diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-03-16 14:00:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-03-16 14:00:36 +0000 |
commit | fc7640fa1db749bc6bdd67f345529f8baea6c9cf (patch) | |
tree | 0bd2b3715647e2e903b8cf763eba1adf280bed30 | |
parent | 291acc3f7289290193d6fda4080ca759cb02633b (diff) | |
download | gdm-fc7640fa1db749bc6bdd67f345529f8baea6c9cf.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 402 |
2 files changed, 215 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 40150e66..4d104255 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-16 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + 2004-03-16 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net> * cy.po: Updated Welsh translation. @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 04:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-13 15:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 03:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-16 15:55+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -211,12 +212,12 @@ msgstr "" "Похоже, что с ним что-то не так. Следующая попытка запуска X-сервера на " "дисплее %s будет через 2 минуты." -#: daemon/display.c:243 +#: daemon/display.c:244 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Не удается создать канал" -#: daemon/display.c:315 +#: daemon/display.c:316 #, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "%s: Сбой инициализации дочернего процесса gdm для %s" @@ -234,13 +235,13 @@ msgstr "" "\n" "... Файл слишком велик для отображения ...\n" -#: daemon/errorgui.c:381 +#: daemon/errorgui.c:382 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не может быть открыт" -#: daemon/errorgui.c:493 daemon/errorgui.c:634 daemon/errorgui.c:742 -#: daemon/errorgui.c:860 +#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743 +#: daemon/errorgui.c:861 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s Не удается отобразить окно ошибки/информации" @@ -590,7 +591,7 @@ msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: Произошел сбой в функции fork()!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3373 +#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: Произошел сбой в функции setsid(): %s!" @@ -688,7 +689,9 @@ msgstr "Произошел сбой при собственном перезап #. FIXME: note that this could mean out of memory #: daemon/gdm.c:1670 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" -msgstr "Основной демон: получен SIGABRT, происходит что-то очень плохое. Работа завершается!" +msgstr "" +"Основной демон: получен SIGABRT, происходит что-то очень плохое. Работа " +"завершается!" #: daemon/gdm.c:1829 msgid "Do not fork into the background" @@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "Вывести версию GDM" #: daemon/gdm.c:1837 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" +msgstr "Остановлен после успешного запуска первого X-сервера до получения GO в канале" #: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045 #, c-format @@ -727,12 +730,12 @@ msgstr "Только суперпользователь (root) может зап #: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 #: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 #: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 -#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805 -#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851 +#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 +#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 #: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 #: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 -#: gui/greeter/greeter.c:1084 gui/greeter/greeter.c:1092 -#: gui/greeter/greeter.c:1095 +#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091 +#: gui/greeter/greeter.c:1094 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Произошла ошибка установки обработчика сигнала %s: %s" @@ -766,24 +769,19 @@ msgstr "Запрошен сервер неизвестного типа, исп msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." -msgstr "" -"Запрошенный сервер %s не дозволяется использовать, используется стандартный " -"сервер." +msgstr "Запрошенный сервер %s не разрешено использовать для гибких серверов, используется стандартный сервер." #: daemon/gdm.c:3658 -#, fuzzy msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Запрос сервера отклонен: Не авторизирован" +msgstr "Запрос действия выхода отклонен: Не авторизирован" #: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771 -#, fuzzy msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Запрос сервера отклонён: Не авторизирован" +msgstr "Запрос установки действия выхода отклонён: Не авторизирован" #: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843 -#, fuzzy msgid "Query vt request denied: Not authenticated" -msgstr "Запрос сервера отклонён: Не авторизирован" +msgstr "Запрос виртуального терминала отклонён: Не авторизирован" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:623 @@ -825,7 +823,7 @@ msgstr "" msgid "Can not start fallback console" msgstr "Не удается запустить резервную консоль" -#: daemon/server.c:330 +#: daemon/server.c:341 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -836,7 +834,7 @@ msgstr "" "дисплея? Если вы ответите \"Нет\", будет предпринята попытка запустить " "сервер на дисплее %s снова.%s" -#: daemon/server.c:337 +#: daemon/server.c:348 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -846,107 +844,107 @@ msgstr "" "например, Ctrl-Alt-F7 для перехода на консоль 7. X-сервера обычно " "запускаются на консолях 7 и выше.)" -#: daemon/server.c:383 +#: daemon/server.c:394 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Дисплей \"%s\" не может быть окрыт сервером Xnest" -#: daemon/server.c:414 +#: daemon/server.c:425 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Дисплей %s занят. Уже запущен другой X-сервер." -#: daemon/server.c:498 +#: daemon/server.c:509 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:780 +#: daemon/server.c:794 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Не удается найти свободный номер дисплея" -#: daemon/server.c:795 +#: daemon/server.c:821 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Дисплей %s занят. Поиск другого номера дисплея." -#: daemon/server.c:889 +#: daemon/server.c:916 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Команда сервера \"%s\" недопустима" -#: daemon/server.c:894 +#: daemon/server.c:921 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Сервер с именем \"%s\" не найден, используется стандартный сервер" -#: daemon/server.c:1070 +#: daemon/server.c:1097 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Не удается открыть файл журнала для дисплея %s!" -#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094 +#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Ошибка установки %s в %s" -#: daemon/server.c:1131 +#: daemon/server.c:1158 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s" -#: daemon/server.c:1145 +#: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не " "существует" -#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2493 daemon/slave.c:2971 +#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d" -#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2498 daemon/slave.c:2976 +#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: произошел сбой при вызове функции initgroups() для %s" -#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2503 daemon/slave.c:2981 +#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" -#: daemon/server.c:1179 +#: daemon/server.c:1206 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в 0" -#: daemon/server.c:1190 +#: daemon/server.c:1217 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Не найден X-сервер: %s" -#: daemon/server.c:1198 +#: daemon/server.c:1225 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Не удается инициализировать процесс X-сервера!" -#: daemon/slave.c:301 +#: daemon/slave.c:307 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "Не удается установить EGID для GID пользователя" -#: daemon/slave.c:309 +#: daemon/slave.c:315 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "Не удается установить EGID для UID пользователя" -#: daemon/slave.c:1114 +#: daemon/slave.c:1120 msgid "Log in anyway" msgstr "Войти в систему все равно" -#: daemon/slave.c:1116 +#: daemon/slave.c:1122 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -954,21 +952,21 @@ msgstr "" "Вы уже зарегистрированы в системе. Вы можете войти в систему еще раз, " "вернуться к предыдущему сеансу или прервать этот вход" -#: daemon/slave.c:1120 +#: daemon/slave.c:1126 msgid "Return to previous login" msgstr "Вернуться к текущему сеансу" -#: daemon/slave.c:1121 daemon/slave.c:1127 +#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 msgid "Abort login" msgstr "Прервать вход" -#: daemon/slave.c:1124 +#: daemon/slave.c:1130 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Вы уже зарегистрированы в системе. Вы можете зарегистрироваться еще раз или " "прервать регистрацию" -#: daemon/slave.c:1214 +#: daemon/slave.c:1221 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -988,17 +986,17 @@ msgstr "" "отключен. Перезапустите демон gdm, когда\n" "проблема будет устранена." -#: daemon/slave.c:1463 +#: daemon/slave.c:1470 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: не удается инициализировать процесс" -#: daemon/slave.c:1510 +#: daemon/slave.c:1517 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: не удается открыть дисплей %s" -#: daemon/slave.c:1661 +#: daemon/slave.c:1668 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -1008,7 +1006,7 @@ msgstr "" "корректно указан в конфигурациооном файле. Будет предпринята попытка " "запустить ее из исходного местоположения." -#: daemon/slave.c:1675 +#: daemon/slave.c:1682 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1016,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Не удается запустить программу настройки. Убедитесь, что путь правильно " "указан в файле конфигурации." -#: daemon/slave.c:1805 +#: daemon/slave.c:1812 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -1024,12 +1022,12 @@ msgstr "" "Введите пароль суперпользователя (root)\n" "для запуска конфигурационной программы." -#: daemon/slave.c:2447 daemon/slave.c:2452 +#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Невозможно инициализировать канал к программе gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2575 +#: daemon/slave.c:2582 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr "" "единственный сервер. Следует войти в сеанс и исправить конфигурацию. Учтите, " "что автоматический вход и вход с дадержкой сейчас запрещены." -#: daemon/slave.c:2589 +#: daemon/slave.c:2596 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1050,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Не удалось запустить обычный X-сервер (ваше графическое окружение),поэтому " "запущен резервный X-сервер. Следует войти в систему и настроить X-сервер." -#: daemon/slave.c:2598 +#: daemon/slave.c:2605 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1059,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на " "дисплее %s." -#: daemon/slave.c:2618 +#: daemon/slave.c:2625 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1068,19 +1066,19 @@ msgstr "" "Будет предпринята попытка запуска другой программы." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2639 +#: daemon/slave.c:2646 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Не удается запустить программу greeter с модулями gtk: %s. Попытка " "запуска без модулей" -#: daemon/slave.c:2646 +#: daemon/slave.c:2653 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Невозможно запустить программу-приглашение, пробуется исходная: %s" -#: daemon/slave.c:2658 +#: daemon/slave.c:2665 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1091,27 +1089,27 @@ msgstr "" "конфигурационный файл" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2665 +#: daemon/slave.c:2672 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приглашения на дисплее %s" -#: daemon/slave.c:2669 +#: daemon/slave.c:2676 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2754 +#: daemon/slave.c:2761 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Невозможно открыть файл fifo!" -#: daemon/slave.c:2930 +#: daemon/slave.c:2937 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Не удается инициализировать канал к программе gdmchooser" -#: daemon/slave.c:3028 +#: daemon/slave.c:3035 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1119,64 +1117,64 @@ msgstr "" "Не удается запустить программу chooser, вероятнее всего регистрация в " "системе невозможна. Свяжистесь с системным администратором." -#: daemon/slave.c:3032 +#: daemon/slave.c:3039 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Ошибка запуска селектора на дисплее %s" -#: daemon/slave.c:3035 +#: daemon/slave.c:3042 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Не удается инициализировать процесс gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:3279 +#: daemon/slave.c:3338 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не удается открыть файл ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3410 +#: daemon/slave.c:3474 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "" "%s: Скрипт PreSession вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: daemon/slave.c:3439 +#: daemon/slave.c:3503 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s." -#: daemon/slave.c:3440 +#: daemon/slave.c:3504 msgid "System default" msgstr "Системные исходные значения" -#: daemon/slave.c:3456 +#: daemon/slave.c:3520 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" "%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: daemon/slave.c:3477 +#: daemon/slave.c:3541 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "" "%s: произошел сбой в функции setusercontext() для %s. Происходит аварийное " "окончание работы." -#: daemon/slave.c:3483 +#: daemon/slave.c:3547 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Не удается стать %s. Происходит аварийное окончание работы." -#: daemon/slave.c:3543 +#: daemon/slave.c:3607 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: В файле сеанса отсутствует строка Exec: %s, запускается сеанс Гном " "(защита от сбоев)" -#: daemon/slave.c:3549 +#: daemon/slave.c:3613 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1184,14 +1182,14 @@ msgstr "" "Похоже, что выбранный вами сеанс недействителен. Будет запущен сеанс Гном " "(безопасный)." -#: daemon/slave.c:3563 +#: daemon/slave.c:3627 #, c-format msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" "%s: Не удается найти или выполнить основной скрипт Xsession, попытка запуска " "безопасного сеанса Гном" -#: daemon/slave.c:3569 +#: daemon/slave.c:3633 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1200,20 +1198,20 @@ msgstr "" "безопасного сеанса Гном." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3584 +#: daemon/slave.c:3648 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: программа gnome-session не найдена для резервного сеанса gnome, попытка " "запуска сеанса xterm" -#: daemon/slave.c:3589 +#: daemon/slave.c:3653 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "Не удается найти среду Гном, попытка запуска сеанса \"xterm (безопасный)\"." -#: daemon/slave.c:3597 +#: daemon/slave.c:3661 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1223,11 +1221,11 @@ msgstr "" "Gnome без загрузочных скриптов. Этот сеанс предназначен только для " "исправления проблем настройки системы." -#: daemon/slave.c:3612 +#: daemon/slave.c:3676 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска безопасного сеанса." -#: daemon/slave.c:3625 +#: daemon/slave.c:3689 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1238,45 +1236,45 @@ msgstr "" "Для выхода из эмулятора терминала, введите \"exit\" и нажмите клавишу \"Enter" "\"." -#: daemon/slave.c:3652 +#: daemon/slave.c:3716 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Пользователю не разрешен вход в систему" -#: daemon/slave.c:3655 +#: daemon/slave.c:3719 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Системный администратор заблокировал вашу учетную запись." -#: daemon/slave.c:3668 +#: daemon/slave.c:3748 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Ошибка! Не удается установить исполняемый контекст." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3676 daemon/slave.c:3681 +#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Не удается выполнить %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3692 +#: daemon/slave.c:3772 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Не удается запустить сеанс из-за внутренней ошибки." -#: daemon/slave.c:3746 +#: daemon/slave.c:3826 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "%s: Пользователь прошел авторизацию, но не удалось выполнить функцию getpwnam" "(%s)!" -#: daemon/slave.c:3760 +#: daemon/slave.c:3840 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "" "%s: Скрипт PostLogin вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: daemon/slave.c:3769 +#: daemon/slave.c:3849 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1294,12 +1292,12 @@ msgstr "" "Скорее всего, ничего не будет работать, пока не будет использован безопасный " "сеанс." -#: daemon/slave.c:3777 +#: daemon/slave.c:3857 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Домашний каталог пользователя %s: \"%s\" не существует!" -#: daemon/slave.c:3940 +#: daemon/slave.c:4037 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1311,12 +1309,12 @@ msgstr "" "удалось открыть для записи. В любом случае, невозможно войти в сеанс. " "Свяжитесь со своим системным администратором" -#: daemon/slave.c:4016 +#: daemon/slave.c:4113 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Ошибка инициализации дочернего процесса сеанса пользователя" -#: daemon/slave.c:4097 +#: daemon/slave.c:4194 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1328,46 +1326,48 @@ msgstr "" "дискового пространства. Попробуйте войти в один из сеансов защиты от сбоев, " "чтобы определить, как исправить эту проблему." -#: daemon/slave.c:4105 +#: daemon/slave.c:4202 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4249 +#: daemon/slave.c:4346 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM обнаружил, что идет процесс останова или перезагрузки." -#: daemon/slave.c:4343 +#: daemon/slave.c:4440 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Произошел сбой доступа к %s!" -#: daemon/slave.c:4623 +#: daemon/slave.c:4726 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Фатальная ошибка X - Перезапуск %s" -#: daemon/slave.c:4717 +#: daemon/slave.c:4820 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" -msgstr "Звук регистрации был запрошен на не-локальном дисплее, или программа воспроизведения не может быть выполнена, или звук не существует" +msgstr "" +"Звук регистрации был запрошен на не-локальном дисплее, или программа " +"воспроизведения не может быть выполнена, или звук не существует" -#: daemon/slave.c:5072 +#: daemon/slave.c:5175 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Ошибка запуска: %s" -#: daemon/slave.c:5080 daemon/slave.c:5219 +#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Не удается инициализировать дочерний процесс скрипта!" -#: daemon/slave.c:5174 +#: daemon/slave.c:5277 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Ошибка создания канала" -#: daemon/slave.c:5213 +#: daemon/slave.c:5316 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Ошибка выполнения: %s" @@ -1477,14 +1477,17 @@ msgid "" "again later or contact your system administrator." msgstr "" "\n" -"Сменить ваш пароль не удается, вы не сможете войти в сеанс. Попробуйте еще раз позже или свяжитесь со своим системным администратором." +"Сменить ваш пароль не удается, вы не сможете войти в сеанс. Попробуйте еще " +"раз позже или свяжитесь со своим системным администратором." #: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 #: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again, please " "try again later or contact your system administrator." -msgstr "Ваш пароль был изменен, но возможно вам потребуется изменить его снова, попробуйте еще раз или свяжитесь со своим системным администратором." +msgstr "" +"Ваш пароль был изменен, но возможно вам потребуется изменить его снова, " +"попробуйте еще раз или свяжитесь со своим системным администратором." #: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 msgid "" @@ -2026,7 +2029,7 @@ msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Невозможно открыть исходный значок узла: %s" #: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954 -#: gui/greeter/greeter.c:1103 gui/greeter/greeter.c:1110 +#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Не удалось установить маску сигнала!" @@ -2145,7 +2148,7 @@ msgstr "X-сервер недоступен, похоже, пакет gdm нев msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." -msgstr "" +msgstr "Попытка установить неизвестное или недоступное действие при выходе." #: gui/gdmcomm.c:485 msgid "Virtual terminals not supported." @@ -2153,7 +2156,7 @@ msgstr "Виртуальные терминалы не поддерживают #: gui/gdmcomm.c:487 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "" +msgstr "Попытка перейти к неверному номеру виртуального терминала." #: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." @@ -2169,7 +2172,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:495 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "" +msgstr "Менеджеру gdm было отправлено слишком много сообщений, и в процессе получения он завис." #: gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occured." @@ -2200,7 +2203,7 @@ msgstr "Дисплей %s на виртуальном терминале %d" #: gui/gdmflexiserver.c:217 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "" +msgstr "Гнездующийся дисплей %s на виртуальном терминале %d" #: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904 #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 @@ -2223,13 +2226,15 @@ msgstr "_Открыть новый дисплей" #: gui/gdmflexiserver.c:315 msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "" +msgstr "Перейти к _существующему дисплею" #: gui/gdmflexiserver.c:323 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." -msgstr "Некоторые дисплеи уже открыты. Вы можете выбрать один из них ниже или открыть новый." +msgstr "" +"Некоторые дисплеи уже открыты. Вы можете выбрать один из них ниже или " +"открыть новый." #: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 msgid "Can't lock screen" @@ -2420,278 +2425,293 @@ msgstr "А-О|Английский (Британский)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 +msgid "A-M|English (Canadian)" +msgstr "А-О|Английский (Канадский)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "А-О|Английский (Ирландский)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Estonian" msgstr "П-Я|Эстонский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|Finnish" msgstr "П-Я|Финский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|French" msgstr "П-Я|Французский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|Galician" msgstr "А-О|Галльский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|German" msgstr "А-О|Немецкий" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Greek" msgstr "А-О|Греческий" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "А-О|Гуджарати" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 +#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "А-О|Иврит" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Hindi" msgstr "П-Я|Хинди" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "А-О|Венгерский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "А-О|Исландский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "А-О|Индонезийский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "А-О|Интерлингва" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Irish" msgstr "А-О|Ирландский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Italian" msgstr "А-О|Итальянский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Japanese" msgstr "П-Я|Японский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Kannada" msgstr "А-О|Каннада" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Korean" msgstr "А-О|Корейский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Latvian" msgstr "А-О|Латвийский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "А-О|Литовский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "А-О|Македонский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Malay" msgstr "А-О|Малайский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "А-О|Малаялайский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Marathi" msgstr "А-О|Марати" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "А-О|Монгольский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "А-О|Норвежский (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "А-О|Норвежский (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "А-О|Ория" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "П-Я|Пенджаби" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Persian" msgstr "П-Я|Персидский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Polish" msgstr "П-Я|Польский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "П-Я|Португальский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "П-Я|Португальский (Бразильский)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "П-Я|Румынский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Russian" msgstr "П-Я|Русский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "П-Я|Сербский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: gui/gdmlanguages.c:177 +msgid "N-Z|Serbian (Latin)" +msgstr "П-Я|Сербский (Латиница)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:179 +msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" +msgstr "П-Я|Сербский (Jekavian)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "П-Я|Словацкий" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "П-Я|Словенский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "А-О|Испанский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "А-О|Испанский (Мексиканский)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "П-Я|Шведский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "П-Я|Шведский (Финляндский)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "П-Я|Тамильский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "П-Я|Телугу" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Thai" msgstr "П-Я|Тайский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "П-Я|Турецкий" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "П-Я|Украинский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "А-О|Вьетнамский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "А-О|Валлийский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "П-Я|Уэльский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "П-Я|Идиш" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Другой|POSIX/C Английский" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:378 +#: gui/gdmlanguages.c:407 msgid "A-M" msgstr "А-О" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:386 +#: gui/gdmlanguages.c:415 msgid "N-Z" msgstr "П-Я" @@ -2773,7 +2793,7 @@ msgstr "" #. markup #: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 #: gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" msgstr "Установить по _умолчанию" @@ -2787,7 +2807,7 @@ msgstr "_Только для этого сеанса" #. untranslated #. markup #: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -2797,7 +2817,7 @@ msgstr "" "Установить %s как сеанс по умолчанию?" #: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:155 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Just For _This Session" msgstr "Только для _этого сеанса" @@ -2816,8 +2836,8 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:133 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:141 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 msgid "System Default" msgstr "Системный по умолчанию" @@ -3072,11 +3092,11 @@ msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1332 +#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331 msgid "Session directory is missing" msgstr "Не указан каталог сеансов" -#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1334 +#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3086,11 +3106,11 @@ msgstr "" "сеанса, носледует войти и исправить конфигурацию gdm." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1359 +#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Конфигурация неверна" -#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1361 +#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3099,11 +3119,11 @@ msgstr "" "поэтому будет запущена исходная команда. Исправьте вашу конфигурацию." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1388 +#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387 msgid "No configuration was found" msgstr "Конфигурация не найдена" -#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1390 +#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3647,24 +3667,24 @@ msgstr "" "Возможно, пакет gdm был только что обновлен.\n" "Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." -#: gui/greeter/greeter.c:1172 +#: gui/greeter/greeter.c:1171 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Произошла ошибк апри загрузке темы \"%s\"" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1225 +#: gui/greeter/greeter.c:1224 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "Тема для графического приглашения повреждена" -#: gui/greeter/greeter.c:1228 +#: gui/greeter/greeter.c:1227 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Тема не содержит определения для элемента имени пользователя и пароля." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1261 +#: gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3673,7 +3693,7 @@ msgstr "" "загружена, будет осуществлена попытка запустить стандартное приглашение" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1283 +#: gui/greeter/greeter.c:1282 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3685,11 +3705,11 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "Последний" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195 msgid "Select a language" msgstr "Выберите язык" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:223 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Выберите язык для этого сеанса:" |