diff options
author | Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> | 2005-01-22 10:54:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2005-01-22 10:54:03 +0000 |
commit | 31bbf7cdf22ea10133b09750c202471e089fa927 (patch) | |
tree | e7ae45ad06fb449c45e17d51ecbc630fb22d68d3 | |
parent | 50fd4abe4a2c73c0081177762d2899cd74b7b4c8 (diff) | |
download | gdm-31bbf7cdf22ea10133b09750c202471e089fa927.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2005-01-22 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 628 |
2 files changed, 327 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 316a3a71..a37c8d79 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-22 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2005-01-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Update @@ -1,22 +1,22 @@ # Lithuanian translation of gdm2 -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001. -# Mantas Kriaučiūnas <mantelis@centras.lt>, 2002. +# Mantas Kriaučiūnas <mantelis@centras.lt>, 2002-2003. # Eglė Girinaitė <eglyte@centras.lt>, 2002. -# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2004. +# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-21 00:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-21 01:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 12:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 12:53+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s: Nepavyko įrašyti slapuko" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Ignoruojama įtartinai atrodanti slapuko byla %s" -#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2291 +#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Negalima rašyti į %s: %s" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "%s: Negaliu sukurti FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Negaliu atidaryti FIFO" -#: daemon/gdm.c:248 +#: daemon/gdm.c:264 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "" "Serverio autorizacijos katalogas (demonas/ServAuthDir) nustatytas į %s, bet " "jis neegzistuoja. Prašau pataisyti gdm konfigūraciją %s ir perkrauti gdm." -#: daemon/gdm.c:257 +#: daemon/gdm.c:273 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s neegzistuoja. Nutraukiu." -#: daemon/gdm.c:262 +#: daemon/gdm.c:278 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "" "bet tai nėra katalogas. Prašau pataisyti gdm konfigūraciją %s ir perkrauti " "gdm." -#: daemon/gdm.c:271 +#: daemon/gdm.c:287 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s nėra katalogas. Nutraukiu." -#: daemon/gdm.c:284 +#: daemon/gdm.c:300 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -341,90 +341,91 @@ msgstr "" "%s: Žurnalo katalogas %s neegzistuoja arba nėra katalogas. Naudoju " "ServAuthDir %s." -#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 +#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Nėra konfigūracijos bylos: %s. Naudojam įprastą." -#: daemon/gdm.c:364 +#: daemon/gdm.c:380 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession tuščia, naudoju %s/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm.c:408 +#: daemon/gdm.c:424 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" -msgstr "%s: Standartinis X serveris nerastas, bandau alternatyvas" +msgstr "%s: Standartinis X serveris nerastas, bandomos alternatyvos" -#: daemon/gdm.c:440 +#: daemon/gdm.c:456 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP buvo įjungtas, bet nėra XDMCP palaikymo, išjungiu jį" -#: daemon/gdm.c:453 +#: daemon/gdm.c:469 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" -"%s: Root negali automatiškai prisijungti, išjungiu automatinį prisijungimą" +"%s: Root negali automatiškai prisijungti, išjungiamas automatinis " +"prisijungimas" -#: daemon/gdm.c:466 +#: daemon/gdm.c:482 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Root negali automatiškai prisijungti, išjungiu uždelstą prisijungimą" -#: daemon/gdm.c:472 +#: daemon/gdm.c:488 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay yra mažiau nei 5, taigi aš naudosiu 5." +msgstr "%s: TimedLoginDelay yra mažiau nei 5, taigi bus naudojamas 5." -#: daemon/gdm.c:482 +#: daemon/gdm.c:498 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Nenurodytas pasveikintojas." -#: daemon/gdm.c:485 +#: daemon/gdm.c:501 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Nenurodytas nuotolinis pasveikintojas." -#: daemon/gdm.c:489 +#: daemon/gdm.c:505 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Nenurodyta sesijų katalogas." +msgstr "%s: Nenurodytas sesijų aplankas." -#: daemon/gdm.c:514 +#: daemon/gdm.c:530 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Tuščia serverio komanda, naudoju standartinę." -#: daemon/gdm.c:557 +#: daemon/gdm.c:573 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Ekranas numeriu %d jau naudojamas! Naudosiu %d" -#: daemon/gdm.c:576 +#: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Bloga serverio eilutė konfigūracijos byloje. Ignoruoju!" -#: daemon/gdm.c:587 daemon/gdm.c:628 +#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP atjungtas ir nenurodytas joks vietinis serveris. Nutraukiu!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:605 +#: daemon/gdm.c:621 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "" -"%s: XDMCP atjungtas ir nėra nurodytų vietinių serverių. Pridedu %s ant :%d, " -"kad leisti konfigūraciją!" +"%s: XDMCP atjungtas ir nėra nurodytų vietinių serverių. Konfigūracijos " +"leidimui pridedamas %s ant :%d!" -#: daemon/gdm.c:620 +#: daemon/gdm.c:636 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "" "XDMCP atjungtas ir gdm negali rasti jokio vietinio serverio. Nutraukiu! " "Prašom pataisyti konfigūraciją %s ir perkrauti gdm." -#: daemon/gdm.c:642 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -442,12 +443,12 @@ msgstr "" "gdm vartotojas neegzistuoja. Prašau pataisyti gdm nustatymą %s ir paleisti " "gdm iš naujo." -#: daemon/gdm.c:649 +#: daemon/gdm.c:665 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "%s: Negaliu rasti gdm vartotojo (%s). Nutraukiu!" +msgstr "%s: Nepavyko rasti gdm vartotojo (%s). Nutraukiama!" -#: daemon/gdm.c:656 +#: daemon/gdm.c:672 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -456,12 +457,12 @@ msgstr "" "gdm vartotojas yra root, tačiau tai nėra leidžiama dėl saugumo. Prašau " "pataisyti gdm nustatymą %s ir paleisti gdm iš naujo." -#: daemon/gdm.c:664 +#: daemon/gdm.c:680 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm vartotojas neturėtų būti root. Nutraukiu!" -#: daemon/gdm.c:671 +#: daemon/gdm.c:687 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -470,12 +471,12 @@ msgstr "" "gdm grupė neegzistuoja. Prašau pataisyti gdm nustatymą %s ir paleisti gdm iš " "naujo." -#: daemon/gdm.c:678 +#: daemon/gdm.c:694 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Negaliu rasti gdm grupės (%s). Nutraukiu!" -#: daemon/gdm.c:685 +#: daemon/gdm.c:701 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -484,38 +485,38 @@ msgstr "" "gdm grupė yra root, tačiau tai nėra leidžiama dėl saugumo. Prašau pataisyti " "gdm nustatymą %s ir paleisti gdm iš naujo." -#: daemon/gdm.c:693 +#: daemon/gdm.c:709 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm grupė neturėtų būti root. Nutraukiu!" -#: daemon/gdm.c:708 +#: daemon/gdm.c:724 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Pasveikintojas nerastas arba negali būti paleistas gdm vartotojo" -#: daemon/gdm.c:715 +#: daemon/gdm.c:731 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Nuotolinis pasveikintojas nerastas arba negali būti paleistas gdm " "vartotojo" -#: daemon/gdm.c:726 +#: daemon/gdm.c:742 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Parinkiklis nerastas arba negali būti paleistas gdm vartotojo" -#: daemon/gdm.c:735 +#: daemon/gdm.c:751 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Konfigūracijos byloje nenurodyta demonas/ServAuthDir" -#: daemon/gdm.c:737 +#: daemon/gdm.c:753 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Nenurodyta demonas/ServAuthDir." -#: daemon/gdm.c:761 +#: daemon/gdm.c:777 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "" "jo savininkas nėra %s ir grupė %s. Prašau pataisyti nuosavybės teises arba " "gdm konfigūraciją %s ir perleisti gdm." -#: daemon/gdm.c:772 +#: daemon/gdm.c:788 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s nepriklauso vartotojui %s, grupei %s. Nutraukiu." -#: daemon/gdm.c:778 +#: daemon/gdm.c:794 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -542,47 +543,47 @@ msgstr "" "turi neteisingus leidimus, jis turi turėti %o leidimus. Prašau pataisyti " "leidimus arba gdm konfigūraciją %s ir perleisti gdm." -#: daemon/gdm.c:789 +#: daemon/gdm.c:805 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" "%s: Authdir %s turi neteisingus leidimus %o. Turėtų būti %o. Nutraukiu." #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:845 daemon/gdm.c:853 daemon/gdm.c:2073 daemon/gdm.c:2081 +#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "Negaliu rašyti PID bylos %s, greičiausiai diske nėra vietos. Klaida: %s\n" -#: daemon/gdm.c:847 daemon/gdm.c:855 daemon/gdm.c:2075 daemon/gdm.c:2083 +#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Negaliu rašyti PID bylos %s, greičiausiai diske nėra vietos. Klaida: %s" -#: daemon/gdm.c:865 +#: daemon/gdm.c:881 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() nepavyko!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:868 daemon/slave.c:3437 +#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() nepavyko: %s!" -#: daemon/gdm.c:1038 +#: daemon/gdm.c:1071 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Bandau failsafe X serverį %s" -#: daemon/gdm.c:1056 +#: daemon/gdm.c:1089 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Leidžiu XKeepsCrashing skriptą" -#: daemon/gdm.c:1176 +#: daemon/gdm.c:1209 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1188 +#: daemon/gdm.c:1221 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -606,90 +607,95 @@ msgstr "" "Nepavyko paleisti X serverio kelis kartus per trumpą laiko tarpą, išjungiu " "ekraną %s" -#: daemon/gdm.c:1196 daemon/gdm.c:2794 +#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877 msgid "Master suspending..." msgstr "Kompiuteris sulaikomas..." -#: daemon/gdm.c:1250 +#: daemon/gdm.c:1283 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Sistema įkeliama iš naujo, prašau palaukti ..." -#: daemon/gdm.c:1252 +#: daemon/gdm.c:1285 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Sistema išjungiama, prašom palaukti ..." -#: daemon/gdm.c:1263 +#: daemon/gdm.c:1296 msgid "Master halting..." msgstr "Kompiuteris išjungiamas..." -#: daemon/gdm.c:1276 +#: daemon/gdm.c:1309 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Išjungimas nepavyko: %s" -#: daemon/gdm.c:1285 +#: daemon/gdm.c:1318 msgid "Master rebooting..." msgstr "Kompiuteris perkraunamas..." -#: daemon/gdm.c:1298 +#: daemon/gdm.c:1331 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Perkrovimas nepavyko: %s" -#: daemon/gdm.c:1396 +#: daemon/gdm.c:1429 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Gauta perkrovimo arba išjungimo užklausa, nors ekrane %s nėra sistemos meniu" -#: daemon/gdm.c:1405 +#: daemon/gdm.c:1438 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Perleidimo, Perkrovimo arba Išjungimo užklausa iš nevietinio ekrano %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1471 +#: daemon/gdm.c:1504 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Nutraukiu ekraną %s" -#: daemon/gdm.c:1622 +#: daemon/gdm.c:1655 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM paleidžiamas iš naujo ..." -#: daemon/gdm.c:1626 +#: daemon/gdm.c:1659 msgid "Failed to restart self" msgstr "Nepavyko savęs paleisti iš naujo" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1700 +#: daemon/gdm.c:1733 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "" "pagrindinis demonas: Gavau SIGABRT, atsitiko kažkas labai negero. Išsijungiu!" -#: daemon/gdm.c:1859 +#: daemon/gdm.c:1892 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Neatšakoti į foną" -#: daemon/gdm.c:1861 +#: daemon/gdm.c:1894 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Nėra paleidžiamų konsolės (vietinių) serverių" -#: daemon/gdm.c:1863 +#: daemon/gdm.c:1896 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Išsaugoti LD_* kintamuosius" -#: daemon/gdm.c:1865 +#: daemon/gdm.c:1898 msgid "Print GDM version" msgstr "Rodyti GDM versiją" -#: daemon/gdm.c:1867 +#: daemon/gdm.c:1900 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "Paleisti pirmą X serverį, bet tada sustoti kol fifo gausim GO" -#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2057 +#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing" +msgstr "Negalima atidaryti %s rašymui" + +#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -699,49 +705,44 @@ msgstr "" "Paleiskit '%s --help', kad pamatyti pilną sąrašą galimų komandinės eilutės " "parametrų.\n" -#: daemon/gdm.c:2011 +#: daemon/gdm.c:2087 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Tik root'as nori paleisti gdm\n" -#: daemon/gdm.c:2027 daemon/gdm.c:2031 daemon/gdm.c:2106 daemon/gdm.c:2110 -#: daemon/gdm.c:2114 daemon/gdm.c:2118 daemon/gdm.c:2128 daemon/gdm.c:2134 -#: daemon/gdm.c:2145 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656 +#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186 +#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210 +#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656 #: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671 #: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 #: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 #: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 #: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969 -#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 -#: gui/greeter/greeter.c:1096 +#: gui/greeter/greeter.c:1086 gui/greeter/greeter.c:1094 +#: gui/greeter/greeter.c:1097 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Klaida nustatant %s signalo valdiklį: %s" -#: daemon/gdm.c:2055 +#: daemon/gdm.c:2131 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm jau paleistas. Nutraukiama!" -#: daemon/gdm.c:2154 +#: daemon/gdm.c:2230 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Klaida nustatant CHLD signalo valdiklį" -#: daemon/gdm.c:2260 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Negalima atidaryti %s rašymui" - -#: daemon/gdm.c:3527 daemon/gdm.c:3546 +#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" msgstr "FLEXI_XSERVER užklausa atmesta: Nepatvirtinta tapatybė" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3564 +#: daemon/gdm.c:3670 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Užklaustas nežinomas serverio tipas, naudoju standartinį serverį." -#: daemon/gdm.c:3568 +#: daemon/gdm.c:3674 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -750,15 +751,15 @@ msgstr "" "Užklaustas serveris %s yra neleidžiamas naudoti lankstiems serveriams, " "naudoju standartinį serverį." -#: daemon/gdm.c:3690 +#: daemon/gdm.c:3796 msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION užklausa atmesta: Nepatvirtinta tapatybė" -#: daemon/gdm.c:3748 daemon/gdm.c:3803 +#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909 msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" msgstr "SET_LOGOUT_ACTION užklausa atmesta: Nepatvirtinta tapatybė" -#: daemon/gdm.c:3848 daemon/gdm.c:3875 +#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981 msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated" msgstr "QUERY_VT užklausa atmesta: Nepatvirtinta tapatybė" @@ -847,62 +848,62 @@ msgstr "%s: Negaliu rasti laisvo ekrano numerio" msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Ekranas %s užimtas. Bandau kitą ekraną." -#: daemon/server.c:916 +#: daemon/server.c:930 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Neteisinga serverio komanda '%s'" -#: daemon/server.c:921 +#: daemon/server.c:935 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Serverio vardas '%s' nerastas, naudojamas standartinis serveris" -#: daemon/server.c:1098 +#: daemon/server.c:1112 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Negaliu atidaryti ekrano %s žurnalo bylos!" -#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 +#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Klaida nustatant %s į %s" -#: daemon/server.c:1158 +#: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tuščia serverio komanda ekranui %s" -#: daemon/server.c:1172 +#: daemon/server.c:1186 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Serveris buvo sukurtas uid %d, bet toks vartotojas neegzistuoja" -#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 +#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Negaliu pakeisti groupid į %d" -#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 +#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() %s nepavyko" -#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 +#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Negalėjau pakeisti userid į %d" -#: daemon/server.c:1206 +#: daemon/server.c:1220 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Negalėjau nustatyti groupid į 0" -#: daemon/server.c:1223 +#: daemon/server.c:1237 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Nerastas Xserver: %s" -#: daemon/server.c:1231 +#: daemon/server.c:1245 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Negaliu atšakoti Xserver proceso!" @@ -1113,36 +1114,36 @@ msgstr "%s: Negalėjau atidaryti ~/.xsession-errors" msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Vykdant PreSession skriptą, gautas rezultatas > 0. Nutraukiu." -#: daemon/slave.c:3503 +#: daemon/slave.c:3516 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Kalba %s neegzistuoja, naudoju %s" -#: daemon/slave.c:3504 +#: daemon/slave.c:3517 msgid "System default" msgstr "Sistemos įprasta" -#: daemon/slave.c:3520 +#: daemon/slave.c:3533 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Negalėjau sukurti aplinkos skirtos %s. Nutraukiu." -#: daemon/slave.c:3567 +#: daemon/slave.c:3580 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() %s nepavyko. Nutraukiama." -#: daemon/slave.c:3573 +#: daemon/slave.c:3586 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Negalėjau tapti %s. Nutraukiama." -#: daemon/slave.c:3636 +#: daemon/slave.c:3649 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "%s: Sesijos byloje nerasta Exec eilutė: %s, leidžiu failsafe GNOME" -#: daemon/slave.c:3642 +#: daemon/slave.c:3655 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Jūsų pasirinkta sesija neatrodo tinkama. Aš Jums paleisiu GNOME failsafe " "sesiją." -#: daemon/slave.c:3656 +#: daemon/slave.c:3669 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "" "%s: Negaliu rasti ar paleisti pagrindinio Xsession skripto, bandysiu " "failsafe GNOME" -#: daemon/slave.c:3662 +#: daemon/slave.c:3675 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1167,18 +1168,18 @@ msgstr "" "failsafe sesiją." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3677 +#: daemon/slave.c:3690 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "%s: gnome-session nerasta failsafe GNOME sesijai, bandau xterm" -#: daemon/slave.c:3682 +#: daemon/slave.c:3695 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "Neradau įdiegto GNOME, bandysiu paleisti \"Failsafe xterm\" sesiją." -#: daemon/slave.c:3690 +#: daemon/slave.c:3703 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1188,11 +1189,11 @@ msgstr "" "Gnome sesijos nepaleidžiant jokių startinių skriptų. Ši sesija naudojama tik " "jei reikia taisyti jūsų Gnome aplinkos problemas." -#: daemon/slave.c:3705 +#: daemon/slave.c:3718 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Nerandu \"xterm\" kad paleisti failsafe sesiją." -#: daemon/slave.c:3718 +#: daemon/slave.c:3731 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1202,41 +1203,41 @@ msgstr "" "ir galėsite pataisyti savo sistemą jei negalite prisijungti kitu būdu. Kad " "išeiti iš terminalo parašykite 'exit' ir paspauskite 'Enter' terminalo lange." -#: daemon/slave.c:3745 +#: daemon/slave.c:3758 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Vartotojui prisijungti neleidžiama" -#: daemon/slave.c:3748 +#: daemon/slave.c:3761 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Sistemos administratorius atjungė Jūsų abonementą." -#: daemon/slave.c:3777 +#: daemon/slave.c:3790 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Klaida! Nepavyko įjungti vykdomojo konteksto." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3785 daemon/slave.c:3790 +#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Negalėjau paleisti %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3801 +#: daemon/slave.c:3814 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Negaliu paleisti sesijos, dėl kažkokios vidinės klaidos." -#: daemon/slave.c:3855 +#: daemon/slave.c:3868 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Vartotojo tapatybė patvirtinta, bet getpwnam(%s) nepavyko!" -#: daemon/slave.c:3869 +#: daemon/slave.c:3882 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Vykdant PostLogin skriptą, gautasrezultatas > 0. Nutraukiu." -#: daemon/slave.c:3878 +#: daemon/slave.c:3891 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1253,12 +1254,12 @@ msgstr "" "\n" "Vargu ar kas veiks, nebent Jūs naudosite failsafe sesiją." -#: daemon/slave.c:3886 +#: daemon/slave.c:3899 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: %s namų katalogas: '%s' neegzistuoja !" -#: daemon/slave.c:4063 +#: daemon/slave.c:4076 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1269,12 +1270,12 @@ msgstr "" "trūksta laisvos vietos arba į jūsų namų katalogą uždraustas rašymas. " "Pasiklauskite savo sistemos administratoriaus." -#: daemon/slave.c:4139 +#: daemon/slave.c:4152 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Klaida atšakojant vartotojo sesiją" -#: daemon/slave.c:4220 +#: daemon/slave.c:4233 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1286,25 +1287,25 @@ msgstr "" "pritrūkote laisvos vietos diske. Pabandykit prisijungti su viena iš " "failsafe sesijų tam, kad pamatyti ar Jūs galite sutvarkyti šią problemą." -#: daemon/slave.c:4228 +#: daemon/slave.c:4241 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Žiūrėti detales (~/.xsession-errors byla)" -#: daemon/slave.c:4372 +#: daemon/slave.c:4385 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM aptiko vykstantį išjungimą arba perkrovimą." -#: daemon/slave.c:4466 +#: daemon/slave.c:4479 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping'as į %s nepavyko, mušu ekraną!" -#: daemon/slave.c:4752 +#: daemon/slave.c:4765 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Lemtinga X klaida - Perkraunu %s" -#: daemon/slave.c:4846 +#: daemon/slave.c:4859 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1312,27 +1313,27 @@ msgstr "" "Paprašytas prisijungimo garsas ne vietiniame ekrane arba grojimo programa " "negali būti paleista, arba garsas neegzistuoja." -#: daemon/slave.c:5201 +#: daemon/slave.c:5214 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Nepavyko paleisti: %s" -#: daemon/slave.c:5209 daemon/slave.c:5348 +#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Negaliu atšakoti skripto proceso!" -#: daemon/slave.c:5303 +#: daemon/slave.c:5316 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Nepavyko sukurti konvejerio" -#: daemon/slave.c:5342 +#: daemon/slave.c:5355 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Nepavyko paleisti: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1030 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1341,27 +1342,27 @@ msgstr "" "Neteisingai įvestas vartotojo vardas ar slaptažodis. Gal suklydote ir " "rašėte didžiosiomis raidėmis vietoj mažųjų?" -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1040 daemon/verify-shadow.c:81 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Įsitikinkit, kad Caps Lock klavišas neįjungtas." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441 #: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069 msgid "Please enter your username" msgstr "Prašau įvesti savo vartotojo vardą" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340 -#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342 +#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787 #: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 #: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343 -#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345 +#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" @@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Slaptažodis:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Negalėjau patvirtinti vartotojo „%s“ tapatybės" -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883 #: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1387,8 +1388,8 @@ msgstr "Sistemos administratoriui negalima prisijungti iš šio ekrano" msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Vartotojui %s prisijungti neleidžiama" -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927 -#: daemon/verify-pam.c:1211 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929 +#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249 #: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" @@ -1397,15 +1398,15 @@ msgstr "" "\n" "Sistemos administratorius atjungė jūsų abonementą." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945 -#: daemon/verify-pam.c:1228 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947 +#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296 #: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Negaliu %s nustatyti vartotojo grupės" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947 -#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949 +#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298 #: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" @@ -1475,79 +1476,79 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Negaliu gauti %s passwd struktūros" -#: daemon/verify-pam.c:344 +#: daemon/verify-pam.c:346 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Jūs privalote tuojau pat pasikeisti slaptažodį (slaptažodis paseno)" -#: daemon/verify-pam.c:345 +#: daemon/verify-pam.c:347 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Jūs privalote tuojau pat pasikeisti slaptažodį (root vertimu)" -#: daemon/verify-pam.c:346 +#: daemon/verify-pam.c:348 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "Jūsų abonementas baigėsi; prašom susisiekti su Jūsų sistemos " "administratoriumi" -#: daemon/verify-pam.c:347 +#: daemon/verify-pam.c:349 msgid "No password supplied" msgstr "Nesuteiktas slaptažodis" -#: daemon/verify-pam.c:348 +#: daemon/verify-pam.c:350 msgid "Password unchanged" msgstr "Slaptažodis nepakeistas" -#: daemon/verify-pam.c:349 +#: daemon/verify-pam.c:351 msgid "Can not get username" msgstr "Negaliu gauti vartotojo vardo" -#: daemon/verify-pam.c:350 +#: daemon/verify-pam.c:352 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Pakartokit naują UNIX slaptažodį:" -#: daemon/verify-pam.c:351 +#: daemon/verify-pam.c:353 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Įveskit naują UNIX slaptažodį:" -#: daemon/verify-pam.c:352 +#: daemon/verify-pam.c:354 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(dabartinis) UNIX slaptažodis:" -#: daemon/verify-pam.c:353 +#: daemon/verify-pam.c:355 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Klaida keičiant NIS slaptažodį." -#: daemon/verify-pam.c:354 +#: daemon/verify-pam.c:356 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Jūs turit pasirinkti ilgesnį slaptažodį" -#: daemon/verify-pam.c:355 +#: daemon/verify-pam.c:357 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Toks slaptažodis jau panaudotas. Pasirinkite kitą." -#: daemon/verify-pam.c:356 +#: daemon/verify-pam.c:358 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Jūs turite palaukti ilgiau, kad pasikeisti slaptažodį" -#: daemon/verify-pam.c:357 +#: daemon/verify-pam.c:359 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Atsiprašau, bet slaptažodžiai skiriasi" -#: daemon/verify-pam.c:651 +#: daemon/verify-pam.c:653 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Negaliu nustatyti pam valdiklio su nuliniu ekranu" -#: daemon/verify-pam.c:668 +#: daemon/verify-pam.c:670 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Negaliu įtvirtinti paslaugos %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:681 +#: daemon/verify-pam.c:683 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Negaliu nustatyti PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:691 +#: daemon/verify-pam.c:693 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Negaliu nustatyti PAM_RHOST=%s" @@ -1557,12 +1558,12 @@ msgstr "Negaliu nustatyti PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1150 -#: daemon/verify-pam.c:1162 +#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152 +#: daemon/verify-pam.c:1164 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Negalėjau patvirtiniti vartotojo tapatybės" -#: daemon/verify-pam.c:884 +#: daemon/verify-pam.c:886 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "" "\n" "Sistemos administratoriui negalima prisijungti iš šio ekrano" -#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1192 +#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Tapatybės patvirtinimo požymio pakeitimas vartotojui %s nepavyko" -#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1195 +#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1585,17 +1586,17 @@ msgstr "" "Tapatybės patvirtinimo požymio pakeitimas nepavyko. Prašau vėliau pabandyti " "dar kartą arba susisiekit su sistemos administratoriumi." -#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1208 +#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Vartotojui %s daugiau neleidžiama prisijungti prie sistemos" -#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1214 +#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Varotojui %s šiuo metu neleidžiama prisijungti prie sistemos" -#: daemon/verify-pam.c:933 +#: daemon/verify-pam.c:935 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1603,22 +1604,22 @@ msgstr "" "\n" "Sistemos administratorius laikinai atjungė priėjimą prie sistemos." -#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1221 +#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Negaliu nustatyti acct. mgmt skirto %s" -#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1251 +#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Negaliu nustatyti patvirtinimo vartotojui %s" -#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1266 +#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Negalėjau atidaryti sesijos vartotojui %s" -#: daemon/verify-pam.c:1034 +#: daemon/verify-pam.c:1036 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1627,15 +1628,15 @@ msgstr "" "Tapatybės patvirtinimas nepavyko. Patikrinkit ar nerašėte mažosiomis " "raidėmis kur reikėjo didžiųjų." -#: daemon/verify-pam.c:1050 daemon/verify-pam.c:1153 daemon/verify-pam.c:1165 +#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167 msgid "Authentication failed" msgstr "Tapatybės patvirtinimas nepavyko" -#: daemon/verify-pam.c:1119 +#: daemon/verify-pam.c:1121 msgid "Automatic login" msgstr "Automatinis prijungimas" -#: daemon/verify-pam.c:1217 +#: daemon/verify-pam.c:1219 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemos administratorius laikinai uždraudė jūsų priėjimą prie sistemos." -#: daemon/verify-pam.c:1420 daemon/verify-pam.c:1422 +#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Negaliu rasti PAM konfigūracijos, reikalingos gdm." @@ -1993,7 +1994,7 @@ msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Negaliu atidaryti įprastos kompiuterio ikonos: %s" #: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984 -#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 +#: gui/greeter/greeter.c:1105 gui/greeter/greeter.c:1112 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Negaliu nustatyti signalo kaukės!" @@ -2280,433 +2281,453 @@ msgstr "Naujas prisijungimas" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 +msgid "A-M|Afrikaans" +msgstr "A-M|Afrikiečių" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Albanian" msgstr "A-M|Albanų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Amharic" msgstr "A-M|Amharic" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "A-M|Arabų (Egiptas)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "A-M|Arabų (Libanas)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Armenian" msgstr "A-M|Armėnų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Azerbaidžaniečių:" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Baskų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "A-M|Baltarusių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bengali" msgstr "A-M|Bengalų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "A-M|Bengalų (Indija)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bulgarų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "A-M|Bosnių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Katalonų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Kinų (supaprastinta)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Kinų (tradicinė)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Kroatų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Čekų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Dutch" msgstr "N-Z|Olandų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Anglų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (USA)" msgstr "A-M|Anglų (JAV)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (Australia)" msgstr "A-M|Anglų (Australų)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (UK)" msgstr "A-M|Anglų (Didž.Brit.)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (Canada)" msgstr "A-M|Anglų (Kanadiečių)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Anglų (Airių)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|English (Denmark)" msgstr "A-M|Anglų (Danų)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:107 +msgid "A-M|English (South Africa)" +msgstr "A-M|Anglų (Pietų Afrika)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Finnish" msgstr "N-Z|Suomių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|French" msgstr "N-Z|Prancūzų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|French (Belgium)" msgstr "N-Z|Prancūzų (Belgija)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 +#: gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|French (Switzerland)" msgstr "N-Z|Prancūzų (Šveicarija)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galician" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|German" msgstr "N-Z|Vokiečių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|German (Austria)" msgstr "N-Z|Vokiečių (Austrija)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|German (Switzerland)" msgstr "N-Z|Vokiečių (Šveicarija)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Graikų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gujarati" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:131 gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrajų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hindi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "N-Z|Vengrų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indoneziečių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "N-Z|Tarptautinė kalba" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Airių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japonų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Kannada" msgstr "A-M|Kanadiečių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Korėjiečių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Latvių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lietuvių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Makedonų" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malajiečių" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|Malayalam" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|Marathi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongolų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:169 +msgid "N-Z|Northern Sotho" +msgstr "N-Z|Šiaurės Sotho" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|(Norvegų (bokmal)" +msgstr "N-Z|Norvegų (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norvegų (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Z|Oriya" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "A-M|Panjabi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Persų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Polish" msgstr "A-M|Lenkų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugalų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugalų (Brazilų)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Rumunų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Rusų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:191 gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Serbų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "N-Z|Serbų (Lotynų)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "N-Z|Serbų (Jekavian)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovakų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovėnų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "A-M|Ispanų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "A-M|Ispanų (Meksikiečių)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Švedų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Švedų (Suomių)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamilų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 +#: gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Z|Telugu" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 +#: gui/gdmlanguages.c:215 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Tajų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:211 +#: gui/gdmlanguages.c:217 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turkų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:213 +#: gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrainiečių" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:215 +#: gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vietnamiečių" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:217 +#: gui/gdmlanguages.c:223 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Valonų" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:219 +#: gui/gdmlanguages.c:225 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "A-M|Velso" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:221 +#: gui/gdmlanguages.c:227 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "A-M|Jidiš" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:229 +msgid "N-Z|Zulu" +msgstr "N-Z|Zulu" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:223 +#: gui/gdmlanguages.c:231 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Other|POSIX/C Anglų" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:419 +#: gui/gdmlanguages.c:427 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:427 +#: gui/gdmlanguages.c:435 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2764,12 +2785,12 @@ msgid "_Suspend" msgstr "_Sulaikyti" #: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 -#: gui/greeter/greeter.c:858 +#: gui/greeter/greeter.c:859 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki atvykę" #: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167 -#: gui/greeter/greeter.c:861 +#: gui/greeter/greeter.c:862 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Sveiki atvykę į %n" @@ -3042,8 +3063,8 @@ msgstr "Per daug vartotojų, kad čia išvardyti..." #. markup #: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906 -#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 -#: gui/greeter/greeter.c:713 +#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:669 +#: gui/greeter/greeter.c:714 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Negaliu paleisti pasveikintojo" @@ -3058,8 +3079,8 @@ msgstr "" "tik atnaujinot gdm. Prašau perstartuoti gdm demoną arba perkrauti " "kompiuterį." -#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 -#: gui/greeter/greeter.c:722 +#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:676 +#: gui/greeter/greeter.c:723 msgid "Reboot" msgstr "Perkrauti" @@ -3074,16 +3095,16 @@ msgstr "" "ką tik atnaujinot gdm. Prašau perleisti gdm demoną arba perkrauti " "kompiuterį." -#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 +#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:721 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335 +#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1340 msgid "Session directory is missing" msgstr "Trūksta sesijos katalogo" -#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337 +#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1342 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3094,11 +3115,11 @@ msgstr "" "konfigūraciją." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362 +#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1367 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigūracija yra neteisinga" -#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364 +#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1369 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3107,11 +3128,11 @@ msgstr "" "todėl aš paleidau įprastą komandą. Prašau pataisykit Jūsų konfigūraciją." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391 +#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1396 msgid "No configuration was found" msgstr "Konfigūracija nerasta" -#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393 +#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1398 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3633,7 +3654,7 @@ msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "" "Grafinė programa, skirta konfigūruoti GNOME prisijungimo menedžerį (GDM)" -#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669 +#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:670 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3644,7 +3665,7 @@ msgstr "" "Jūs tikriausiai ką tik atnaujinot gdm.\n" "Prašau perleisti gdm demoną arba perkrauti kompiuterį." -#: gui/greeter/greeter.c:714 +#: gui/greeter/greeter.c:715 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3655,17 +3676,17 @@ msgstr "" "Jūs tikriausiai ką tik atnaujinot gdm.\n" "Prašau perleisti gdm demoną arba perkrauti kompiuterį." -#: gui/greeter/greeter.c:1173 +#: gui/greeter/greeter.c:1174 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Įkeliant temą įvyko klaida %s" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1226 +#: gui/greeter/greeter.c:1228 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "Tema grafiniam pasveikintojui yra sugadinta" -#: gui/greeter/greeter.c:1229 +#: gui/greeter/greeter.c:1231 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." @@ -3674,7 +3695,7 @@ msgstr "" "elementas." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1262 +#: gui/greeter/greeter.c:1265 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3683,7 +3704,7 @@ msgstr "" "Bandysiu paleisti standartinį pasveikintoją" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1284 +#: gui/greeter/greeter.c:1288 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3695,11 +3716,11 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "Praeita" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:196 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198 msgid "Select a language" msgstr "Pasirinkite kalbą" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:215 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Pasirinkite kalbą jūsų sesijai:" @@ -3928,9 +3949,6 @@ msgstr "Perdaug alt.vardų lygių lokalei, gali reikšti ciklą" #~ msgstr "" #~ "Nustatyti atsijungimo veiksmą užklausa atmesta: Tapatybė nepatvirtinta" -#~ msgid "A-M|English (American)" -#~ msgstr "A-M|Anglų (Amerikiečių)" - #~ msgid "A-M|English (British)" #~ msgstr "A-M|Anglų (Britų)" |