summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-06-12 12:45:56 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-06-12 12:45:56 +0000
commit8fa897b1455aa16751d2cdcad376a4692d2b5e99 (patch)
tree27723c24bc424962cabb3a1d29159b4ec1663ed3
parent6f3125fabb3edc854ba41981a32a235920bdd805 (diff)
downloadgdm-8fa897b1455aa16751d2cdcad376a4692d2b5e99.tar.gz
Updated Czech translation.
2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po457
2 files changed, 283 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ad4e6e16..fe12844b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2005-06-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2fe590b9..bf0e1686 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-19 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2006,15 +2006,11 @@ msgstr "Nemohu spustit program pro výběr"
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Verze programu pro výběr (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně "
-"jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo restartujte "
-"počítač."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
+msgstr "Verze programu pro výběr (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač."
#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -2054,7 +2050,7 @@ msgstr "Kontaktovat tento počítač a přidat jej do seznamu výše"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
@@ -2794,19 +2790,17 @@ msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sVítejte na %s%s"
#: ../gui/gdmlogin.c:809 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
-msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete restartovat svůj počítač?"
+msgid "Are you sure you want to restart the machine?"
+msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?"
#. markup
#: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:2839
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186
-msgid "_Reboot"
+msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"
#: ../gui/gdmlogin.c:823 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete vypnout svůj počítač?"
+msgstr "Opravdu chcete vypnout svůj počítač?"
#. markup
#: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:2852
@@ -2817,7 +2811,7 @@ msgstr "_Zastavit"
#: ../gui/gdmlogin.c:845 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete uspat svůj počítač?"
+msgstr "Opravdu chcete uspat svůj počítač?"
#. markup
#: ../gui/gdmlogin.c:847 ../gui/gdmlogin.c:2866
@@ -2998,8 +2992,8 @@ msgstr ""
"Nastavit GDM (tohoto správce přihlášení). Budu potřebovat heslo uživatele "
"root."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Reboot your computer"
+#: ../gui/gdmlogin.c:2846
+msgid "Restart your computer"
msgstr "Restartovat váš počítač"
#: ../gui/gdmlogin.c:2859 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
@@ -3043,32 +3037,27 @@ msgstr "Nemohu spustit program pro přivítání"
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně "
-"jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo restartujte "
-"počítač."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
+msgstr "Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/gdmlogin.c:3706 ../gui/greeter/greeter.c:804
-#: ../gui/greeter/greeter.c:851
-msgid "Reboot"
-msgstr "Restartovat počítač"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/greeter/greeter.c:849
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartovat GDM"
#: ../gui/gdmlogin.c:3698
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona (%s). "
-"Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm "
-"nebo restartujte počítač."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
+msgstr "Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:849
-msgid "Restart"
-msgstr "Restartovat GDM"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3704
+msgid "Restart gdm"
+msgstr "Restartovat gdm"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3706
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Restartovat počítač"
#: ../gui/gdmlogin.c:3736
#, c-format
@@ -3117,11 +3106,11 @@ msgstr ""
"Měli byste se přihlásit a vytvořit soubor nastavení pomocí programu pro "
"nastavení GDM."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1423 ../gui/gdmsetup.c:2071
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1578 ../gui/gdmsetup.c:2204
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1438
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1593
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG a JPEG"
@@ -3173,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"přihlášení) "
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:203
+#: ../gui/gdmsetup.c:209
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
"updates may have taken effect."
@@ -3182,60 +3171,60 @@ msgstr ""
"se všechny aktualizace."
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:642
+#: ../gui/gdmsetup.c:831
msgid ""
"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr ""
"Automatické nebo časované přihlášení k účtu superuživatele (root) není "
"dovoleno."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1914 ../gui/gdmsetup.c:1953 ../gui/gdmsetup.c:2170
-#: ../gui/gdmsetup.c:2180 ../gui/gdmsetup.c:2190
+#: ../gui/gdmsetup.c:2050 ../gui/gdmsetup.c:2088 ../gui/gdmsetup.c:2304
+#: ../gui/gdmsetup.c:2314 ../gui/gdmsetup.c:2324
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2079
+#: ../gui/gdmsetup.c:2212
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2815
+#: ../gui/gdmsetup.c:2949
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archív není podadresářem"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2823
+#: ../gui/gdmsetup.c:2957
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archív není jediný podadresář"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2847 ../gui/gdmsetup.c:2925
+#: ../gui/gdmsetup.c:2981 ../gui/gdmsetup.c:3059
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Soubor není tar.gz či tar archív"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2849
+#: ../gui/gdmsetup.c:2983
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archív neobsahuje soubor GdmGreeterTheme.info"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2871
+#: ../gui/gdmsetup.c:3005
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje."
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:2986
+#: ../gui/gdmsetup.c:3120
msgid "No file selected"
msgstr "Žádný soubor není vybrán"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3014
+#: ../gui/gdmsetup.c:3148
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Není archív s tématem"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3015
+#: ../gui/gdmsetup.c:3149
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaily: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3033
+#: ../gui/gdmsetup.c:3167
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
@@ -3243,29 +3232,29 @@ msgstr ""
"Adresář s tématem '%s' je zřejmě již nainstalován. Přesto instalovat znovu?"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3119
+#: ../gui/gdmsetup.c:3253
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Při instalaci tématu došlo k nějaké chybě"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3159
+#: ../gui/gdmsetup.c:3293
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Vyberte nový archív s tématem k instalaci"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3163
+#: ../gui/gdmsetup.c:3297
msgid "_Install"
msgstr "_Instalovat"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3231
+#: ../gui/gdmsetup.c:3365
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Opravdu chcete ze systému odstranit téma '%s'?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3249
+#: ../gui/gdmsetup.c:3383
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Odstranit téma"
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:3470
+#: ../gui/gdmsetup.c:4123
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3288,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"pracovní plochy\"."
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3894
+#: ../gui/gdmsetup.c:4549
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Pro nastavení GDM musíte být superuživatel (root)."
@@ -3297,7 +3286,7 @@ msgstr "Pro nastavení GDM musíte být superuživatel (root)."
msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
msgstr "Nastavit přihlašovací obrazovku (GNOME Display Manager)"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky"
@@ -3306,38 +3295,64 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid "<b>Server Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavení serveru</b>"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid "<b>Servers to Start</b>"
+msgstr "<b>Servery, které spustit</b>"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not "
+"support will stop your Xserver\n"
+"from restarting (effectively not allowing this configuration program to "
+"run), BE CAREFUL!"
+msgstr ""
+"<b>VAROVÁNÍ:</b> Umístění hodnot, které váš Xserver nepodporuje, do tohoto oddílu, zastaví\n"
+"restartování vašeho Xserveru (což zabrání spouštění tohoto konfiguračního programu), BUĎTE OPATRNÍ!"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Add/Modify Server"
+msgstr "Přidat/upravit server"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Allow _configuration from the login screen"
msgstr "Povolit _nastavení z přihlašovací obrazovky"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Povolit přihlášení s GDM jako '_root'"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Povoli_t vzdálené časované přihlášení"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Povolit vzdál_ené přihlášení s GDM jako 'root'"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Povolit spuštění výběru XDM_CP z přihlašovací obrazovky"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter."
msgstr "Povolit výběr tématu v programu pro přivítání v GTK+."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid ""
"Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote "
"connections)"
@@ -3345,63 +3360,91 @@ msgstr ""
"Vždy zakázat připojení k _X serveru přes TCP (zakáže všechna vzdálená "
"připojení)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Vždy používat dvacetičtyř_hodinový formát"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatické přihlášení"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Choose network computer to connect to."
+msgstr "Vyberte počítač na síti, ke kterému se připojit."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Chooser"
+msgstr "Program pro výběr"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "Color Depth:"
+msgstr "Barevná hloubka:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "Command:"
+msgstr "Příkaz:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Create Server Definition"
+msgstr "Vytvořit definici serveru"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid "Delete Server Definition"
+msgstr "Odstranit definici serveru"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Displejů na _počítač:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Povolit _XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Enable _accessibility modules"
msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Enable debu_g messages to system log"
msgstr "Povolit _ladicí zprávy do systémového záznamu"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Exclude"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexibilní"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter"
@@ -3409,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"Program pro přivítání v GTK+\n"
"Program pro přivítání s tématy"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter\n"
@@ -3419,79 +3462,87 @@ msgstr ""
"Program pro přivítání s tématy\n"
"Zakázáno"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Greeter"
msgstr "Přivítání"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid "Handled"
+msgstr "Obsluhováno"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Uznávat _nepřímé požadavky"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Include"
msgstr "Zahrnout"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "Is a login attempt handled by this machine?"
+msgstr "Je pokus o přihlášení obsluhován tímto strojem?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "L_ocal: "
msgstr "_Místní: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Poslouchat na _UDP portu: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid "Login Greeter."
+msgstr "Program pro přivítání."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "Au_tomaticky přihlásit uživatele po zadaném počtu sekund"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
msgstr "Zahrát _zvuk po neúspěšném pokusu přihlásit se"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
msgstr "Zahrát _zvuk po úspěšném pokusu přihlásit se"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "_Přehrát zvuk, když je připraveno okno přihlášení"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Max. č_ekajících nepřímých požadavků:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maximum _čekajících požadavků:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maximum _vzdálených sezení:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Maximální _doba čekání:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maximální doba čekání pro nepřímé:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "No Background"
-msgstr "Žádné pozadí"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "No Logo"
msgstr "Žádné logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "No Sound"
msgstr "Žádný zvuk"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3499,11 +3550,16 @@ msgstr ""
"Program nepodporuje protokol XDMCP. Chcete-li podporu protokolu XDMCP "
"zapnout, musíte znovu přeložit program GDM s knihovnami pro protokol XDMCP."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "No screenshot available"
msgstr "Žádný obrázek k dispozici"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid ""
+"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
+msgstr "Poznámka: Pro projevení nastavení bude potřeba restartovat službu gdm."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"Only One Theme\n"
"Random Theme"
@@ -3511,54 +3567,75 @@ msgstr ""
"Jen jedno téma\n"
"Náhodné téma"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyber barvu"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Interval pin_gu (sekundy):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Interval pingu (sekundy):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Preview:"
msgstr "Náhled:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
#, no-c-format
msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
msgstr "Zpráva vz_dáleného přivítání (%n = název počítače): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+msgid "Refresh Rate:"
+msgstr "Obnovovací frekvence:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+msgid "Remove Server"
+msgstr "Odstranit server"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Retry delay (_seconds):"
msgstr "_Pauza mezi pokusy (sekundy):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+msgid "Server Definition to Modify:"
+msgstr "Definice serveru, kterou upravit:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Název serveru:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Show _actions menu"
msgstr "Zobrazovat menu _akcí"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "Show choosable user images (_Face Browser)"
+msgstr "Zobrazovat vybratelné obráz_ky uživatelů (probírání tváří)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
+"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
-"Zobrazit menu \"Akce\" (dříve známé jako menu \"Systém\"). Pokud není "
-"nastaveno, nebude k dispozici žádný systémový příkaz (to je restart, "
-"vypnutí, nastavení, výběr)"
+msgstr "Zobrazovat menu \"Akce\" (dříve známé jako menu \"Systém\"). Pokud není nastaveno, nebude k dispozici žádný systémový příkaz (to je restart, vypnutí, nastavení, výběr)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Sound file:"
msgstr "Soubor zvuku:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
@@ -3567,7 +3644,7 @@ msgstr ""
"Řetězec, který zobrazovat v programu pro přivítání jako přivítání. Můžete do "
"něj vložit %n a ono bude nahrazeno názvem vašeho počítače."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
@@ -3578,135 +3655,143 @@ msgstr ""
"vzdáleně pomocí XDMCP. Můžete do něj vložit %n a ono bude nahrazeno názvem "
"vašeho počítače."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Test Sound"
msgstr "Otestovat zvuk"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Timed Login"
msgstr "Časované přihlášení"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Use default Remote Welcome"
msgstr "Používat implicitní vzdálené přivítání"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "Use default Welcome"
msgstr "Používat implicitní přivítání"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "User to Include"
msgstr "Uživatel, kterého zahrnout"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "User to exclude"
msgstr "Uživatel, kterého vyjmout"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
+msgstr "Obvykle něco jako /usr/bin/X"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+msgid "X Server Settings"
+msgstr "Nastavení X serveru"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "_1 General"
msgstr "_1 Obecné"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "_2 GTK+ Greeter"
msgstr "_2 Program pro přivítání v GTK+"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "_3 Themed Greeter"
msgstr "_3 Program pro uvítání s tématy"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "_4 Face Browser"
-msgstr "_4 Probírání tváří"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+msgid "_4 Security"
+msgstr "_4 Zabezpečení"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "_5 Security"
-msgstr "_5 Zabezpečení"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "_5 XServer"
+msgstr "_5 XServer"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid "_6 Accessibility"
msgstr "_6 Zpřístupnění"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "_7 XDMCP"
msgstr "_7 XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+msgid "_8 Face Browser"
+msgstr "_8 Probírání tváří"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Uživatel pro _automatické přihlášení:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "_Background color: "
msgstr "_Barva pozadí: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "_Color"
msgstr "B_arva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "_Delete theme"
msgstr "_Odstranit téma"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid "_Include All Users"
msgstr "_Zahrnout všechny uživatele"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalovat nové téma"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Automatické přih_lášení při prvním zapnutí"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režim:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "_No background"
msgstr "Žád_né pozadí"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Na _vzdálených displejích jen barva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "_Remote: "
msgstr "_Vzdálené: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Roztáhnout pozadí přes celou obrazovku"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Sekund před přihlášením:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "_Show choosable user images (Face Browser)"
-msgstr "Zobrazovat vybratelné obráz_ky uživatelů (probírání tváří)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "_Timed login username:"
msgstr "Jméno uživatele _časovaného přihlášení:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Zpráva _přivítání: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -3714,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"prvek\n"
"popisu"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "dummy"
msgstr "prázdné"
@@ -3727,22 +3812,26 @@ msgstr "Příliš mnoho uživatelů pro výpis zde..."
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona.\n"
-"Pravděpodobně jste právě aktualizovali program GDM.\n"
-"Prosím, restartujte démona GDM nebo restartujte počítač."
+"Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm.\n"
+"Restartujte prosím démona gdm nebo počítač."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:804 ../gui/greeter/greeter.c:851
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartovat počítač"
#: ../gui/greeter/greeter.c:843
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona (%s).\n"
-"Pravděpodobně jste právě aktualizovali program GDM.\n"
-"Prosím, restartujte démona GDM nebo restartujte počítač."
+"Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm.\n"
+"Restartujte prosím démona gdm nebo počítač."
#: ../gui/greeter/greeter.c:1348
#, c-format
@@ -3774,7 +3863,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
-msgstr "Nelze spustit program pro přivítání v GTK+. Tento displej skončí a vy se budete muset přihlásit jiným způsobem a opravit instalaci gdm"
+msgstr ""
+"Nelze spustit program pro přivítání v GTK+. Tento displej skončí a vy se "
+"budete muset přihlásit jiným způsobem a opravit instalaci gdm"
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64
msgid "Last"
@@ -3811,6 +3902,12 @@ msgstr "Nemohu otevřít DefaultImage: %s!"
msgid "Sus_pend"
msgstr "U_spat"
+#. markup
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Restartovat"
+
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "Výběr připojení _XDMCP"
@@ -3835,6 +3932,10 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "Choose a Session"
msgstr "Vyberte sezení"
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
+msgid "Reboot your computer"
+msgstr "Restartovat váš počítač"
+
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
msgid "Choose an Action"
msgstr "Vyberte akci"
@@ -4022,6 +4123,9 @@ msgstr "Nelze načíst rozhraní. To je ŠPATNÉ! (soubor: %s)"
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale; možná to znamená smyčku"
+#~ msgid "No Background"
+#~ msgstr "Žádné pozadí"
+
#~ msgid "GTK+ Greeter"
#~ msgstr "Program pro přivítání v GTK+"
@@ -4186,9 +4290,6 @@ msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale; možná to znamená smyčku
#~ msgid "Select GNOME session"
#~ msgstr "Vyberte sezení GNOME"
-#~ msgid "Create new session"
-#~ msgstr "Vytvořit nové sezení"
-
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Jméno: "