summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2005-08-09 06:03:19 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2005-08-09 06:03:19 +0000
commit62f339e4f25e2a86e7f890b8e2a4cf5d510bd86d (patch)
treea5902ed881bb5e98c2269f385aa011a25d95d6e1
parentf771b4b280a7c4344c26c61ad055cf6485253934 (diff)
downloadgdm-62f339e4f25e2a86e7f890b8e2a4cf5d510bd86d.tar.gz
Updated Thai translation.
2005-08-09 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po328
2 files changed, 181 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c3444c2b..2de0dcb0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-09 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2005-08-08 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index a0b28ff2..9ae028a2 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 23:11+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-09 12:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:25+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "ไม่ควร fork ไปเป็นพื้นหลัง"
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "ไม่มีคอนโซล (ในเครื่องนี้) ที่จะทำงาน"
-#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546
+#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4556
msgid "Alternative configuration file"
msgstr "แฟ้มการกำหนดค่าแฟ้มอื่น"
-#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546
+#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4556
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
@@ -722,9 +722,9 @@ msgstr "%s: เกิดความผิดพลาดขณะตั้ง
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "การร้องขอไปยัง %s ถูกปฏิเสธ: ไม่ผ่านการตรวจสอบสิทธิ์"
-#: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4342
-#: ../daemon/gdm.c:4395 ../daemon/gdm.c:4449 ../daemon/gdm.c:4493
-#: ../daemon/gdm.c:4519
+#: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4346
+#: ../daemon/gdm.c:4399 ../daemon/gdm.c:4453 ../daemon/gdm.c:4497
+#: ../daemon/gdm.c:4523
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "การร้องขอไปยัง %s ถูกปฏิเสธ: ยังไม่ผ่านการตรวจสอบสิทธิ์"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการทำงานขอ
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4583
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593
#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มการกำหนดค่าของ GDM\n"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Query และเพิ่มโฮสต์นี้ไปยังร
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "_Add"
msgstr "เพิ่_ม"
@@ -3165,94 +3165,94 @@ msgstr ""
"เกิดความผิดพลาดขณะพยายามติดต่อกับหน้าจอเข้าระบบ อาจเกิดจากการไม่ได้ปรับปรุงครบทั้งหมด"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:871
+#: ../gui/gdmsetup.c:870
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr "ไม่อนุญาตให้เข้าระบบเป็น root โดยอัตโนมัติหรือผ่านการตั้งเวลา"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1618 ../gui/gdmsetup.c:2246
+#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1633
+#: ../gui/gdmsetup.c:1643
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG และ JPEG"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2090 ../gui/gdmsetup.c:2130 ../gui/gdmsetup.c:2345
-#: ../gui/gdmsetup.c:2355 ../gui/gdmsetup.c:2365
+#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355
+#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2254
+#: ../gui/gdmsetup.c:2264
msgid "All files"
msgstr "ทั้งหมด"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3003
+#: ../gui/gdmsetup.c:3013
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่ได้เก็บข้อมูลในไดเรกทอรีย่อย"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3011
+#: ../gui/gdmsetup.c:3021
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่ได้เก็บข้อมูลในไดเรกทอรีย่อยเดียว"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3035 ../gui/gdmsetup.c:3113
+#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "ไม่ใช่แฟ้มนามสกุล tar.gz หรือแฟ้มจัดเก็บข้อมูลของ tar"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3037
+#: ../gui/gdmsetup.c:3047
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บข้อมูลไม่มีแฟ้ม GdmGreeterTheme.info อยู่ด้วย"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3059
+#: ../gui/gdmsetup.c:3069
msgid "File does not exist"
msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3174
+#: ../gui/gdmsetup.c:3184
msgid "No file selected"
msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ถูกเลือก"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3202
+#: ../gui/gdmsetup.c:3212
msgid "Not a theme archive"
msgstr "ไม่ใช่แฟ้มจัดเก็บชุดตกแต่ง"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3203
+#: ../gui/gdmsetup.c:3213
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "รายละเอียด: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3221
+#: ../gui/gdmsetup.c:3231
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "ดูเหมือนว่าไดเรกทอรีของชุดตกแต่ง '%s' ได้ติดตั้งไว้แล้ว จะติดตั้งอีกครั้งหรือไม่?"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3307
+#: ../gui/gdmsetup.c:3317
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "เกิดความผิดพลาดบางอย่างขณะติดตั้งชุดตกแต่ง"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3347
+#: ../gui/gdmsetup.c:3357
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "เลือกแฟ้มจัดเก็บข้อมูลชุดตกแต่งใหม่เพื่อติดตั้ง"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3351
+#: ../gui/gdmsetup.c:3361
msgid "_Install"
msgstr "_ติดตั้ง"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3419
+#: ../gui/gdmsetup.c:3429
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "คุณต้องการที่จะเอาชุดตกแต่ง %s ออกจากระบบจริงหรือไม่ ?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3437
+#: ../gui/gdmsetup.c:3447
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_ลบชุดตกแต่ง"
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:4191
+#: ../gui/gdmsetup.c:4201
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"สำหรับเอกสารที่สมบูรณ์ให้ดูที่คำแนะนำวิธีใช้ของ GNOME ภายในหมวด \"Desktop\""
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:4633
+#: ../gui/gdmsetup.c:4643
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "คุณต้องเป็น root เพื่อกำหนดค่า GDM"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "คุณต้องเป็น root เพื่อกำหนดค
msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
msgstr "ตั้งค่าหน้าจอเข้าระบบ (Gnome Display Manager)"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "การตั้งค่าหน้าจอเข้าระบบ"
@@ -3319,38 +3319,36 @@ msgid ">"
msgstr ">"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ระบบอำนวยการใช้งาน"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Add/Modify Server"
msgstr "เพิ่ม/แก้ไขเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Allow _configuration from the login screen"
msgstr "อนุญาตให้มีการ_กำหนดค่าจากหน้าจอเข้าระบบ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "_อนุญาตให้ root เข้าระบบด้วย GDM"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "อนุญาตให้เข้าระบบจากเครื่องอื่นผ่านการตั้งเ_วลา"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "อนุญาตให้ root เ_ข้าระบบจากเครื่องอื่นด้วย GDM"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "อนุญาตให้เรียกทำงาน _XDMCP chooser จากหน้าจอเข้าระบบ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter."
-msgstr "อนุญาตให้เลือกชุดตกแต่งในหน้าต่างต้อนรับแบบ _GTK+"
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid ""
-"Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote "
-"connections)"
-msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการเ_ชื่อมต่อแบบ TCP ไปยัง X server (ปิดการเชื่อมต่อจากเครื่องอื่นทั้งหมด)"
+msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter"
+msgstr "อนุญาตให้เลือกชุดตกแต่งในหน้าต่างต้อนรับแบบ _GTK+"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Apply"
@@ -3433,6 +3431,10 @@ msgid "Flexible"
msgstr "ยืดหยุ่น"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "GTK+ Greeter"
+msgstr "หน้าต่างต้อนรับ GTK+"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter"
@@ -3440,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"หน้าต่างต้อนรับแบบ GTK+\n"
"หน้าต่างต้อนรับแบบใช้ชุดตกแต่ง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter\n"
@@ -3450,87 +3452,91 @@ msgstr ""
"หน้าต่างต้อนรับแบบใช้ชุดตกแต่ง\n"
"ปิดการใช้งาน"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Greeter"
msgstr "หน้าต่างต้อนรับ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Handled"
msgstr "จัดการเอง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "ยอมรับการเรียก chooser แบบ_อ้อม"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Include"
msgstr "แสดง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
msgstr "การเข้าระบบจัดการโดยเครื่องนี้หรือไม่?"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "L_ocal: "
msgstr "จากเครื่อง_นี้: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "ฟังที่_พอร์ต UDP:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Login Greeter."
msgstr "หน้าต่างต้อนรับ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "เข้าระบบโดย_อัตโนมัติหลังจากจำนวนวินาทีที่ระบุ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Logo"
msgstr "โลโก้"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
msgstr "ส่งเสียงเมื่อเข้าระบบไ_ม่สำเร็จ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
msgstr "ส่งเสียงเมื่อเข้าระบบ_สำเร็จ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "ให้มีเสียงเมื่อหน้าต่างเข้าระบบพร้อมแล้ว"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "จำนวนลูก_ข่ายที่ให้เข้าใช้ chooser แบบอ้อมพร้อมกันสูงสุด:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "จำนวน_ลูกข่ายที่ให้เข้าใช้งานพร้อมกันสูงสุด:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "จำนวนวาระจากเครื่อง_อื่นสูงสุด:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "เวลา_รอสูงสุด:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "เวลาร_อการเชื่อมต่อแบบอ้อมสูงสุด:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "No Logo"
msgstr "ไม่มีโลโก้"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "No Sound"
msgstr "ไม่มีเสียง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3538,16 +3544,16 @@ msgstr ""
"ไม่สนับสนุน XDMCP ในแบบไบนารี เพื่อเปิดใช้งานการสนับสนุน XDMCP คุณต้องคอมไพล์ GDM "
"ใหม่ด้วยไลบรารี XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "No screenshot available"
msgstr "ไม่มีภาพหน้าจอที่ใช้ได้"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid ""
"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
msgstr "หมายเหตุ: เพื่อให้การตั้งค่ามีผล gdm จำเป็นต้องเริ่มทำงานใหม่"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"Only One Theme\n"
"Random Theme"
@@ -3555,64 +3561,68 @@ msgstr ""
"ใช้ชุดตกแต่งเดียว\n"
"สุ่มชุดตกแต่ง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "Pick a color"
msgstr "เ_ลือกสี"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "ช่วงเ_วลาการ ping (วินาที):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "ช่วงเวลาการ ping (วินาที):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Preview:"
msgstr "แสดงตัวอย่าง:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
#, no-c-format
msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
msgstr "_ข้อความต้อนรับสำหรับเครื่องอื่น (%n = ชื่อเครื่อง): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid "Refresh Rate:"
msgstr "อัตราการรีเฟรช:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "Remove Server"
msgstr "ลบเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "Resolution:"
msgstr "ความละเอียด:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Retry delay (_seconds):"
msgstr "ห_น่วงเวลาการลองใหม่ (วินาที):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+msgid "Security"
+msgstr "ระบบความปลอดภัย"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "Server Definition to Modify:"
msgstr "ข้อกำหนดเซิร์ฟเวอร์ที่จะแก้ไข:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Server Name:"
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "Show _Face Browser"
+msgstr "แสดงรายการ_รูปผู้ใช้"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Show _actions menu"
msgstr "แสดงเมนู_ปฏิบัติการ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "Show choosable user images (_Face Browser)"
-msgstr "แสดงรูปผู้ใช้ให้เลือก (หน้าต่างแสดง_รูปผู้ใช้)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
@@ -3621,11 +3631,11 @@ msgstr ""
"แสดงเมนู \"ปฏิบัติการ\" (เดิมรู้จักในชื่อเมนู \"ระบบ\") ถ้าไม่เลือก จะไม่มีคำสั่งระบบให้ใช้ "
"(รวมถึงการเริ่มระบบใหม่ การปิดเครื่อง การกำหนดค่า และ chooser)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "Sound file:"
msgstr "แฟ้มเสียง:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
@@ -3634,7 +3644,7 @@ msgstr ""
"ข้อความที่จะแสดงหน้าต่างต้อนรับเป็นคำต้อนรับ คุณสามารถแทรก %n ในส่วนนี้ และ "
"มันจะถูกแทนที่ด้วยชื่อของคอมพิวเตอร์ของคุณ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
@@ -3644,143 +3654,153 @@ msgstr ""
"ข้อความที่จะแสดงในหน้าต่างต้อนรับสำหรับผู้ใช้ที่เข้าระบบจากเครื่องอื่นด้วย XDMCP คุณสามารถแทรก %"
"n ในส่วนนี้ แทนชื่อของคอมพิวเตอร์ของคุณได้"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Test Sound"
msgstr "ทดสอบเสียง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+msgid ""
+"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in "
+"\"Include\" will appear\n"
+"in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also "
+"appear in the\n"
+"drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users "
+"listed in \"Exclude\"\n"
+"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked."
+msgstr ""
+"แท็บ \"ผู้ใช้\" ใช้ระบุผู้ใช้ที่จะปรากฏใน GDM ผู้ใช้ที่อยู่ในรายการ \"แสดง\"\n"
+"จะปรากฏในรายการใบหน้า (ถ้าเปิดใช้ในแท็บ \"ระบบความปลอดภัย\")\n"
+"และจะปรากฏในรายการสำหรับเลือกในการเข้าระบบแบบอัตโนมัติหรือตั้งเวลา\n"
+"ในแท็บ \"ทั่วไป\" ด้วย ผู้ใช้ที่อยู่ในรายการ \"ไม่แสดง\" จะไม่ปรากฏเสมอ\n"
+"แม้จะเลือก \"แสดงผู้ใช้ทุกคน\" ก็ตาม"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "Themed Greeter"
+msgstr "หน้าต่างต้อนรับแบบใช้ชุดตกแต่ง"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Timed Login"
msgstr "ตั้งเวลาเข้าระบบ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Use default Remote Welcome"
msgstr "ใช้คำต้อนรับระยะไกลปริยาย"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Use default Welcome"
msgstr "ใช้คำต้อนรับปริยาย"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "User to Include"
msgstr "ผู้ใช้ที่จะแสดง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "User to exclude"
msgstr "ผู้ใช้ที่จะไม่แสดง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "Users"
+msgstr "ผู้ใช้"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
msgstr "มักจะเป็นคำสั่งคล้ายๆ : /usr/bin/X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "X Server Settings"
msgstr "การตั้งค่า X Server"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "_1 General"
-msgstr "_1 ทั่วไป"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "_2 GTK+ Greeter"
-msgstr "_2 หน้าต่างต้อนรับ GTK+"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "_3 Themed Greeter"
-msgstr "_3 หน้าต่างต้อนรับแบบใช้ชุดตกแต่ง"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "_4 Security"
-msgstr "_4 ระบบความปลอดภัย"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "_5 XServer"
-msgstr "_5 XServer"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "_6 Accessibility"
-msgstr "_6 ระบบอำนวยการใช้งาน"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "_7 XDMCP"
-msgstr "_7 XDMCP"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+msgid "XDMCP"
+msgstr "XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "_8 Face Browser"
-msgstr "_8 รายการรูปผู้ใช้"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+msgid "XServer"
+msgstr "XServer"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_ชื่อผู้ใช้ที่จะเข้าระบบโดยอัตโนมัติ:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "_Background color: "
msgstr "สี_พื้นหลัง: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "_Color"
msgstr "_สี"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "_Delete theme"
msgstr "_ลบชุดตกแต่ง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+msgid ""
+"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect "
+"XDMCP)"
+msgstr ""
+"ไ_ม่อนุญาตให้มีการเชื่อมต่อแบบ TCP ไปยัง X server (ปิดการใช้ xforwarding แต่ไม่มีผลกับ "
+"XDMCP)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid "_Image"
msgstr "รูป_ภาพ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "_Include All Users"
-msgstr "แสดงผู้ใช้ทั้ง_หมด"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+msgid ""
+"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not "
+"appropriate if using NIS)"
+msgstr "แ_สดงผู้ใช้ทุกคน (อ่านรายชื่อผู้ใช้ที่จะแสดงจาก /etc/passwd ไม่เหมาะที่จะใช้กับ NIS)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid "_Install new theme"
msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "เข้า_ระบบโดยอัตโนมัติเมื่อบูตครั้งแรก"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "_Mode:"
msgstr "โ_หมด:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "_No background"
msgstr "ไม่มีพื้น_หลัง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "ระ_บายสีเท่านั้นบนหน้าจอเข้าระบบสำหรับเครื่องอื่น"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "_Remote: "
msgstr "ระยะไ_กล: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "ปรับ_ขนาดรูปภาพพื้นหลังให้พอดี"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "เวลาเป็นวินา_ทีก่อนเข้าระบบ:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid "_Timed login username:"
msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้ที่จะเข้าระบบตามกำหนดเวลา:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
msgid "_Welcome string: "
msgstr "ข้อความ_ต้อนรับ: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
msgid "author"
msgstr "ผู้แต่ง"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid "copyright"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -3788,7 +3808,7 @@ msgstr ""
"รายละเอียด\n"
"วิดเจ็ต"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
@@ -4162,6 +4182,12 @@ msgstr "มีการตั้งฉายาโลแคลหลายชั
#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
#~ msgstr "ใช้รูปแบบ_นาฬิกาแบบ 24 ชั่วโมงเสมอ"
+#~ msgid "Show choosable user images (_Face Browser)"
+#~ msgstr "แสดงรูปผู้ใช้ให้เลือก (หน้าต่างแสดง_รูปผู้ใช้)"
+
+#~ msgid "_Include All Users"
+#~ msgstr "แสดงผู้ใช้ทั้ง_หมด"
+
#~ msgid ""
#~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct gdm configuration %s "
#~ "and restart gdm."