -"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s ফাইলটিকে এডিট করুন।" +"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s ফাইলটিকে এডিট করুন।\n" +"\n" +"এই সংক্রান্ত সর্ম্পূণ তথ্যাদির জন্য গুহ্নোম সহায়িকার সাহায্য নিন, এটিকে গুহ্নোম/সিস্টেমের নিচে " +"খুঁজুন।" -#: gui/gdmsetup.c:2417 -#, fuzzy +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:2733 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." -msgstr "জি.ডি.এম কে কনফিগার করার জন্য আপনাকে সুপারইউজার (root) হতে হবে।\n" +msgstr "জি-ডি-এম-কে কনফিগার করার জন্য আপনাকে সুপারইউজার (রুট) হতে হবে।" #. EOF #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "" -"এটি জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার (জি.ডি.এম) কে কনফিগার করার জন্য একটি গ্রাফিক্যাল " -"অ্যাপলিকেশন" +msgstr "এটি গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজারকে (জি-ডি-এম) কনফিগার করার জন্য একটি গ্রাফিক্যাল অ্যাপলিকেশন" -#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649 +#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n" -"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n" -"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।" +"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমনের সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n" +"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি-ডি-এম আপগ্রেড করেছেন।\n" +"দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।" -#: gui/greeter/greeter.c:693 +#: gui/greeter/greeter.c:705 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n" -"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n" -"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় করে চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।" +"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমনের সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n" +"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি-ডি-এম আপগ্রেড করেছেন।\n" +"দয়া করে জি-ডি-এম ডেমন পুনরায় করে চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।" -#: gui/greeter/greeter.c:1249 +#: gui/greeter/greeter.c:1171 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "%s নামের থীমটি পড়তে সমস্যা হয়েছে" -#: gui/greeter/greeter.c:1297 +#. markup +#: gui/greeter/greeter.c:1224 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" -msgstr "" +msgstr "এই গ্রাফিক্যাল গ্রিটারের থীমটি ত্রুটিযুক্ত।" -#: gui/greeter/greeter.c:1300 -#, fuzzy +#: gui/greeter/greeter.c:1227 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "" -"গ্রাফিক্যাল গ্রিটারের থীম ত্রুটিযুক্ত। এটির মধ্যে ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ড বর্ণনাসূচক " -"কোন এন্ট্রি নেই।" +"এই থীমটির মধ্যে ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ড বর্ণনাসূচক কোন এন্ট্রি নেই। " +" " -#: gui/greeter/greeter.c:1332 +#. markup +#: gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3564,108 +3628,103 @@ msgstr "" "থীম পড়তে সমস্যা হয়েছে এবং ডিফল্ট থীমও পড়া যাচ্ছে না, তাই আমি স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার " "চালানোর চেষ্টা করবো" -#: gui/greeter/greeter.c:1353 +#. markup +#: gui/greeter/greeter.c:1282 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" msgstr "" -"স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটারও চালানো যায়নি। এই পর্দাটিকে এখন বন্ধ করা হবে এবং তাই আপনাকে " -"হয়তো অন্য কোন উপায়ে লগিন করে ইনস্টলকৃত জি.ডি.এম কে ত্রুটিমুক্ত করতে হবে" +"স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার চালানো যায়নি। এই ডিসপ্লেটিকে এখন বন্ধ করা হবে এবং তাই আপনাকে " +"হয়তো অন্য কোন উপায়ে লগিন করে ইনস্টলকৃত জি-ডি-এম-কে ত্রুটিমুক্ত করতে হবে" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 msgid "Last" msgstr "সর্বশেষ" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195 msgid "Select a language" msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212 msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "আপনার সেশনগুলোতে ব্যবহারের জন্য কোন একটি ভাষা বেছে নিনঃ" +msgstr "আপনার সেশনগুলোতে ব্যবহারের জন্য কোন একটি ভাষা বেছে নিন:" #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 -#, fuzzy msgid "Select _Language..." -msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন" +msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন (_ভ) ..." #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 -#, fuzzy msgid "Select _Session..." -msgstr "জিনম এর সেশন বেছে নিন" +msgstr "একটি সেশন বেছে নিন (_স) ..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" +msgstr "এই প্রশ্নগুলির উত্তর দিন ও তা হয়ে গেলে এন্টার টিপুন। মেনু দেখতে চাইলে F10 টিপুন।" -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263 -#, fuzzy, c-format +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 +#, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "ডিফল্ট হোস্ট আইকন পড়া যাচ্ছে না: %s" +msgstr "DefaultImage পড়া যাচ্ছে না: %s!" -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368 msgid "" "Doubleclick on the user\n" "to log in" msgstr "" +"লগিন করার জন্য নামের ওপর জোড়া\n" +"ক্লিক করুন" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205 -#, fuzzy +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209 msgid "Sus_pend" -msgstr "_স্থগিত..." +msgstr "স্থগিত (_গ)" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016 -#, fuzzy +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার" +msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি চুসার (_এ)" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021 -#, fuzzy +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 msgid "_Configure" -msgstr "কনফিগার" +msgstr "কনফিগার (_ক)" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042 msgid "You've got capslock on!" -msgstr "আপনি ক্যাপস লক চেপে রেখেছেন!" +msgstr "আপনি ক্যাপস-লক চেপে রেখেছেন!" -#: gui/greeter/greeter_session.c:233 +#: gui/greeter/greeter_session.c:247 msgid "Choose a Session" -msgstr "" +msgstr "একটি সেশন বেছে নিন" -#: gui/greeter/greeter_system.c:270 +#: gui/greeter/greeter_system.c:274 msgid "Choose an Action" -msgstr "" +msgstr "একটি ক্রিয়া (action) বেছে নিন" -#: gui/greeter/greeter_system.c:292 -#, fuzzy +#: gui/greeter/greeter_system.c:296 msgid "Shut _down the computer" -msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করুন" +msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করা হবে (_ব)" -#: gui/greeter/greeter_system.c:295 +#: gui/greeter/greeter_system.c:299 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।" -#: gui/greeter/greeter_system.c:310 -#, fuzzy +#: gui/greeter/greeter_system.c:314 msgid "_Reboot the computer" -msgstr "কম্পিউটার রিবুট করুন" +msgstr "কম্পিউটার রিবুট করা হবে (_র)" -#: gui/greeter/greeter_system.c:324 -#, fuzzy +#: gui/greeter/greeter_system.c:328 msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "কম্পিউটারকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন" +msgstr "কম্পিউটারকে স্থগিত করা হবে (_স)" -#: gui/greeter/greeter_system.c:338 +#: gui/greeter/greeter_system.c:342 msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "" +msgstr "এক্স-ডি-এম-সি-পি চুজার চালাও (_এ)" -#: gui/greeter/greeter_system.c:358 +#: gui/greeter/greeter_system.c:362 msgid "_Configure the login manager" -msgstr "" +msgstr "লগিন ম্যানেজারকে কনফিগার করো (_ক)" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "কপিরাইট ২০০২ বন্ড, জেমস বন্ড" +msgstr "কপিরাইট (ক) ২০০২ বন্ড, জেমস বন্ড" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "Bond, James Bond" @@ -3682,43 +3741,45 @@ msgstr "নীলচক্রের থীম" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "কপিরাইট ২০০২ জিনোম" +msgstr "কপিরাইট ২০০২ গুহ্নোম" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "বৃত্তের জিনোমকৃত শৈল্পিক রূপভেদ" +msgstr "গুহ্নোম-কৃত ফেস ব্রাউজার সহ বৃত্তের শৈল্পিক রূপভেদ" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" -msgstr "জিনোম প্রকল্পে অংশগ্রহণকারী শিল্পীবৃন্দ" +msgstr "গুহ্নোম প্রকল্পে অংশগ্রহণকারী শিল্পীবৃন্দ" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "শুভ জিনোম" +msgstr "ব্রাউজার সহ শুভ গুহ্নোম" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "বৃত্তের জিনোমকৃত শৈল্পিক রূপভেদ" +msgstr "গুহ্নোম-কৃত বৃত্তের শৈল্পিক রূপভেদ" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" -msgstr "শুভ জিনোম" +msgstr "শুভ গুহ্নোম" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to (%s)" msgstr "" +"(%s)-কে চালাবার সময় ত্রুটি ঘটেছে\n" +"এর সঙ্গে (%s)-র যোগ আছে" #: utils/gdmaskpass.c:26 +#, c-format msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "gdmaskpass কে শুধুমাত্র root হিসেবে চালানো যায়\n" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 +#, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থতা!\n" @@ -3731,25 +3792,26 @@ msgstr "(মেমরী বাফার)" msgid "(memory buffer" msgstr "(মেমরী বাফার" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:273 +#. markup +#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:289 msgid "Cannot load user interface" -msgstr "" +msgstr "ইউজার ইন্টারফেস চালু করতে ব্যর্থ" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, fuzzy, c-format +#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 +#, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " "reinstall %s." msgstr "" -"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে\n" -"সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ।\n" -"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n" -"আপনার উচিত্ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।" +"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে সমস্যা হয়েছে। " +"সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ। %s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় " +"এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। আপনার উচিত্ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা " +"করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:206 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:210 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3758,21 +3820,20 @@ msgstr "" "গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n" "ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:237 -#, fuzzy, c-format +#: vicious-extensions/glade-helper.c:247 +#, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" "s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " "should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে\n" -"সমস্যা হয়েছে। CList ধরনের উইজেটে প্রত্যাশিত কলামের সংখ্যা %d ।\n" -"সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ।\n" -"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n" -"আপনার উচিত্ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।" +"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে সমস্যা হয়েছে। CList ধরনের উইজেটে " +"প্রত্যাশিত কলামের সংখ্যা %d । সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ। %s এর পক্ষে আর " +"চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। আপনার উচিত্ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা " +"অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:255 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:265 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3781,33 +3842,40 @@ msgstr "" "গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n" "ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s এর মধ্যে প্রত্যাশিত কলামের সংখ্যাঃ %d" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:274 -#, fuzzy, c-format +#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 +#, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির বর্ণনা পড়তে\n" -"সমস্যা হয়েছে।\n" -"সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা পাওয়া যাচ্ছে না।\n" -"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n" +"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির বর্ণনা পড়তে সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির " +"বর্ণনা পাওয়া যাচ্ছে না। %s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। " "আপনার উচিত্ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:286 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:302 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "কোন ব্যবহার পদ্ধতিই পড়া যাচ্ছে না, খুবই খারাপ! (ফাইলঃ %s)" -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 +#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" -msgstr "" +msgstr "লোকেলের অনেক ধাপের নামাকরণ, এক্ষেত্রে লুপের উপস্থিতির সম্ভবনা প্রবল" + +#~ msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" +#~ msgstr "" +#~ "%s: জি-ডি-এম নামে কোন ব্যবহারকারীকে পাওয়া যাচ্ছে না (%s)। এখন 'nobody' কে " +#~ "দিয়ে চেষ্টা করা হবে!" + +#~ msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" +#~ msgstr "" +#~ "%s: জি-ডি-এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। এখন 'nobody' কে দিয়ে চেষ্টা করা হবে!" #~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না" #~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটিকে লক করা যাচ্ছে না" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটিকে লক করা যাচ্ছে না" #~ msgid "" #~ "Failed to start the display server several times in a short time period; " @@ -3817,80 +3885,80 @@ msgstr "" #~ "কে নিষ্ক্রিয় করে দেয়া হচ্ছে" #~ msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_ফেইলসেফ_কোশ্চেনঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_ফেইলসেফ_কোশ্চেনঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না" #~ msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ রিবুট প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ রিবুট প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s" #~ msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ বন্ধ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ বন্ধ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s" #~ msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ স্থগিত করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ স্থগিত করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s" #~ msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" -#~ msgstr "%sঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "%s: TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "%s: Error setting up INT signal handler" -#~ msgstr "%sঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "%s: INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" -#~ msgstr "%sঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "%s: HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" -#~ msgstr "%sঃ USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "%s: USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" -#~ msgstr "%sঃ CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s" +#~ msgstr "%s: CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s" #~ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" -#~ msgstr "%sঃ ALRM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s" +#~ msgstr "%s: ALRM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s" #~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ USR1 এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ USR1 এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TTIN এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ TTIN এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TTOU এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ TTOU এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ HUP এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ HUP এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TERM এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ TERM এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!" #~ msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" -#~ msgstr "%sঃ TERM/INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s" +#~ msgstr "%s: TERM/INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s" #~ msgid "focus_first_x_window: cannot fork" #~ msgstr "ফোকাস_ফার্স্ট_এক্স_উইনডোঃ ফর্ক করা যাচ্ছেনা" #~ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_ওয়েট_ফর_লগিনঃ লগিন সম্ভব নয়/ত্রুটিপূর্ণ লগিন" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_ওয়েট_ফর_লগিনঃ লগিন সম্ভব নয়/ত্রুটিপূর্ণ লগিন" #~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser এর জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser এর জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না" #~ msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ %s পর্দায় চুসার চালাতে সমস্যা হয়েছে" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_চুসারঃ %s পর্দায় চুসার চালাতে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" #~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: %s হওয়া যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" +#~ "জি-ডি-এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: %s হওয়া যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" #~ msgid "Running %s for %s on %s" #~ msgstr "%s র জন্য %s এ %s চালানো হচ্ছে" #~ msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: লগিন করার জন্য ব্যবহারকারীর অনুমতি নেই" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: লগিন করার জন্য ব্যবহারকারীর অনুমতি নেই" #~ msgid "" #~ "The system administrator has\n" @@ -3900,7 +3968,7 @@ msgstr "" #~ "অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করে রেখেছেন। (খুব ভাল হইছে)" #~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে পাওয়া/চালানো যায়নি" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে পাওয়া/চালানো যায়নি" #~ msgid "" #~ "Cannot start the session, most likely the\n" @@ -3913,7 +3981,7 @@ msgstr "" #~ "কোন একটি সেশন বেছে নিন." #~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে চালানো যায়নি" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে চালানো যায়নি" #~ msgid "" #~ "Cannot start your shell. It could be that the\n" @@ -3925,13 +3993,13 @@ msgstr "" #~ "পারে যে, আপনার অ্যাকাউন্টে কোন সমস্যা হয়েছে।\n" #~ msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!" #~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড_লগিনঃ পাইপ তৈরীতে ব্যর্থতা" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এনরিচড_লগিনঃ পাইপ তৈরীতে ব্যর্থতা" #~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড_লগিনঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এনরিচড_লগিনঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!" #~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" #~ msgstr "/etc/pam.d/%s পাওয়া যাচ্ছে না!" @@ -3949,63 +4017,63 @@ msgstr "" #~ "দয়া করে Caps Lock key চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন" #~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সকেট তৈরী করা যায় নি!" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সকেট তৈরী করা যায় নি!" #~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি সকেটে bind করা যায়নি!" +#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি সকেটে bind করা যায়নি!" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার ঠিকানা পড়া যায়নি" +#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার ঠিকানা পড়া যায়নি" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার পোর্ট নম্বর পড়া " +#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার পোর্ট নম্বর পড়া " #~ "যায়নি" #~ msgid "" #~ "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেট থেকে authlist " +#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেট থেকে authlist " #~ "পড়া যাচ্ছে না" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় " +#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় " #~ "ভুল পাওয়া গিয়েছে" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ ত্রুটিপূর্ণ ঠিকানা" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ ত্রুটিপূর্ণ ঠিকানা" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ ক্লায়েন্টের ঠিকানা পড়া যায়নি" +#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ ক্লায়েন্টের ঠিকানা পড়া যায়নি" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ প্রস্তুতকারকের আই.ডি পড়া যায়নি" +#~ "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ প্রস্তুতকারকের আই.ডি পড়া যায়নি" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার শ্রেণী পড়া যায়নি" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার শ্রেণী পড়া যায়নি" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি" #~ msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই" #~ msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_রানঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_রানঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই" #~ msgid "" #~ "The main area of this application shows the hosts on the local network " @@ -4027,13 +4095,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "তথ্য" #~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস_ইনিটঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সিগন্যালস_ইনিটঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা" #~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস_ইনিটঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সিগন্যালস_ইনিটঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা" #~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস_ইনিটঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_সিগন্যালস_ইনিটঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা" #~ msgid "" #~ "<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n" @@ -4043,11 +4111,11 @@ msgstr "" #~ "If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask " #~ "your system administrator to start GDM." #~ msgstr "" -#~ "<b> জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চলছেনা।</b>\n" +#~ "<b> জি-ডি-এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চলছেনা।</b>\n" #~ "\n" #~ "আপনি সম্ভবত অন্য কোন ডিসপ্লে ম্যানেজার, যেমন কে.ডি.এম (কে.ডি.ই ডিসপ্লে " #~ "ম্যানেজার বা এক্স.ডি.এম) ব্যবহার করছেন।\n" -#~ "যদি এখনও আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহারের ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপনি নিজে জি.ডি.এম " +#~ "যদি এখনও আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহারের ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপনি নিজে জজি-ডি-এম " #~ "চালু করুন নয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে তা চালু করতে বলুন।" #~ msgid "AnotherLevel" @@ -4072,11 +4140,11 @@ msgstr "" #~ msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." #~ msgstr "" -#~ "জি.ডি.এম_লগিন_পার্স_কনফিগঃ কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নিঃ %s। এখন ডিফল্ট ফাইল " +#~ "জি-ডি-এম_লগিন_পার্স_কনফিগঃ কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নিঃ %s। এখন ডিফল্ট ফাইল " #~ "ব্যবহৃত হবে।" #~ msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" -#~ msgstr "জি.ডি.এম_লগিন_সেশন_ইনিটঃ সেশন স্ক্রিপ্টের ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি!" +#~ msgstr "জি-ডি-এম_লগিন_সেশন_ইনিটঃ সেশন স্ক্রিপ্টের ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি!" #~ msgid "" #~ "This session will log you directly into GNOME, into your current session." @@ -4121,16 +4189,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "কোন একটি ছবি বেছে নিন" #~ msgid "GDM Setup" -#~ msgstr "জি.ডি.এম সেটআপ" +#~ msgstr "জি-ডি-এম সেটআপ" #~ msgid "Welcome string: " #~ msgstr "শুভেচ্ছা পংক্তিঃ " #~ msgid "<b>Author:</b>" -#~ msgstr "<b>প্রণেতাঃ</b>" +#~ msgstr "<b>লেখক:</b>" #~ msgid "GDM Configurator" -#~ msgstr "জি.ডি.এম কনফিগারেটর" +#~ msgstr "জি-ডি-এম কনফিগারেটর" #~ msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." #~ msgstr "" |