summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <uid0@akl.lt>2005-01-22 10:54:03 +0000
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2005-01-22 10:54:03 +0000
commit31bbf7cdf22ea10133b09750c202471e089fa927 (patch)
treee7ae45ad06fb449c45e17d51ecbc630fb22d68d3
parent50fd4abe4a2c73c0081177762d2899cd74b7b4c8 (diff)
downloadgdm-31bbf7cdf22ea10133b09750c202471e089fa927.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
2005-01-22 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po628
2 files changed, 327 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 316a3a71..a37c8d79 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-22 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2005-01-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d52879b0..b6b07372 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Lithuanian translation of gdm2
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001.
-# Mantas Kriaučiūnas <mantelis@centras.lt>, 2002.
+# Mantas Kriaučiūnas <mantelis@centras.lt>, 2002-2003.
# Eglė Girinaitė <eglyte@centras.lt>, 2002.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2004.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-21 00:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-21 01:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-22 12:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-22 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s: Nepavyko įrašyti slapuko"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Ignoruojama įtartinai atrodanti slapuko byla %s"
-#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2291
+#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Negalima rašyti į %s: %s"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "%s: Negaliu sukurti FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Negaliu atidaryti FIFO"
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:264
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
"Serverio autorizacijos katalogas (demonas/ServAuthDir) nustatytas į %s, bet "
"jis neegzistuoja. Prašau pataisyti gdm konfigūraciją %s ir perkrauti gdm."
-#: daemon/gdm.c:257
+#: daemon/gdm.c:273
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s neegzistuoja. Nutraukiu."
-#: daemon/gdm.c:262
+#: daemon/gdm.c:278
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
"bet tai nėra katalogas. Prašau pataisyti gdm konfigūraciją %s ir perkrauti "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:271
+#: daemon/gdm.c:287
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nėra katalogas. Nutraukiu."
-#: daemon/gdm.c:284
+#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
@@ -341,90 +341,91 @@ msgstr ""
"%s: Žurnalo katalogas %s neegzistuoja arba nėra katalogas. Naudoju "
"ServAuthDir %s."
-#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
+#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Nėra konfigūracijos bylos: %s. Naudojam įprastą."
-#: daemon/gdm.c:364
+#: daemon/gdm.c:380
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession tuščia, naudoju %s/gdm/Xsession"
-#: daemon/gdm.c:408
+#: daemon/gdm.c:424
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
-msgstr "%s: Standartinis X serveris nerastas, bandau alternatyvas"
+msgstr "%s: Standartinis X serveris nerastas, bandomos alternatyvos"
-#: daemon/gdm.c:440
+#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP buvo įjungtas, bet nėra XDMCP palaikymo, išjungiu jį"
-#: daemon/gdm.c:453
+#: daemon/gdm.c:469
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
-"%s: Root negali automatiškai prisijungti, išjungiu automatinį prisijungimą"
+"%s: Root negali automatiškai prisijungti, išjungiamas automatinis "
+"prisijungimas"
-#: daemon/gdm.c:466
+#: daemon/gdm.c:482
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Root negali automatiškai prisijungti, išjungiu uždelstą prisijungimą"
-#: daemon/gdm.c:472
+#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay yra mažiau nei 5, taigi aš naudosiu 5."
+msgstr "%s: TimedLoginDelay yra mažiau nei 5, taigi bus naudojamas 5."
-#: daemon/gdm.c:482
+#: daemon/gdm.c:498
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Nenurodytas pasveikintojas."
-#: daemon/gdm.c:485
+#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Nenurodytas nuotolinis pasveikintojas."
-#: daemon/gdm.c:489
+#: daemon/gdm.c:505
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Nenurodyta sesijų katalogas."
+msgstr "%s: Nenurodytas sesijų aplankas."
-#: daemon/gdm.c:514
+#: daemon/gdm.c:530
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Tuščia serverio komanda, naudoju standartinę."
-#: daemon/gdm.c:557
+#: daemon/gdm.c:573
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Ekranas numeriu %d jau naudojamas! Naudosiu %d"
-#: daemon/gdm.c:576
+#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Bloga serverio eilutė konfigūracijos byloje. Ignoruoju!"
-#: daemon/gdm.c:587 daemon/gdm.c:628
+#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP atjungtas ir nenurodytas joks vietinis serveris. Nutraukiu!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:605
+#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
-"%s: XDMCP atjungtas ir nėra nurodytų vietinių serverių. Pridedu %s ant :%d, "
-"kad leisti konfigūraciją!"
+"%s: XDMCP atjungtas ir nėra nurodytų vietinių serverių. Konfigūracijos "
+"leidimui pridedamas %s ant :%d!"
-#: daemon/gdm.c:620
+#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
"XDMCP atjungtas ir gdm negali rasti jokio vietinio serverio. Nutraukiu! "
"Prašom pataisyti konfigūraciją %s ir perkrauti gdm."
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -442,12 +443,12 @@ msgstr ""
"gdm vartotojas neegzistuoja. Prašau pataisyti gdm nustatymą %s ir paleisti "
"gdm iš naujo."
-#: daemon/gdm.c:649
+#: daemon/gdm.c:665
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: Negaliu rasti gdm vartotojo (%s). Nutraukiu!"
+msgstr "%s: Nepavyko rasti gdm vartotojo (%s). Nutraukiama!"
-#: daemon/gdm.c:656
+#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -456,12 +457,12 @@ msgstr ""
"gdm vartotojas yra root, tačiau tai nėra leidžiama dėl saugumo. Prašau "
"pataisyti gdm nustatymą %s ir paleisti gdm iš naujo."
-#: daemon/gdm.c:664
+#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm vartotojas neturėtų būti root. Nutraukiu!"
-#: daemon/gdm.c:671
+#: daemon/gdm.c:687
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -470,12 +471,12 @@ msgstr ""
"gdm grupė neegzistuoja. Prašau pataisyti gdm nustatymą %s ir paleisti gdm iš "
"naujo."
-#: daemon/gdm.c:678
+#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Negaliu rasti gdm grupės (%s). Nutraukiu!"
-#: daemon/gdm.c:685
+#: daemon/gdm.c:701
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -484,38 +485,38 @@ msgstr ""
"gdm grupė yra root, tačiau tai nėra leidžiama dėl saugumo. Prašau pataisyti "
"gdm nustatymą %s ir paleisti gdm iš naujo."
-#: daemon/gdm.c:693
+#: daemon/gdm.c:709
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm grupė neturėtų būti root. Nutraukiu!"
-#: daemon/gdm.c:708
+#: daemon/gdm.c:724
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Pasveikintojas nerastas arba negali būti paleistas gdm vartotojo"
-#: daemon/gdm.c:715
+#: daemon/gdm.c:731
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Nuotolinis pasveikintojas nerastas arba negali būti paleistas gdm "
"vartotojo"
-#: daemon/gdm.c:726
+#: daemon/gdm.c:742
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Parinkiklis nerastas arba negali būti paleistas gdm vartotojo"
-#: daemon/gdm.c:735
+#: daemon/gdm.c:751
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Konfigūracijos byloje nenurodyta demonas/ServAuthDir"
-#: daemon/gdm.c:737
+#: daemon/gdm.c:753
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Nenurodyta demonas/ServAuthDir."
-#: daemon/gdm.c:761
+#: daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr ""
"jo savininkas nėra %s ir grupė %s. Prašau pataisyti nuosavybės teises arba "
"gdm konfigūraciją %s ir perleisti gdm."
-#: daemon/gdm.c:772
+#: daemon/gdm.c:788
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nepriklauso vartotojui %s, grupei %s. Nutraukiu."
-#: daemon/gdm.c:778
+#: daemon/gdm.c:794
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -542,47 +543,47 @@ msgstr ""
"turi neteisingus leidimus, jis turi turėti %o leidimus. Prašau pataisyti "
"leidimus arba gdm konfigūraciją %s ir perleisti gdm."
-#: daemon/gdm.c:789
+#: daemon/gdm.c:805
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"%s: Authdir %s turi neteisingus leidimus %o. Turėtų būti %o. Nutraukiu."
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:845 daemon/gdm.c:853 daemon/gdm.c:2073 daemon/gdm.c:2081
+#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"Negaliu rašyti PID bylos %s, greičiausiai diske nėra vietos. Klaida: %s\n"
-#: daemon/gdm.c:847 daemon/gdm.c:855 daemon/gdm.c:2075 daemon/gdm.c:2083
+#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
"Negaliu rašyti PID bylos %s, greičiausiai diske nėra vietos. Klaida: %s"
-#: daemon/gdm.c:865
+#: daemon/gdm.c:881
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() nepavyko!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:868 daemon/slave.c:3437
+#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() nepavyko: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1038
+#: daemon/gdm.c:1071
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Bandau failsafe X serverį %s"
-#: daemon/gdm.c:1056
+#: daemon/gdm.c:1089
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Leidžiu XKeepsCrashing skriptą"
-#: daemon/gdm.c:1176
+#: daemon/gdm.c:1209
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -597,7 +598,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1188
+#: daemon/gdm.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -606,90 +607,95 @@ msgstr ""
"Nepavyko paleisti X serverio kelis kartus per trumpą laiko tarpą, išjungiu "
"ekraną %s"
-#: daemon/gdm.c:1196 daemon/gdm.c:2794
+#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
msgid "Master suspending..."
msgstr "Kompiuteris sulaikomas..."
-#: daemon/gdm.c:1250
+#: daemon/gdm.c:1283
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Sistema įkeliama iš naujo, prašau palaukti ..."
-#: daemon/gdm.c:1252
+#: daemon/gdm.c:1285
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sistema išjungiama, prašom palaukti ..."
-#: daemon/gdm.c:1263
+#: daemon/gdm.c:1296
msgid "Master halting..."
msgstr "Kompiuteris išjungiamas..."
-#: daemon/gdm.c:1276
+#: daemon/gdm.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Išjungimas nepavyko: %s"
-#: daemon/gdm.c:1285
+#: daemon/gdm.c:1318
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Kompiuteris perkraunamas..."
-#: daemon/gdm.c:1298
+#: daemon/gdm.c:1331
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Perkrovimas nepavyko: %s"
-#: daemon/gdm.c:1396
+#: daemon/gdm.c:1429
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"Gauta perkrovimo arba išjungimo užklausa, nors ekrane %s nėra sistemos meniu"
-#: daemon/gdm.c:1405
+#: daemon/gdm.c:1438
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Perleidimo, Perkrovimo arba Išjungimo užklausa iš nevietinio ekrano %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1471
+#: daemon/gdm.c:1504
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Nutraukiu ekraną %s"
-#: daemon/gdm.c:1622
+#: daemon/gdm.c:1655
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM paleidžiamas iš naujo ..."
-#: daemon/gdm.c:1626
+#: daemon/gdm.c:1659
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nepavyko savęs paleisti iš naujo"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1700
+#: daemon/gdm.c:1733
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"pagrindinis demonas: Gavau SIGABRT, atsitiko kažkas labai negero. Išsijungiu!"
-#: daemon/gdm.c:1859
+#: daemon/gdm.c:1892
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Neatšakoti į foną"
-#: daemon/gdm.c:1861
+#: daemon/gdm.c:1894
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Nėra paleidžiamų konsolės (vietinių) serverių"
-#: daemon/gdm.c:1863
+#: daemon/gdm.c:1896
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Išsaugoti LD_* kintamuosius"
-#: daemon/gdm.c:1865
+#: daemon/gdm.c:1898
msgid "Print GDM version"
msgstr "Rodyti GDM versiją"
-#: daemon/gdm.c:1867
+#: daemon/gdm.c:1900
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "Paleisti pirmą X serverį, bet tada sustoti kol fifo gausim GO"
-#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2057
+#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "Negalima atidaryti %s rašymui"
+
+#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -699,49 +705,44 @@ msgstr ""
"Paleiskit '%s --help', kad pamatyti pilną sąrašą galimų komandinės eilutės "
"parametrų.\n"
-#: daemon/gdm.c:2011
+#: daemon/gdm.c:2087
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Tik root'as nori paleisti gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:2027 daemon/gdm.c:2031 daemon/gdm.c:2106 daemon/gdm.c:2110
-#: daemon/gdm.c:2114 daemon/gdm.c:2118 daemon/gdm.c:2128 daemon/gdm.c:2134
-#: daemon/gdm.c:2145 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
+#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
+#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
+#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
-#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
-#: gui/greeter/greeter.c:1096
+#: gui/greeter/greeter.c:1086 gui/greeter/greeter.c:1094
+#: gui/greeter/greeter.c:1097
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Klaida nustatant %s signalo valdiklį: %s"
-#: daemon/gdm.c:2055
+#: daemon/gdm.c:2131
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm jau paleistas. Nutraukiama!"
-#: daemon/gdm.c:2154
+#: daemon/gdm.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Klaida nustatant CHLD signalo valdiklį"
-#: daemon/gdm.c:2260
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "Negalima atidaryti %s rašymui"
-
-#: daemon/gdm.c:3527 daemon/gdm.c:3546
+#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652
msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
msgstr "FLEXI_XSERVER užklausa atmesta: Nepatvirtinta tapatybė"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3564
+#: daemon/gdm.c:3670
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Užklaustas nežinomas serverio tipas, naudoju standartinį serverį."
-#: daemon/gdm.c:3568
+#: daemon/gdm.c:3674
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -750,15 +751,15 @@ msgstr ""
"Užklaustas serveris %s yra neleidžiamas naudoti lankstiems serveriams, "
"naudoju standartinį serverį."
-#: daemon/gdm.c:3690
+#: daemon/gdm.c:3796
msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION užklausa atmesta: Nepatvirtinta tapatybė"
-#: daemon/gdm.c:3748 daemon/gdm.c:3803
+#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909
msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
msgstr "SET_LOGOUT_ACTION užklausa atmesta: Nepatvirtinta tapatybė"
-#: daemon/gdm.c:3848 daemon/gdm.c:3875
+#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
msgstr "QUERY_VT užklausa atmesta: Nepatvirtinta tapatybė"
@@ -847,62 +848,62 @@ msgstr "%s: Negaliu rasti laisvo ekrano numerio"
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Ekranas %s užimtas. Bandau kitą ekraną."
-#: daemon/server.c:916
+#: daemon/server.c:930
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neteisinga serverio komanda '%s'"
-#: daemon/server.c:921
+#: daemon/server.c:935
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Serverio vardas '%s' nerastas, naudojamas standartinis serveris"
-#: daemon/server.c:1098
+#: daemon/server.c:1112
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Negaliu atidaryti ekrano %s žurnalo bylos!"
-#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121
+#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Klaida nustatant %s į %s"
-#: daemon/server.c:1158
+#: daemon/server.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tuščia serverio komanda ekranui %s"
-#: daemon/server.c:1172
+#: daemon/server.c:1186
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Serveris buvo sukurtas uid %d, bet toks vartotojas neegzistuoja"
-#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
+#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Negaliu pakeisti groupid į %d"
-#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
+#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() %s nepavyko"
-#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
+#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Negalėjau pakeisti userid į %d"
-#: daemon/server.c:1206
+#: daemon/server.c:1220
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Negalėjau nustatyti groupid į 0"
-#: daemon/server.c:1223
+#: daemon/server.c:1237
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Nerastas Xserver: %s"
-#: daemon/server.c:1231
+#: daemon/server.c:1245
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Negaliu atšakoti Xserver proceso!"
@@ -1113,36 +1114,36 @@ msgstr "%s: Negalėjau atidaryti ~/.xsession-errors"
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Vykdant PreSession skriptą, gautas rezultatas > 0. Nutraukiu."
-#: daemon/slave.c:3503
+#: daemon/slave.c:3516
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Kalba %s neegzistuoja, naudoju %s"
-#: daemon/slave.c:3504
+#: daemon/slave.c:3517
msgid "System default"
msgstr "Sistemos įprasta"
-#: daemon/slave.c:3520
+#: daemon/slave.c:3533
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Negalėjau sukurti aplinkos skirtos %s. Nutraukiu."
-#: daemon/slave.c:3567
+#: daemon/slave.c:3580
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() %s nepavyko. Nutraukiama."
-#: daemon/slave.c:3573
+#: daemon/slave.c:3586
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Negalėjau tapti %s. Nutraukiama."
-#: daemon/slave.c:3636
+#: daemon/slave.c:3649
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: Sesijos byloje nerasta Exec eilutė: %s, leidžiu failsafe GNOME"
-#: daemon/slave.c:3642
+#: daemon/slave.c:3655
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Jūsų pasirinkta sesija neatrodo tinkama. Aš Jums paleisiu GNOME failsafe "
"sesiją."
-#: daemon/slave.c:3656
+#: daemon/slave.c:3669
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
@@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"%s: Negaliu rasti ar paleisti pagrindinio Xsession skripto, bandysiu "
"failsafe GNOME"
-#: daemon/slave.c:3662
+#: daemon/slave.c:3675
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1167,18 +1168,18 @@ msgstr ""
"failsafe sesiją."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3677
+#: daemon/slave.c:3690
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: gnome-session nerasta failsafe GNOME sesijai, bandau xterm"
-#: daemon/slave.c:3682
+#: daemon/slave.c:3695
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr "Neradau įdiegto GNOME, bandysiu paleisti \"Failsafe xterm\" sesiją."
-#: daemon/slave.c:3690
+#: daemon/slave.c:3703
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1188,11 +1189,11 @@ msgstr ""
"Gnome sesijos nepaleidžiant jokių startinių skriptų. Ši sesija naudojama tik "
"jei reikia taisyti jūsų Gnome aplinkos problemas."
-#: daemon/slave.c:3705
+#: daemon/slave.c:3718
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nerandu \"xterm\" kad paleisti failsafe sesiją."
-#: daemon/slave.c:3718
+#: daemon/slave.c:3731
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1202,41 +1203,41 @@ msgstr ""
"ir galėsite pataisyti savo sistemą jei negalite prisijungti kitu būdu. Kad "
"išeiti iš terminalo parašykite 'exit' ir paspauskite 'Enter' terminalo lange."
-#: daemon/slave.c:3745
+#: daemon/slave.c:3758
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Vartotojui prisijungti neleidžiama"
-#: daemon/slave.c:3748
+#: daemon/slave.c:3761
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistemos administratorius atjungė Jūsų abonementą."
-#: daemon/slave.c:3777
+#: daemon/slave.c:3790
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Klaida! Nepavyko įjungti vykdomojo konteksto."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3785 daemon/slave.c:3790
+#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Negalėjau paleisti %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3801
+#: daemon/slave.c:3814
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Negaliu paleisti sesijos, dėl kažkokios vidinės klaidos."
-#: daemon/slave.c:3855
+#: daemon/slave.c:3868
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Vartotojo tapatybė patvirtinta, bet getpwnam(%s) nepavyko!"
-#: daemon/slave.c:3869
+#: daemon/slave.c:3882
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Vykdant PostLogin skriptą, gautasrezultatas > 0. Nutraukiu."
-#: daemon/slave.c:3878
+#: daemon/slave.c:3891
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1253,12 +1254,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vargu ar kas veiks, nebent Jūs naudosite failsafe sesiją."
-#: daemon/slave.c:3886
+#: daemon/slave.c:3899
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s namų katalogas: '%s' neegzistuoja !"
-#: daemon/slave.c:4063
+#: daemon/slave.c:4076
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1269,12 +1270,12 @@ msgstr ""
"trūksta laisvos vietos arba į jūsų namų katalogą uždraustas rašymas. "
"Pasiklauskite savo sistemos administratoriaus."
-#: daemon/slave.c:4139
+#: daemon/slave.c:4152
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Klaida atšakojant vartotojo sesiją"
-#: daemon/slave.c:4220
+#: daemon/slave.c:4233
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1286,25 +1287,25 @@ msgstr ""
"pritrūkote laisvos vietos diske. Pabandykit prisijungti su viena iš "
"failsafe sesijų tam, kad pamatyti ar Jūs galite sutvarkyti šią problemą."
-#: daemon/slave.c:4228
+#: daemon/slave.c:4241
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Žiūrėti detales (~/.xsession-errors byla)"
-#: daemon/slave.c:4372
+#: daemon/slave.c:4385
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM aptiko vykstantį išjungimą arba perkrovimą."
-#: daemon/slave.c:4466
+#: daemon/slave.c:4479
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping'as į %s nepavyko, mušu ekraną!"
-#: daemon/slave.c:4752
+#: daemon/slave.c:4765
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Lemtinga X klaida - Perkraunu %s"
-#: daemon/slave.c:4846
+#: daemon/slave.c:4859
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1312,27 +1313,27 @@ msgstr ""
"Paprašytas prisijungimo garsas ne vietiniame ekrane arba grojimo programa "
"negali būti paleista, arba garsas neegzistuoja."
-#: daemon/slave.c:5201
+#: daemon/slave.c:5214
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Nepavyko paleisti: %s"
-#: daemon/slave.c:5209 daemon/slave.c:5348
+#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Negaliu atšakoti skripto proceso!"
-#: daemon/slave.c:5303
+#: daemon/slave.c:5316
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Nepavyko sukurti konvejerio"
-#: daemon/slave.c:5342
+#: daemon/slave.c:5355
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Nepavyko paleisti: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1030 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1341,27 +1342,27 @@ msgstr ""
"Neteisingai įvestas vartotojo vardas ar slaptažodis. Gal suklydote ir "
"rašėte didžiosiomis raidėmis vietoj mažųjų?"
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1040 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Įsitikinkit, kad Caps Lock klavišas neįjungtas."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
msgid "Please enter your username"
msgstr "Prašau įvesti savo vartotojo vardą"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340
-#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
+#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343
-#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
+#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Negalėjau patvirtinti vartotojo „%s“ tapatybės"
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1387,8 +1388,8 @@ msgstr "Sistemos administratoriui negalima prisijungti iš šio ekrano"
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Vartotojui %s prisijungti neleidžiama"
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927
-#: daemon/verify-pam.c:1211 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
+#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
@@ -1397,15 +1398,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemos administratorius atjungė jūsų abonementą."
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945
-#: daemon/verify-pam.c:1228 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
+#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Negaliu %s nustatyti vartotojo grupės"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947
-#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
+#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
@@ -1475,79 +1476,79 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Negaliu gauti %s passwd struktūros"
-#: daemon/verify-pam.c:344
+#: daemon/verify-pam.c:346
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Jūs privalote tuojau pat pasikeisti slaptažodį (slaptažodis paseno)"
-#: daemon/verify-pam.c:345
+#: daemon/verify-pam.c:347
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Jūs privalote tuojau pat pasikeisti slaptažodį (root vertimu)"
-#: daemon/verify-pam.c:346
+#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Jūsų abonementas baigėsi; prašom susisiekti su Jūsų sistemos "
"administratoriumi"
-#: daemon/verify-pam.c:347
+#: daemon/verify-pam.c:349
msgid "No password supplied"
msgstr "Nesuteiktas slaptažodis"
-#: daemon/verify-pam.c:348
+#: daemon/verify-pam.c:350
msgid "Password unchanged"
msgstr "Slaptažodis nepakeistas"
-#: daemon/verify-pam.c:349
+#: daemon/verify-pam.c:351
msgid "Can not get username"
msgstr "Negaliu gauti vartotojo vardo"
-#: daemon/verify-pam.c:350
+#: daemon/verify-pam.c:352
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Pakartokit naują UNIX slaptažodį:"
-#: daemon/verify-pam.c:351
+#: daemon/verify-pam.c:353
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Įveskit naują UNIX slaptažodį:"
-#: daemon/verify-pam.c:352
+#: daemon/verify-pam.c:354
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(dabartinis) UNIX slaptažodis:"
-#: daemon/verify-pam.c:353
+#: daemon/verify-pam.c:355
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Klaida keičiant NIS slaptažodį."
-#: daemon/verify-pam.c:354
+#: daemon/verify-pam.c:356
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Jūs turit pasirinkti ilgesnį slaptažodį"
-#: daemon/verify-pam.c:355
+#: daemon/verify-pam.c:357
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Toks slaptažodis jau panaudotas. Pasirinkite kitą."
-#: daemon/verify-pam.c:356
+#: daemon/verify-pam.c:358
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Jūs turite palaukti ilgiau, kad pasikeisti slaptažodį"
-#: daemon/verify-pam.c:357
+#: daemon/verify-pam.c:359
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Atsiprašau, bet slaptažodžiai skiriasi"
-#: daemon/verify-pam.c:651
+#: daemon/verify-pam.c:653
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Negaliu nustatyti pam valdiklio su nuliniu ekranu"
-#: daemon/verify-pam.c:668
+#: daemon/verify-pam.c:670
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Negaliu įtvirtinti paslaugos %s: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:681
+#: daemon/verify-pam.c:683
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Negaliu nustatyti PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:691
+#: daemon/verify-pam.c:693
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Negaliu nustatyti PAM_RHOST=%s"
@@ -1557,12 +1558,12 @@ msgstr "Negaliu nustatyti PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1150
-#: daemon/verify-pam.c:1162
+#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
+#: daemon/verify-pam.c:1164
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Negalėjau patvirtiniti vartotojo tapatybės"
-#: daemon/verify-pam.c:884
+#: daemon/verify-pam.c:886
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemos administratoriui negalima prisijungti iš šio ekrano"
-#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1192
+#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Tapatybės patvirtinimo požymio pakeitimas vartotojui %s nepavyko"
-#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1195
+#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1585,17 +1586,17 @@ msgstr ""
"Tapatybės patvirtinimo požymio pakeitimas nepavyko. Prašau vėliau pabandyti "
"dar kartą arba susisiekit su sistemos administratoriumi."
-#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1208
+#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Vartotojui %s daugiau neleidžiama prisijungti prie sistemos"
-#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1214
+#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Varotojui %s šiuo metu neleidžiama prisijungti prie sistemos"
-#: daemon/verify-pam.c:933
+#: daemon/verify-pam.c:935
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1603,22 +1604,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemos administratorius laikinai atjungė priėjimą prie sistemos."
-#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1221
+#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Negaliu nustatyti acct. mgmt skirto %s"
-#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1251
+#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Negaliu nustatyti patvirtinimo vartotojui %s"
-#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1266
+#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti sesijos vartotojui %s"
-#: daemon/verify-pam.c:1034
+#: daemon/verify-pam.c:1036
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1627,15 +1628,15 @@ msgstr ""
"Tapatybės patvirtinimas nepavyko. Patikrinkit ar nerašėte mažosiomis "
"raidėmis kur reikėjo didžiųjų."
-#: daemon/verify-pam.c:1050 daemon/verify-pam.c:1153 daemon/verify-pam.c:1165
+#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tapatybės patvirtinimas nepavyko"
-#: daemon/verify-pam.c:1119
+#: daemon/verify-pam.c:1121
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatinis prijungimas"
-#: daemon/verify-pam.c:1217
+#: daemon/verify-pam.c:1219
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemos administratorius laikinai uždraudė jūsų priėjimą prie sistemos."
-#: daemon/verify-pam.c:1420 daemon/verify-pam.c:1422
+#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Negaliu rasti PAM konfigūracijos, reikalingos gdm."
@@ -1993,7 +1994,7 @@ msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti įprastos kompiuterio ikonos: %s"
#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
-#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
+#: gui/greeter/greeter.c:1105 gui/greeter/greeter.c:1112
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Negaliu nustatyti signalo kaukės!"
@@ -2280,433 +2281,453 @@ msgstr "Naujas prisijungimas"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Afrikaans"
+msgstr "A-M|Afrikiečių"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albanų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharic"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arabų (Egiptas)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arabų (Libanas)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A-M|Armėnų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbaidžaniečių:"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Baltarusių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengalų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengalų (Indija)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bosnių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalonų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kinų (supaprastinta)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kinų (tradicinė)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Čekų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Olandų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Anglų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|Anglų (JAV)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|Anglų (Australų)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|Anglų (Didž.Brit.)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|Anglų (Kanadiečių)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Anglų (Airių)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|Anglų (Danų)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:107
+msgid "A-M|English (South Africa)"
+msgstr "A-M|Anglų (Pietų Afrika)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "N-Z|Suomių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|French"
msgstr "N-Z|Prancūzų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "N-Z|Prancūzų (Belgija)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
+#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "N-Z|Prancūzų (Šveicarija)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galician"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|German"
msgstr "N-Z|Vokiečių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "N-Z|Vokiečių (Austrija)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "N-Z|Vokiečių (Šveicarija)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Graikų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129
+#: gui/gdmlanguages.c:131 gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrajų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
+#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "N-Z|Vengrų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indoneziečių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "N-Z|Tarptautinė kalba"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Airių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japonų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kanadiečių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korėjiečių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lietuvių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Makedonų"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malajiečių"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malayalam"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marathi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:169
+msgid "N-Z|Northern Sotho"
+msgstr "N-Z|Šiaurės Sotho"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|(Norvegų (bokmal)"
+msgstr "N-Z|Norvegų (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norvegų (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Oriya"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "A-M|Panjabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "A-M|Lenkų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugalų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugalų (Brazilų)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumunų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Rusų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187
+#: gui/gdmlanguages.c:191 gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Serbų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Serbų (Lotynų)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Serbų (Jekavian)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovakų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovėnų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "A-M|Ispanų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
+#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "A-M|Ispanų (Meksikiečių)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
+#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Švedų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Švedų (Suomių)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:205
+#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamilų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:207
+#: gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:209
+#: gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Tajų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:211
+#: gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turkų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:213
+#: gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrainiečių"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:215
+#: gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnamiečių"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:217
+#: gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Valonų"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:219
+#: gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "A-M|Velso"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:221
+#: gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "A-M|Jidiš"
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:229
+msgid "N-Z|Zulu"
+msgstr "N-Z|Zulu"
+
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:223
+#: gui/gdmlanguages.c:231
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Other|POSIX/C Anglų"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:419
+#: gui/gdmlanguages.c:427
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:427
+#: gui/gdmlanguages.c:435
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2764,12 +2785,12 @@ msgid "_Suspend"
msgstr "_Sulaikyti"
#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
-#: gui/greeter/greeter.c:858
+#: gui/greeter/greeter.c:859
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki atvykę"
#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
-#: gui/greeter/greeter.c:861
+#: gui/greeter/greeter.c:862
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Sveiki atvykę į %n"
@@ -3042,8 +3063,8 @@ msgstr "Per daug vartotojų, kad čia išvardyti..."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
-#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
-#: gui/greeter/greeter.c:713
+#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:669
+#: gui/greeter/greeter.c:714
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Negaliu paleisti pasveikintojo"
@@ -3058,8 +3079,8 @@ msgstr ""
"tik atnaujinot gdm. Prašau perstartuoti gdm demoną arba perkrauti "
"kompiuterį."
-#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
-#: gui/greeter/greeter.c:722
+#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:676
+#: gui/greeter/greeter.c:723
msgid "Reboot"
msgstr "Perkrauti"
@@ -3074,16 +3095,16 @@ msgstr ""
"ką tik atnaujinot gdm. Prašau perleisti gdm demoną arba perkrauti "
"kompiuterį."
-#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
+#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:721
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
+#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1340
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Trūksta sesijos katalogo"
-#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
+#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1342
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3094,11 +3115,11 @@ msgstr ""
"konfigūraciją."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
+#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1367
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Konfigūracija yra neteisinga"
-#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
+#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
@@ -3107,11 +3128,11 @@ msgstr ""
"todėl aš paleidau įprastą komandą. Prašau pataisykit Jūsų konfigūraciją."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
+#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1396
msgid "No configuration was found"
msgstr "Konfigūracija nerasta"
-#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
+#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1398
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -3633,7 +3654,7 @@ msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
"Grafinė programa, skirta konfigūruoti GNOME prisijungimo menedžerį (GDM)"
-#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669
+#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:670
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3644,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"Jūs tikriausiai ką tik atnaujinot gdm.\n"
"Prašau perleisti gdm demoną arba perkrauti kompiuterį."
-#: gui/greeter/greeter.c:714
+#: gui/greeter/greeter.c:715
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3655,17 +3676,17 @@ msgstr ""
"Jūs tikriausiai ką tik atnaujinot gdm.\n"
"Prašau perleisti gdm demoną arba perkrauti kompiuterį."
-#: gui/greeter/greeter.c:1173
+#: gui/greeter/greeter.c:1174
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Įkeliant temą įvyko klaida %s"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1226
+#: gui/greeter/greeter.c:1228
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Tema grafiniam pasveikintojui yra sugadinta"
-#: gui/greeter/greeter.c:1229
+#: gui/greeter/greeter.c:1231
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
@@ -3674,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"elementas."
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1262
+#: gui/greeter/greeter.c:1265
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3683,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"Bandysiu paleisti standartinį pasveikintoją"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1284
+#: gui/greeter/greeter.c:1288
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3695,11 +3716,11 @@ msgstr ""
msgid "Last"
msgstr "Praeita"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:196
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
msgid "Select a language"
msgstr "Pasirinkite kalbą"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:215
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Pasirinkite kalbą jūsų sesijai:"
@@ -3928,9 +3949,6 @@ msgstr "Perdaug alt.vardų lygių lokalei, gali reikšti ciklą"
#~ msgstr ""
#~ "Nustatyti atsijungimo veiksmą užklausa atmesta: Tapatybė nepatvirtinta"
-#~ msgid "A-M|English (American)"
-#~ msgstr "A-M|Anglų (Amerikiečių)"
-
#~ msgid "A-M|English (British)"
#~ msgstr "A-M|Anglų (Britų)"