diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2005-08-23 06:40:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2005-08-23 06:40:45 +0000 |
commit | 2777e4638290ea2d900b4d7f4b03facfd64745ba (patch) | |
tree | 37a3c001f5c53592e0cd703a6b4f6183609d2350 | |
parent | 9fc798cfaafe7248802a2ccecf7cd7445d305828 (diff) | |
download | gdm-2777e4638290ea2d900b4d7f4b03facfd64745ba.tar.gz |
Updtaed Translations
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 567 |
2 files changed, 296 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c713b184..f59bda4f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-23-08 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-08-22 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-12.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-06 05:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:39+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-22 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:42+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "%s: કૂકી લખી શકાઈ નહિં" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s શંકાસ્પદ દેખાતી કૂકી ફાઇલ %s ને અવગણી" -#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2122 ../daemon/gdm.c:2478 +#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "%s પર લખી શકાસે નહિ: %s" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "%s: FIFO બનાવી શકાયુ નહિં" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO ખોલી શકાયુ નહિં" -#: ../daemon/gdm.c:307 +#: ../daemon/gdm.c:308 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -300,12 +301,12 @@ msgstr "" "સત્તા આપવા માટેની સર્વરની ડિરેક્ટરી (daemon/ServAuthDir) %s પર સુયોજિત છે પણ તે " "અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:315 +#: ../daemon/gdm.c:316 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી. અડધેથી છોડી રહ્યા છે." -#: ../daemon/gdm.c:320 +#: ../daemon/gdm.c:321 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -314,91 +315,91 @@ msgstr "" "સત્તા આપવા માટેની સર્વરની ડિરેક્ટરી (daemon/ServAuthDir) %s પર સુયોજિત છે પણ તે " "ડિરેક્ટરી નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:328 +#: ../daemon/gdm.c:329 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s ડિરેક્ટરી નથી. અડધેથી છોડી રહ્યા છે." -#: ../daemon/gdm.c:341 +#: ../daemon/gdm.c:342 #, c-format msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Logdir %s એ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી અથવા તે ડિરેક્ટરી નથી. ServAuthDir %s વાપરી " "રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/gdm.c:377 +#: ../daemon/gdm.c:378 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: કોઈ GDM રૂપરેખાંકન ફાઈલ નથી: %s. મૂળભુતો વાપરી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/gdm.c:459 +#: ../daemon/gdm.c:460 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession ખાલી; %s/gdm/Xsession વાપરીને" -#: ../daemon/gdm.c:512 +#: ../daemon/gdm.c:514 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: પ્રમાણભૂત X સર્વર મળ્યું નથી; વિકલ્પોનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ" -#: ../daemon/gdm.c:554 +#: ../daemon/gdm.c:556 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP સક્રિય કરાયું પણ XDMCP માટે કોઇ આધાર નથી; તેને બંધ કરી રહ્યા છે" -#: ../daemon/gdm.c:567 +#: ../daemon/gdm.c:569 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" msgstr "%s: રુટ આપોઆપ પ્રવેશી શકાશે નહિં, આપોઆપ પ્રવેશ બંધ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../daemon/gdm.c:580 +#: ../daemon/gdm.c:582 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" msgstr "%s: રુટ આપોઆપ પ્રવેશી શકતો નથી, સામયિક પ્રવેશ બંધ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../daemon/gdm.c:586 +#: ../daemon/gdm.c:588 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay એ ૫ કરતાં ઓછો છે, ૫ મૂળભુતમાં ફેરવી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/gdm.c:596 +#: ../daemon/gdm.c:598 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: કોઇ આવકારનાર સ્પષ્ટ કરાયો નથી." -#: ../daemon/gdm.c:599 +#: ../daemon/gdm.c:601 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: કોઇ દૂરસ્થ આવકારનાર સ્પષ્ટ કરાયો નથી." -#: ../daemon/gdm.c:603 +#: ../daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: સત્ર માટેની ડિરેક્ટરી સ્પષ્ટ કરાઇ નથી." -#: ../daemon/gdm.c:628 +#: ../daemon/gdm.c:630 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: ખાલી સર્વર આદેશ, મૂળભુત આદેશ વાપરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/gdm.c:671 +#: ../daemon/gdm.c:673 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે નંબર %d વપરાશમાં છે! %d ને મૂળભુત બનાવી રહ્યા છીએ" -#: ../daemon/gdm.c:690 +#: ../daemon/gdm.c:692 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: રૂપરેખાની ફાઇલમાં અયોગ્ય સર્વરની લીટી. અવગણી રહ્યા છે!" -#: ../daemon/gdm.c:702 ../daemon/gdm.c:742 +#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને કોઈ સ્થાનિક સર્વર વ્યાખ્યાયિત નથી. અડધેથી બંધ રહ્યા છીએ!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm.c:720 +#: ../daemon/gdm.c:722 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને કોઈ સ્થાનિક સર્વરો વ્યાખ્યાયિત નથી. %s ને આના ઉપર " "ઉમેરી રહ્યા છીએ :%d પર રૂપરેખાંકનને પરવાનગી આપવા માટે!" -#: ../daemon/gdm.c:735 +#: ../daemon/gdm.c:737 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "" "XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને GDM ને શરુ કરવા માટે કોઇપણ સ્થાનિક સર્વર મળતુ નથી. બંધ થઇ " "રહ્યુ છે. મહેરબાની કરીને રૂપરેખાંકન સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:759 +#: ../daemon/gdm.c:761 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -424,12 +425,12 @@ msgstr "" "GDM વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM " "ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:766 +#: ../daemon/gdm.c:768 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM વપરાશકર્તા '%s' શોધી શકતા નથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../daemon/gdm.c:773 +#: ../daemon/gdm.c:775 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -437,24 +438,24 @@ msgstr "" "GDM વપરાશકર્તા રુટ તરીકે સુયોજિત થયેલો છે. પરંતુ આની પરવાનગી નથી કારણકે તે સુરક્ષા માટે " "ખતરો છે. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:781 +#: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM વપરાશકર્તા રુટ હોવો જોઈએ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../daemon/gdm.c:788 +#: ../daemon/gdm.c:790 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "GDM જૂથ %s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:795 +#: ../daemon/gdm.c:797 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM જૂથ '%s' શોધી શકતા નથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../daemon/gdm.c:802 +#: ../daemon/gdm.c:804 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -462,36 +463,36 @@ msgstr "" "GDM જૂથ રુટ તરીકે સુયોજિત છે, પરંતુ આની પરવાનગી નથી કારણકે તે સુરક્ષા માટે ખતરો છે. " "મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:810 +#: ../daemon/gdm.c:812 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM જૂથ રુટ હોવું જોઈએ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../daemon/gdm.c:825 +#: ../daemon/gdm.c:827 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: આવકાર મળ્યો નહિં અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં" -#: ../daemon/gdm.c:832 +#: ../daemon/gdm.c:834 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: દૂરસ્થ આવકાર મળ્યો નહિં અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં" -#: ../daemon/gdm.c:843 +#: ../daemon/gdm.c:845 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: પસંદકર્તા મળ્યો નહિ અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં" -#: ../daemon/gdm.c:852 +#: ../daemon/gdm.c:854 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "કોઈ daemon/Serv/AuthDir એ GDM રૂપરેખા ફાઈલમાં સ્પષ્ટ કરાઇ નથી" -#: ../daemon/gdm.c:854 +#: ../daemon/gdm.c:856 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: કોઇ daemon/ServAuthDir સ્પષ્ટ કરાઇ નથી." -#: ../daemon/gdm.c:878 +#: ../daemon/gdm.c:880 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -502,14 +503,14 @@ msgstr "" "વપરાશકર્તા %s અને સમુહ %s ની માલિકીમાં નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM " "ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:888 +#: ../daemon/gdm.c:890 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: વપરાશકર્તા %s જૂથ %s પાસે Authdir %s ની માલિકી નથી. અડધેથી અડધેથી બંધ કરી રહ્યા " "છે." -#: ../daemon/gdm.c:894 +#: ../daemon/gdm.c:896 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -520,46 +521,46 @@ msgstr "" "પરવાનગી છે એની પાસે %o ની પરવાનગી હોવી જોઇએ. મહેરબાની કરીને પરવાનગીઓ અથવા GDM " "રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm.c:905 +#: ../daemon/gdm.c:907 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s ખોટી %o પરવાનગી છે, એ %o હોવી જોઇએ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:969 ../daemon/gdm.c:2253 -#: ../daemon/gdm.c:2261 +#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 +#: ../daemon/gdm.c:2263 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "PID ફાઈલ %s પર લખી શકાતુ નથી: સંભવિત છે કે ડિસ્કજગ્યા બહાર છે. ભૂલ: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 -#: ../daemon/gdm.c:2263 +#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257 +#: ../daemon/gdm.c:2265 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "PID ફાઈલ %s પર લખી શકાતુ નથી: સંભવિત છે કે ડિસ્કજગ્યા બહાર છે. ભૂલ: %s" -#: ../daemon/gdm.c:981 +#: ../daemon/gdm.c:983 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() નિષ્ફ્ળ!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:984 ../daemon/slave.c:3647 +#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() નિષ્ફ્ળ ગયુ: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:1171 +#: ../daemon/gdm.c:1173 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: નિષ્ફ્ળ નહિ જાય એવા X સર્વર %s માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે" -#: ../daemon/gdm.c:1189 +#: ../daemon/gdm.c:1191 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing script ચાલી રહી છે" -#: ../daemon/gdm.c:1309 +#: ../daemon/gdm.c:1311 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -574,110 +575,110 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:1321 +#: ../daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "ઓછા સમયમાં X સર્વરને ઘણીવાર ચાલુ કરવામાં નિષ્ફળ; %s નું પ્રદર્શન નિષ્ફળ કરી રહ્યા છે" -#: ../daemon/gdm.c:1329 ../daemon/gdm.c:3048 +#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050 msgid "Master suspending..." msgstr "મુખ્યને મોકૂફ રખાયું..." -#: ../daemon/gdm.c:1383 +#: ../daemon/gdm.c:1385 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી શરુ થઇ રહી છે, મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." -#: ../daemon/gdm.c:1385 +#: ../daemon/gdm.c:1387 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "સિસ્ટમ બંધ થઇ રહી છે, મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." -#: ../daemon/gdm.c:1396 +#: ../daemon/gdm.c:1398 msgid "Master halting..." msgstr "મુખ્ય અટકી ગયેલ છે..." -#: ../daemon/gdm.c:1409 +#: ../daemon/gdm.c:1411 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: અટકાવવાનું નિષ્ફળ: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1418 +#: ../daemon/gdm.c:1420 msgid "Master rebooting..." msgstr "મુખ્ય ફરીથી બુટ થઇ રહ્યુ છે..." -#: ../daemon/gdm.c:1431 +#: ../daemon/gdm.c:1433 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: ફરીથી બુટ કરો નિષ્ફળ: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1532 +#: ../daemon/gdm.c:1534 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "જ્યારે કોઇ સિસ્ટમ યાદી ડિસ્પ્લે %s માં નહિ હોય ત્યારે ફરીથી બુટ કરવાની અથવા અટકાવવાની " "વિનંતી કરો" -#: ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1543 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" msgstr "અસ્થાનીય ડિસ્પ્લે %s માંથી અરજી ફરીથી શરુ કરો, ફરીથી બુટ કરો અથવા બંધ કરો" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1607 +#: ../daemon/gdm.c:1609 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે %s બંધ કરી રહ્યા છે" -#: ../daemon/gdm.c:1758 +#: ../daemon/gdm.c:1760 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM ફરીથી શરુ થઇ રહ્યુ છે..." -#: ../daemon/gdm.c:1762 +#: ../daemon/gdm.c:1764 msgid "Failed to restart self" msgstr "પોતાને શરુ કરવામાં નિષ્ફળ" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1836 +#: ../daemon/gdm.c:1838 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "મુખ્ય ડીમનઃ SIGABRT મળ્યુ. કંઈક ખૂબ ખોટુ થઈ ગયું. નીચે જઈ રહ્યુ છે!" -#: ../daemon/gdm.c:1994 +#: ../daemon/gdm.c:1996 msgid "Do not fork into the background" msgstr "પાશ્વ ભાગમાં fork થઇ શક્યુ નહિં" -#: ../daemon/gdm.c:1996 +#: ../daemon/gdm.c:1998 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "ચલાવવા માટે કોઈ કોન્સોલ (સ્થાનિક) સર્વરો નથી" -#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 msgid "Alternative configuration file" msgstr "વૈકલ્પિક રૂપરેખાંકન ફાઈલ" -#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:2000 +#: ../daemon/gdm.c:2002 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* ચલોને સાચવો" -#: ../daemon/gdm.c:2002 +#: ../daemon/gdm.c:2004 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM આવૃત્તિ છાપો" -#: ../daemon/gdm.c:2004 +#: ../daemon/gdm.c:2006 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "X સર્વર શરુ કરો પરંતુ જ્યાં સુધી આપણને GO એ fifo માં મળે નહિ" -#: ../daemon/gdm.c:2111 ../daemon/gdm.c:2447 +#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "%s માટે કોઈ સત્ર ખોલી શકાયુ નહિ" -#: ../daemon/gdm.c:2168 ../gui/gdmchooser.c:2059 +#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -686,13 +687,13 @@ msgstr "" "%s: વિકલ્પમાં ભૂલ %s.\n" "આદેશના બધા જ પ્રાપ્ય વિકલ્પની પૂરી યાદી જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" -#: ../daemon/gdm.c:2191 +#: ../daemon/gdm.c:2193 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "રુટ ફક્ત gdm ચલાવવા ઇચ્છે છે\n" -#: ../daemon/gdm.c:2207 ../daemon/gdm.c:2211 ../daemon/gdm.c:2286 -#: ../daemon/gdm.c:2290 ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2298 -#: ../daemon/gdm.c:2308 ../daemon/gdm.c:2314 ../daemon/gdm.c:2325 +#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288 +#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300 +#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327 #: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 #: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 #: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821 @@ -705,33 +706,33 @@ msgstr "રુટ ફક્ત gdm ચલાવવા ઇચ્છે છે\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: %s સંકેતનુ ધ્યાન રાખનારને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../daemon/gdm.c:2235 +#: ../daemon/gdm.c:2237 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm પહેલેથી જ ચાલે છે. બંધ કરી રહ્યા છે!" -#: ../daemon/gdm.c:2334 +#: ../daemon/gdm.c:2336 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: CHLD સંકેત ધ્યાન રાખનારને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ" -#: ../daemon/gdm.c:3462 +#: ../daemon/gdm.c:3464 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC અરજી નામંજૂર થઈ: સત્તાધિકારીત નથી" -#: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4342 -#: ../daemon/gdm.c:4395 ../daemon/gdm.c:4449 ../daemon/gdm.c:4493 -#: ../daemon/gdm.c:4519 +#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349 +#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500 +#: ../daemon/gdm.c:4526 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s અરજી નામંજૂર થઈ: સત્તાધિકારીત થયેલ નથી" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:4036 +#: ../daemon/gdm.c:4038 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "અજાણ્યા પ્રકારના સર્વર માટે વિનંતી; મૂળભુત સર્વર વાપરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/gdm.c:4040 +#: ../daemon/gdm.c:4042 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -1082,52 +1083,52 @@ msgstr "%s: ડિસ્પ્લે %s પર પસંદગી માટે msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: gdm પસંદગીની પ્રક્રિયા fork કરી શકાતી નથી" -#: ../daemon/slave.c:3548 +#: ../daemon/slave.c:3553 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: ~/.xsession-errors ખોલી શકાઈ નહિં" -#: ../daemon/slave.c:3683 +#: ../daemon/slave.c:3688 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: સત્ર પહેલાની લિપિ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3727 +#: ../daemon/slave.c:3732 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "ભાષા %s અસ્તત્વમાં નથી; %s વાપરીને" -#: ../daemon/slave.c:3728 +#: ../daemon/slave.c:3733 msgid "System default" msgstr "સિસ્ટમનુ મૂળભુત" -#: ../daemon/slave.c:3744 +#: ../daemon/slave.c:3749 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s માટે પર્યાવરણ સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં. અડધેથી અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3791 +#: ../daemon/slave.c:3796 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: %s માટે setusercontext() નિષ્ફળ ગયું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3797 +#: ../daemon/slave.c:3802 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: %s બની શકાયુ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3860 +#: ../daemon/slave.c:3865 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" msgstr "%s: સત્ર ફાઈલમાં કોઈ એક્ઝેક વાક્ય નથી: %s. failsafe GNOME શરૂ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../daemon/slave.c:3866 +#: ../daemon/slave.c:3871 msgid "" "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "તમે પસંદ કરેલ સત્ર માન્ય લાગતો નથી. સત્રની જગ્યાએ GNOME failsafe ચલાવી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/slave.c:3880 +#: ../daemon/slave.c:3885 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "" "%s: આધાર Xsession સ્ક્રિપ્ટ શોધી અથવા ચલાવી શકતા નથી. તેની જગ્યાએ GNOME failsafe " "સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/slave.c:3886 +#: ../daemon/slave.c:3891 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1145,20 +1146,20 @@ msgstr "" "ચલાવી રહ્યા છીએ." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3906 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session એ failsafe GNOME સત્ર માટે મળ્યો નથી; xterm નો પ્રયાસ કરી રહ્યા " "છીએ" -#: ../daemon/slave.c:3906 +#: ../daemon/slave.c:3911 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "જીનોમ સ્થાપન શોધી શક્યા નથી. તેની જગ્યાએ \"Failsafe xterm\" સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/slave.c:3914 +#: ../daemon/slave.c:3919 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1167,11 +1168,11 @@ msgstr "" "આ Failsafe GNOME સત્ર છે. તમે શરૂઆત સ્ક્રિપ્ટો ચલાવ્યા વિના જીનોમના 'મૂળભુત' સત્રમાં " "પ્રવેશી શકશો. આ તમારા સ્થાપનમાં સમસ્યાઓ ચોક્કસ કરવા માટે વપરાવું જોઈએ." -#: ../daemon/slave.c:3929 +#: ../daemon/slave.c:3934 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "નિષ્ફળ નહિ જાય એવુ સત્ર શરુ કરવા માટે \"xterm\" શોધી શકાયુ નહિં." -#: ../daemon/slave.c:3942 +#: ../daemon/slave.c:3947 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1181,41 +1182,41 @@ msgstr "" "કરીને જો તમે બીજી કોઇ રીતે પ્રવેશ મેળવી શકતા ન હોય તો તમે તમારી સિસ્ટમને સરખી કરી " "શકો. ટર્મિનલ ઇમ્યૂલૅટરમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'exit' છાપો અને વિન્ડોમાં પ્રવેશ મેળવો." -#: ../daemon/slave.c:3969 +#: ../daemon/slave.c:3974 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: વપરાશકર્તાને પ્રવેશ માટે પરવાનગી મળી નહિં" -#: ../daemon/slave.c:3972 +#: ../daemon/slave.c:3977 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકે તમારુ ખાતુ નિષ્ક્રિય કરી દીધુ છે." -#: ../daemon/slave.c:4003 +#: ../daemon/slave.c:4008 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "ભૂલ! ચલાવી શકાય તેવો સંદર્ભ સુયોજિત કરી શકાય એમ નથી." #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016 +#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s : %s %s %s ને ચલાવી શકાયુ નહિ" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4027 +#: ../daemon/slave.c:4032 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "કોઇક આંતરિક ભૂલને લાધે સત્ર ચાલુ કરી શકાયુ નહિ." -#: ../daemon/slave.c:4081 +#: ../daemon/slave.c:4086 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: વપરાશકર્તાને સત્તાધિકાર મળી ગયા પરંતુ getpwnam(%s) નિષ્ફળ ગયું!" -#: ../daemon/slave.c:4094 +#: ../daemon/slave.c:4099 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: પ્રવેશ પ્રક્રિયા પછીની લીપીએ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:4116 +#: ../daemon/slave.c:4121 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1229,12 +1230,12 @@ msgstr "" "નથી. શું તમે રુટ ડિરૅક્ટરીને તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી રાખીને પ્રવેશ કરવા માગો છો? જ્યાં સુધી તમે " "નિષ્ફળ નહિ જાય તેવુ સત્ર નહિ વાપરો ત્યાં સુધી કંઇપણ બરાબર થાય તેવી શક્યતા નથી." -#: ../daemon/slave.c:4128 +#: ../daemon/slave.c:4133 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: %s માટેની ઘર ડિરૅક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી: '%s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી!" -#: ../daemon/slave.c:4207 +#: ../daemon/slave.c:4212 msgid "" "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " "prevents the default session and language from being saved. File sould be " @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "" "અને ભાષાને સંગ્રહ કરી દે છે ફાઈલને વપરાશકર્તાની માલિકી હોવી જોઈએ અને તેની પરવાનગીઓ " "644 હોવી જોઈએ." -#: ../daemon/slave.c:4333 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1255,12 +1256,12 @@ msgstr "" "ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ છે અથવા તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી ખોલી શકાતી નથી. કોઇપણ સંજોગોમાં " "પ્રવેશ શક્ય નથી. મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" -#: ../daemon/slave.c:4409 +#: ../daemon/slave.c:4414 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: વપરાશકર્તાના સત્રને fork કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/slave.c:4490 +#: ../daemon/slave.c:4495 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1271,25 +1272,25 @@ msgstr "" "શકે કે સ્થાપનામાં ભૂલ હતી અથવા તમારી ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ હશે. તમે આ સમસ્યા સુધારી શકો " "છો કે નહિ તે જોવા માટે નિષ્ફળ ન જાય તેવા સત્ર વડે પ્રવેશ કરી જુઓ." -#: ../daemon/slave.c:4498 +#: ../daemon/slave.c:4503 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "વિગતો જુઓ (~/.xsession-errors ફાઈલ)" -#: ../daemon/slave.c:4641 +#: ../daemon/slave.c:4646 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDMને બંધ કરવાની અથવા ફરીથી બુટ કરવાની પ્રક્રિયા ચાલતી દેખાઇ." -#: ../daemon/slave.c:4735 +#: ../daemon/slave.c:4740 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "%s ને પીંગ કરવામાં નિષ્ફળ; વ્હેકીંગ ડિસ્પ્લે!" -#: ../daemon/slave.c:5006 +#: ../daemon/slave.c:5011 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: ઘાતક X ભૂલ - %s ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છે" -#: ../daemon/slave.c:5075 +#: ../daemon/slave.c:5080 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1297,22 +1298,22 @@ msgstr "" "બિન-સ્થાનિક ડિસ્પ્લે પર પ્રવેશ ધ્વનિની વિનંતિ થઈ અથવા વગાડવાનુ સોફ્ટવેર ચાલી શકે એમ નથી " "અથવા ધ્વનિ અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../daemon/slave.c:5431 +#: ../daemon/slave.c:5436 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577 +#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: લિપિ માટેની પ્રક્રિયાને fork કરી શકાઈ નહિ!" -#: ../daemon/slave.c:5532 +#: ../daemon/slave.c:5537 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/slave.c:5571 +#: ../daemon/slave.c:5576 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s" @@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "ચાલા રહેલા gdm માટે ચકાસવુ નહ #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646 -#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4583 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "GDM રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાપરી શક્યા નહિં.\n" @@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr "પ્રશ્ન કરો અને આ યજમાનને ઉપ msgid "Status" msgstr "સ્થિતિ" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "_Add" msgstr "ઉમેરો (_A)" @@ -2951,7 +2952,7 @@ msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "XDMCP પસંદગીકાર (_X)..." #: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." @@ -2962,7 +2963,7 @@ msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "પ્રવેશ પ્રક્રિયા માટેના સંચાલકને રુપરેખાંકિત કરો (_C)..." #: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "જીડીએમ રુપરેખાંકિત કરો (આ પ્રવેશ પ્રક્રિયા સંચાલક). આ માટે પાસવર્ડની જરુર પડશે." @@ -2975,6 +2976,7 @@ msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો જેથી સુરક્ષિત રીતે તમે કોમ્પ્યુટર બંધ કરી શકો." #: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 msgid "Suspend your computer" msgstr "તમારા કોમ્પ્યુટરને સ્થગિત કરો" @@ -3186,93 +3188,93 @@ msgid "" msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીનનો સંપર્ક કરતી વખતે ભૂલ થઇ હતી. બધા જ બદલાવોની અસર થઇ નહિ હોય." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:871 +#: ../gui/gdmsetup.c:870 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "રુટ ખાતાને આપોઆપ અથવા સમયને આધીન પ્રવેશની પરવાનગી નથી." -#: ../gui/gdmsetup.c:1618 ../gui/gdmsetup.c:2246 +#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256 msgid "Open File" msgstr "ફાઈલ ખોલો" -#: ../gui/gdmsetup.c:1633 +#: ../gui/gdmsetup.c:1643 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG અને JPEG" -#: ../gui/gdmsetup.c:2090 ../gui/gdmsetup.c:2130 ../gui/gdmsetup.c:2345 -#: ../gui/gdmsetup.c:2355 ../gui/gdmsetup.c:2365 +#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355 +#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../gui/gdmsetup.c:2254 +#: ../gui/gdmsetup.c:2264 msgid "All files" msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../gui/gdmsetup.c:3003 +#: ../gui/gdmsetup.c:3013 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "આ કોઈ ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3011 +#: ../gui/gdmsetup.c:3021 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "આ કોઈ એક ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3035 ../gui/gdmsetup.c:3113 +#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "ફાઇલ tar.gz અથવા tar માટેની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3037 +#: ../gui/gdmsetup.c:3047 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "પેટામાં GdmGreeterTheme.info ફાઇલનો સમાવેશ થતો નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3059 +#: ../gui/gdmsetup.c:3069 msgid "File does not exist" msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3174 +#: ../gui/gdmsetup.c:3184 msgid "No file selected" msgstr "કાઇ ફાઇલ પસંદ કરેલ નથી" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3202 +#: ../gui/gdmsetup.c:3212 msgid "Not a theme archive" msgstr "થીમ પ્રકારની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3203 +#: ../gui/gdmsetup.c:3213 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "વિગતો: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3221 +#: ../gui/gdmsetup.c:3231 #, c-format msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "એવુ લાગે છે કે થીમ ડિરેક્ટરી '%s' પહેલેથી જ સ્થાપિત છે. કોઈ પણ રીતે ફરી સ્થાપિત કરવી?" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3307 +#: ../gui/gdmsetup.c:3317 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "થીમ સ્થાપિત કરતી વખતે કોઇક ભૂલ આવી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3347 +#: ../gui/gdmsetup.c:3357 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે નવી થીમની પેટી પસંદ કરો" -#: ../gui/gdmsetup.c:3351 +#: ../gui/gdmsetup.c:3361 msgid "_Install" msgstr "સ્થાપિત કરો (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.c:3419 +#: ../gui/gdmsetup.c:3429 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "શું તમે સાચે જ સિસ્ટમમાંથી '%s' થીમ દૂર કરવા માગો છો?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3437 +#: ../gui/gdmsetup.c:3447 msgid "_Remove Theme" msgstr "થીમ દૂર કરો (_R)" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:4191 +#: ../gui/gdmsetup.c:4201 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3294,7 +3296,7 @@ msgstr "" "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજીકરણ માટે \"ડેસ્કટોપ\" વર્ગ હેઠળ જીનોમ મદદ બ્રાઉઝર જુઓ." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4633 +#: ../gui/gdmsetup.c:4643 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "GDM રુપરેખાંકિત કરવા માટે તમે રુટ હોવા જ જોઇએ." @@ -3303,7 +3305,7 @@ msgstr "GDM રુપરેખાંકિત કરવા માટે તમ msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન રૂપરેખાંકિત કરો (જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક)" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Login Screen Setup" msgstr "પ્રવેશ પ્રક્રિયા સ્ક્રીનનું સુયોજન" @@ -3340,40 +3342,36 @@ msgid ">" msgstr ">" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid "Accessibility" +msgstr "સુલભતા" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Add/Modify Server" msgstr "સર્વર ઉમેરો/સુધારો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Allow _configuration from the login screen" msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીનમાંથી રૂપરેખાંકનની પરવાનગી આપો (_c)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "રુટને જીડીએમ સાથે પ્રવેશ કરવા દો (_r)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "દૂરસ્થ સમયસીમિત પ્રવેશ પ્રક્રિયા કરવા દો (_t)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "રુટને દૂરથી જીડીએમ સાથે પ્રવેશ કરવા દો (_e)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" msgstr "_XDMCP પસંદગીકારકને પ્રવેશ સ્ક્રીનમાંથા ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter." -msgstr "_GTK+ આવકારનારમાં થીમ પસંદગીને પરવાનગી આપો." - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "" -"Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote " -"connections)" -msgstr "" -"TCP જોડાણોને X સર્વર પર હંમેશા પરવાનગી આપશો નહિં (બધા દૂરસ્થ જોડાણો નિષ્ક્રિય કરે છે) " -"(_d)" +msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter" +msgstr "_GTK+ આવકારનારમાં થીમ પસંદગીને પરવાનગી આપો" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Apply" @@ -3456,6 +3454,10 @@ msgid "Flexible" msgstr "રાહતમય" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "GTK+ Greeter" +msgstr "GTK+ આવકારનાર" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter" @@ -3463,7 +3465,7 @@ msgstr "" "GTK+ આવકારનાર\n" "થીમવાળું આવકારનાર" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter\n" @@ -3473,89 +3475,93 @@ msgstr "" "થીમવાળું આવકારનાર\n" "નિષ્ક્રિય" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Greeter" msgstr "આવકારનાર" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Handled" msgstr "નિયંત્રિત થયેલ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "પરોક્ષ વિનંતીઓને માન આપો (_i)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Include" msgstr "સમાવો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "Is a login attempt handled by this computer?" msgstr "શું પ્રવેશ આ કમ્પ્યૂટર દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે?" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "L_ocal: " msgstr "સ્થાનિક (_o): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "UDP પોર્ટ પર સાંભળો (_U): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Login Greeter." msgstr "પ્રવેશ આવકારનાર." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" msgstr "ચોક્કસ સેકન્ડો પછી વપરાશકર્તાનો આપોઆપ પ્રવેશ કરો (_u)" # libgnomeui/gnome-about.c:396 libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129 -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Logo" msgstr "લોગો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Make a _sound after a failed login attempt" msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ જાય પછી સાઉન્ડ કરો (_s)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Make a _sound after a successful login attempt" msgstr "સફળ પ્રવેશ થવા પછી સાઉન્ડ કરો (_s)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Make a _sound when login window is ready" msgstr "જ્યારે પ્રવેશ વિન્ડો તૈયાર હોય ત્યારે અવાજ કરો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "મહત્તમ બાકી રહેલી પરોક્ષ વિનંતીઓ (_e):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "મહત્તમ બાકી રહેલી વિનંતીઓ (_p):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "મહત્તમ દૂરસ્થ સત્રો (_r):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "રાહ જોવાનો મહત્તમ સમય (_w):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "પરોક્ષ રીતે રાહ જોવાનો મહત્તમ સમય (_a):" # libgnomeui/gnome-about.c:396 libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129 -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "No Logo" msgstr "કોઈ લોગો નથી" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "No Sound" msgstr "કોઈ સાઉન્ડ નથી" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3563,15 +3569,15 @@ msgstr "" "બે ના આધારમાં XDMCP માટે કોઇ આધાર નથી. XDMCP આધાર સક્રિય કરવા માટે તમારે જીડીએમને " "XDMCP લાયબ્રેરી સાથે ફરી કમ્પાઇલ કરવા પડશે." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "No screenshot available" msgstr "કોઇ ફોટો પ્રાપ્ત નથી" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." msgstr "નોંધ: સુયોજનોને અસર કરવા માટે, gdm સેવાને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર રહેશે." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "Only One Theme\n" "Random Theme" @@ -3579,65 +3585,69 @@ msgstr "" "માત્ર એક થીમ\n" "રેન્ડમ થીમ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" # libgnomeui/gnome-color-picker.c:468 -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "Pick a color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "પિંગનું સમયાંતર (સેકન્ડમાં) (_g):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "પિંગનું સમયાંતર (સેકન્ડમાં):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Preview:" msgstr "પૂર્વદર્શન:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 #, no-c-format msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " msgstr "દૂરસ્થ સ્વાગત શબ્દમાળા (%n = યજમાનનામ) (_m): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "Refresh Rate:" msgstr "પુનઃતાજું કરવાનો દર:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "Remove Server" msgstr "દૂરસ્થ સર્વર" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "Resolution:" msgstr "રીઝોલ્યુશન:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Retry delay (_seconds):" msgstr "પુનઃપ્રયાસ વિલંબ (સેકન્ડો) (_s):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +msgid "Security" +msgstr "સુરક્ષા" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "Server Definition to Modify:" msgstr "સુધારવા માટેની સર્વર વ્યાખ્યા:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Server Name:" msgstr "સર્વર નામ:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Show _Face Browser" +msgstr "ફેસ બ્રાઉઝર બતાવો" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "Show _actions menu" msgstr "ક્રિયાઓનુ મેનુ દર્શાવો (_s)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" -msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવી વપરાશકર્તા ઈમેજો બતાવો (ફેસ બ્રાઉઝર) (_F)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes restart, " @@ -3647,11 +3657,11 @@ msgstr "" "તો કોઇપણ સિસ્ટમ આદેશોમાંનો ઉપલબ્ધ હશે નહિં (આ ફરીથી બુટ કરો, બંધ કરો, રૂપરેખાંકન કરો, " "પસંદગીકારકનો સમાવેશ કરે છે) " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "Sound file:" msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " @@ -3660,7 +3670,7 @@ msgstr "" "આવકારનારમાં આવકારવા માટે દર્શાવાતી શબ્દમાળા. તમે %n અહીં દાખલ કરી શકો છો અને તે " "તમારા કોમ્પ્યુટરના નામ વડે બદલાઇ જશે." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " @@ -3670,149 +3680,156 @@ msgstr "" "XDMCP દ્વારા દૂરથી લોકો માટે આવકારનારમાં દર્શાવવા માટેની શબ્દમાળા. તમે %n અહીં દાખલ " "કરી શકો છો અને તે તમારા કોમ્પ્યુટરના નામ વડે બદલાઇ જશે." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Test Sound" msgstr "ચકાસણી ધ્વનિ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +msgid "" +"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in " +"\"Include\" will appear\n" +"in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also " +"appear in the\n" +"drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users " +"listed in \"Exclude\"\n" +"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked." +msgstr "" +"\"વપરાશકર્તાઓ\" ટેબ સ્પષ્ટ કરે છે કે કયા વપરાશકર્તાઓ GDM ને દૃશ્યમાન છે. \"સમાવેશ\" માં યાદી થયેલ વપરાશકર્તાઓ\n" +"ફેસ બ્રાઉઝરમાં દેખાશે જો તે \"સુરક્ષા\" ટેબમાં સક્રિય કરેલ હોય અને તે \"સામાન્ય\" ટેબ હેઠળની આપોઆપ/સામયિક\n" +"પ્રવેશ માટેની નીચે આવતી યાદીમાં પણ દેખાશે. \"અસમાવિષ્ટ\" માં યાદી થયેલ વપરાશકર્તાઓ શું\n" +"\"બધા વપરાશકર્તાઓ સમાવો\" ચકાસાયેલ છે કે નહિં તેને સંબંધિત રીતે પણ દર્શાવાશે નહિં." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Themed Greeter" +msgstr "થીમવાળું આવકારનાર" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Timed Login" msgstr "સમયસીમિત પ્રવેશપ્રક્રિયા" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "Use default Remote Welcome" msgstr "દૂરસ્થ મૂળભુત સ્વાગત વાપરો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Use default Welcome" msgstr "મૂળભુત સ્વાગત વાપરો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "User to Include" msgstr "સમાવવા માટેનો વપરાશકર્તા" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "User to exclude" msgstr "નહિં સમાવવા માટેનો વપરાશકર્તા" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "Usually something like: /usr/bin/X" msgstr "સામાન્ય રીતે આના જેવું: /usr/bin/X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "X Server Settings" msgstr "X સર્વર સુયોજનો" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_1 General" -msgstr "_૧ સામાન્ય" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_2 GTK+ Greeter" -msgstr "_૨ GTK+ આવકારનાર" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_3 Themed Greeter" -msgstr "_૩ થીમવાળું આવકારનાર" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_4 Security" -msgstr "_૪ સુરક્ષા" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_5 XServer" -msgstr "_5 XServer" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_6 Accessibility" -msgstr "_૬ સુલભતા" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_7 XDMCP" -msgstr "_7 XDMCP" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_8 Face Browser" -msgstr "_૮ ફેસ બ્રાઉઝર" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +msgid "XServer" +msgstr "XServer" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "_Automatic login username:" msgstr "આપોઆપ પ્રવેશ પ્રક્રિયાના વપરાશકર્તાનુ નામ (_A):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "_Background color: " msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "_Color" msgstr "રંગ (_C)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "_Delete theme" msgstr "થામ ભૂંસી નાખો (_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +msgid "" +"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect " +"XDMCP)" +msgstr "TCP જોડાણોને Xserver પર પરવાનગી આપશો નહિં (xforwarding નિષ્ક્રિય કરે છે, પરંતુ XDMCP ને અસર કરતું નથી) (_D)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "_Image" msgstr "ચિત્ર (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "_Include All Users" -msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ સમાવો (_I)" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +msgid "" +"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not " +"appropriate if using NIS)" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓનો સમાવેશ કરો (/etc/passwd માંથી \"સમાવેશ\" વપરાશકર્તા યાદી મેળવો. જો NIS વાપરી રહ્યા હોય તો યોગ્ય નથી)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "_Install new theme" msgstr "નવી થીમ સ્થાપિત કરો (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "પહેલી વાર ચાલુ કરતા વખતે સ્વયંભૂરીતે વપરાશકર્તાને પ્રવેશ આપો (_L)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "_Mode:" msgstr "સ્થિતિ (_M):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "_No background" msgstr "પાશ્વ ભાગ નથી (_N)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "ફક્ત દૂરસ્થ ડિસ્પલે પર રંગ (_O)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "_Remote: " msgstr "દૂરસ્થ (_R): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "બંધબેસતુ થાય તે માટે પાછળના ભાગના ચિત્રનુ માપ બદલો (_S)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "_Seconds before login:" msgstr "પ્રવેશ પહેલાની સેકન્ડો (_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "_Timed login username:" msgstr "સમયબદ્ધ પ્રવેશ કરતા વપરાશકર્તાનું નામ (_T):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 msgid "_Welcome string: " msgstr "આવકારનાર શબ્દમાળા (_W): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "author" msgstr "લેખક" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "" "description\n" "widget" msgstr "વર્ણન માટેનો વિજેટ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "dummy" msgstr "નકલી" @@ -3949,7 +3966,7 @@ msgstr "રદ કરો (_C)" msgid "Choose a Session" msgstr "સત્ર પસંદ કરો" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321 msgid "Reboot your computer" msgstr "તમારુ કોમ્પ્યુટર ફરીથી બુટ કરો" @@ -3969,15 +3986,15 @@ msgstr "કમ્પ્યુટર બંધ કરો કે જેથી ત msgid "_Reboot the computer" msgstr "કમ્પ્યુટર ફરીથી બુટ કરો (_R)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "કમ્પ્યુટર સ્થગિત કરો (_p)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:346 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "XDMCP પસંદગીકાર ચલાવો (_X)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:366 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "પ્રવેશ વ્યવસ્થાપકને રુપરેખાંકિત કરો (_g)" |