diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-09-04 20:37:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-09-04 20:37:24 +0000 |
commit | 02299d4df00296fac5630ecfec03ec5cf836661a (patch) | |
tree | ad4c4001f14d21439df87d0c504e60d129066f5d | |
parent | ae23c0174446fc4e09b4072151089ae06af83362 (diff) | |
download | gdm-02299d4df00296fac5630ecfec03ec5cf836661a.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 143 |
2 files changed, 32 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cc2b4b50..805d73f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-09-03 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GDM GNOME 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-15 17:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 18:44+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Viga võtmes %s: %s.\n" +"Võtme %s viga: %s.\n" "Kõikide võimalike käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n" #: ../daemon/gdm.c:2191 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s" #: ../daemon/gdm.c:2235 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm juba töötab. Katkestan!" +msgstr "gdm juba töötab. Katkestamine!" #: ../daemon/gdm.c:2334 #, c-format @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!" #: ../daemon/slave.c:3148 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada" +msgstr "%s: Gdmchooser'isse pole võimalik toru avada" #: ../daemon/slave.c:3245 msgid "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Käivitatud gdm'i kontrolle ei teostata" #: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "GDM-i seadistusfailile pole võimalik ligi pääseda.\n" #. markup #: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Ei leia vaba kuva numbrit" #: ../gui/gdmchooser.c:82 msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Palun oota: skannerin kohalikku võrku..." +msgstr "Palun oota: sondeerin kohalikku võrku..." #: ../gui/gdmchooser.c:83 msgid "No serving hosts were found." @@ -1817,6 +1817,7 @@ msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" +"Host \"%s\" ei toeta hetkel sisselogimisseansse. Palun proovi hiljem uuesti." #. markup #: ../gui/gdmchooser.c:1286 @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "*" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "A_dd host: " -msgstr "L_isa host: " +msgstr "Hosti l_isamine: " #: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "C_onnect" @@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "GDM'i hostivalija" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "How to use this application" -msgstr "" +msgstr "Rakenduse kasutamise kohta teabe kuvamine" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Open a session to the selected host" @@ -1931,11 +1932,11 @@ msgstr "Ava seanss valitud serverisse" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Probe the network" -msgstr "" +msgstr "Võrgu sondeerimine" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "" +msgstr "Hostile andmepäringu tegemine ja hosti lisamine ülalasuvasse loendisse" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Status" @@ -2651,14 +2652,14 @@ msgstr "Programmi '%s' pole võimali käivitada: %s." #: ../gui/gdmlogin.c:495 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi pärast" +msgstr "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi jooksul" #: ../gui/gdmlogin.c:499 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107 #, c-format msgid "User %s will login in %d second" msgid_plural "User %s will login in %d seconds" -msgstr[0] "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi pärast" -msgstr[1] "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi pärast" +msgstr[0] "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi jooksul" +msgstr[1] "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi jooksul" #: ../gui/gdmlogin.c:726 #, c-format @@ -2672,7 +2673,7 @@ msgstr "%s%s - tere tulemast!%s" #: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid teha masinale alglaadimist?" +msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868 @@ -2692,7 +2693,7 @@ msgstr "_Seiska" #: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat magama panna?" +msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat ajutiselt peatada?" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895 @@ -2703,7 +2704,7 @@ msgstr "_Peata" #: ../gui/gdmlogin.c:881 ../gui/greeter/greeter.c:176 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: Puudub seadistusfail %s. Kasutan vaikeväärtusi." +msgstr "%s: Puudub seadistusfail %s. Kasutatakse vaikeväärtusi." #: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/greeter/greeter.c:295 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." @@ -2784,7 +2785,7 @@ msgstr "_Viimane" #: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/greeter/greeter_session.c:269 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud seansiga" #. never_encoding #. no_group @@ -2797,7 +2798,7 @@ msgstr "valitud keel %s" #: ../gui/gdmlogin.c:1565 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud keele sätetega" #: ../gui/gdmlogin.c:1569 msgid "_System Default" @@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr "_Süsteemi vaikeväärtus" #: ../gui/gdmlogin.c:1580 msgid "Log in using the default system language" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimine süsteemis vaikimisi määratud keele sätetega" #: ../gui/gdmlogin.c:1604 msgid "_Other" @@ -2835,7 +2836,7 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" #. equivalent. #: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a, %d. %b, %I:%M %p" +msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" #: ../gui/gdmlogin.c:2672 msgid "Finger" @@ -2886,7 +2887,7 @@ msgstr "Seiska arvuti täielikult (nii, et saab välja lülitada)." #: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 msgid "Suspend your computer" -msgstr "Peata arvuti (säästuresiim)" +msgstr "Peata arvuti ajutiselt" #: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 msgid "_Actions" @@ -2952,7 +2953,9 @@ msgstr "Arvutile alglaadimise tegemine" #: ../gui/gdmlogin.c:3798 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Ei saa avada DefaultImage: %s. Näobrauser lülitatakse välja!" +msgstr "" +"Vaikimisi pilti (DefaultImage) pole võimalik avada: %s. Näosirvija jäetakse " +"seisma!" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550 @@ -3016,7 +3019,7 @@ msgstr "%s (*.%s)" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "" "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Vaheta pilt, mida näidatakse GDM (sisselogimise-haldur) näobrauseris" +msgstr "Sisselogimishalduri (GDM) näosirvijas näidatava pildi vahetamine" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" @@ -3216,7 +3219,7 @@ msgstr "<b>Serveri sätted</b>" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "<b>Servers to Start</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Käivitatavad serverid</b>" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "" @@ -3800,7 +3803,7 @@ msgstr "Vaikimisi pilti (DefaultImage) pole võimalik avada: %s!" #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153 msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "Juba sisselogitud" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211 msgid "Sus_pend" @@ -4054,93 +4057,3 @@ msgstr "Liidest pole võimalik laadida. See on väga halb! (fail: %s)" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Liiga palju aliasetasemeid lokaadi jaoks; võib tähendada tsüklit" -#~ msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" -#~ msgstr "Kasutajapiltide valik nähtaval (_näobrauser)" - -#~ msgid "" -#~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct gdm configuration %s " -#~ "and restart gdm." -#~ msgstr "" -#~ "GDM-i gruppi '%s' ei ole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused %s ja " -#~ "taaskäivita GDM." - -#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -#~ msgstr "Alati kasutada 24-tunnist _kella" - -#~ msgid "The face browser is not configured" -#~ msgstr "Näobrauser pole seadistatud" - -#~ msgid "" -#~ "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " -#~ "your system administrator to enable this feature." -#~ msgstr "" -#~ "Näobrauseri kasutamist pole seadistatud. Palun lase süsteemihalduril see " -#~ "GDMi seadistusprogrammis lubada." - -#~ msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -#~ msgstr "Vali foto, mida näolehitsejas näidata:" - -#~ msgid "No picture selected." -#~ msgstr "Pilti pole valitud." - -#~ msgid "" -#~ "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " -#~ "program." -#~ msgstr "Paluge süsteemihalduril see GDMi'i seadistusprogrammis lubada." - -#~ msgid "No Background" -#~ msgstr "Tausta pole" - -#~ msgid "A-M|English" -#~ msgstr "A-M|Inglise" - -#~ msgid "Could not fork a new process!" -#~ msgstr "Uut protsessi pole võimalik forkida!" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Tere tulemast" - -#~ msgid "Welcome to %n" -#~ msgstr "%n - tere tulemast!" - -#~ msgid "Failsafe Gnome" -#~ msgstr "Veakindel (failsafe) Gnome" - -#~ msgid "Failsafe xterm" -#~ msgstr "Veakindel (failsafe) xterm" - -#~ msgid "Picture is too large" -#~ msgstr "Pilt on liiga suur" - -#~ msgid "" -#~ "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show " -#~ "in the face browser" -#~ msgstr "" -#~ "Süsteemihaldur on keelanud näobrauseris pildid, mis on suuremad kui %d " -#~ "baiti" - -#~ msgid "" -#~ "File %s cannot be open for reading\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Faili %s pole võimalik lugemiseks avada\n" -#~ "Viga: %s" - -#~ msgid "Standard greeter" -#~ msgstr "Tavaline tervitaja" - -#~ msgid "Graphical greeter" -#~ msgstr "Graafiline tervitaja" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Mitmesugust" - -#~ msgid "" -#~ "Doubleclick on the user\n" -#~ "to log in" -#~ msgstr "" -#~ "Sisselogimiseks tee\n" -#~ "kasutaja peal topeltklõps" - -#~ msgid "(memory buffer" -#~ msgstr "(mälupuhver" |