summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2005-08-23 06:40:45 +0000
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2005-08-23 06:40:45 +0000
commit2777e4638290ea2d900b4d7f4b03facfd64745ba (patch)
tree37a3c001f5c53592e0cd703a6b4f6183609d2350
parent9fc798cfaafe7248802a2ccecf7cd7445d305828 (diff)
downloadgdm-2777e4638290ea2d900b4d7f4b03facfd64745ba.tar.gz
Updtaed Translations
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gu.po567
2 files changed, 296 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c713b184..f59bda4f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-23-08 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
2005-08-22 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index d0d73564..43337da3 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-12.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-06 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:39+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-22 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:42+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "%s: કૂકી લખી શકાઈ નહિં"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s શંકાસ્પદ દેખાતી કૂકી ફાઇલ %s ને અવગણી"
-#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2122 ../daemon/gdm.c:2478
+#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "%s પર લખી શકાસે નહિ: %s"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "%s: FIFO બનાવી શકાયુ નહિં"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO ખોલી શકાયુ નહિં"
-#: ../daemon/gdm.c:307
+#: ../daemon/gdm.c:308
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -300,12 +301,12 @@ msgstr ""
"સત્તા આપવા માટેની સર્વરની ડિરેક્ટરી (daemon/ServAuthDir) %s પર સુયોજિત છે પણ તે "
"અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:315
+#: ../daemon/gdm.c:316
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી. અડધેથી છોડી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/gdm.c:320
+#: ../daemon/gdm.c:321
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -314,91 +315,91 @@ msgstr ""
"સત્તા આપવા માટેની સર્વરની ડિરેક્ટરી (daemon/ServAuthDir) %s પર સુયોજિત છે પણ તે "
"ડિરેક્ટરી નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:328
+#: ../daemon/gdm.c:329
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ડિરેક્ટરી નથી. અડધેથી છોડી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/gdm.c:341
+#: ../daemon/gdm.c:342
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s એ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી અથવા તે ડિરેક્ટરી નથી. ServAuthDir %s વાપરી "
"રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/gdm.c:377
+#: ../daemon/gdm.c:378
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: કોઈ GDM રૂપરેખાંકન ફાઈલ નથી: %s. મૂળભુતો વાપરી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/gdm.c:459
+#: ../daemon/gdm.c:460
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession ખાલી; %s/gdm/Xsession વાપરીને"
-#: ../daemon/gdm.c:512
+#: ../daemon/gdm.c:514
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: પ્રમાણભૂત X સર્વર મળ્યું નથી; વિકલ્પોનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../daemon/gdm.c:554
+#: ../daemon/gdm.c:556
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP સક્રિય કરાયું પણ XDMCP માટે કોઇ આધાર નથી; તેને બંધ કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/gdm.c:567
+#: ../daemon/gdm.c:569
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
msgstr "%s: રુટ આપોઆપ પ્રવેશી શકાશે નહિં, આપોઆપ પ્રવેશ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../daemon/gdm.c:580
+#: ../daemon/gdm.c:582
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
msgstr "%s: રુટ આપોઆપ પ્રવેશી શકતો નથી, સામયિક પ્રવેશ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../daemon/gdm.c:586
+#: ../daemon/gdm.c:588
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay એ ૫ કરતાં ઓછો છે, ૫ મૂળભુતમાં ફેરવી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/gdm.c:596
+#: ../daemon/gdm.c:598
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: કોઇ આવકારનાર સ્પષ્ટ કરાયો નથી."
-#: ../daemon/gdm.c:599
+#: ../daemon/gdm.c:601
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: કોઇ દૂરસ્થ આવકારનાર સ્પષ્ટ કરાયો નથી."
-#: ../daemon/gdm.c:603
+#: ../daemon/gdm.c:605
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: સત્ર માટેની ડિરેક્ટરી સ્પષ્ટ કરાઇ નથી."
-#: ../daemon/gdm.c:628
+#: ../daemon/gdm.c:630
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: ખાલી સર્વર આદેશ, મૂળભુત આદેશ વાપરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/gdm.c:671
+#: ../daemon/gdm.c:673
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
msgstr "%s: ડિસ્પ્લે નંબર %d વપરાશમાં છે! %d ને મૂળભુત બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../daemon/gdm.c:690
+#: ../daemon/gdm.c:692
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: રૂપરેખાની ફાઇલમાં અયોગ્ય સર્વરની લીટી. અવગણી રહ્યા છે!"
-#: ../daemon/gdm.c:702 ../daemon/gdm.c:742
+#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને કોઈ સ્થાનિક સર્વર વ્યાખ્યાયિત નથી. અડધેથી બંધ રહ્યા છીએ!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdm.c:720
+#: ../daemon/gdm.c:722
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને કોઈ સ્થાનિક સર્વરો વ્યાખ્યાયિત નથી. %s ને આના ઉપર "
"ઉમેરી રહ્યા છીએ :%d પર રૂપરેખાંકનને પરવાનગી આપવા માટે!"
-#: ../daemon/gdm.c:735
+#: ../daemon/gdm.c:737
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
"XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને GDM ને શરુ કરવા માટે કોઇપણ સ્થાનિક સર્વર મળતુ નથી. બંધ થઇ "
"રહ્યુ છે. મહેરબાની કરીને રૂપરેખાંકન સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:759
+#: ../daemon/gdm.c:761
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -424,12 +425,12 @@ msgstr ""
"GDM વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM "
"ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:766
+#: ../daemon/gdm.c:768
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM વપરાશકર્તા '%s' શોધી શકતા નથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../daemon/gdm.c:773
+#: ../daemon/gdm.c:775
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -437,24 +438,24 @@ msgstr ""
"GDM વપરાશકર્તા રુટ તરીકે સુયોજિત થયેલો છે. પરંતુ આની પરવાનગી નથી કારણકે તે સુરક્ષા માટે "
"ખતરો છે. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:781
+#: ../daemon/gdm.c:783
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM વપરાશકર્તા રુટ હોવો જોઈએ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../daemon/gdm.c:788
+#: ../daemon/gdm.c:790
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "GDM જૂથ %s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:795
+#: ../daemon/gdm.c:797
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM જૂથ '%s' શોધી શકતા નથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../daemon/gdm.c:802
+#: ../daemon/gdm.c:804
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -462,36 +463,36 @@ msgstr ""
"GDM જૂથ રુટ તરીકે સુયોજિત છે, પરંતુ આની પરવાનગી નથી કારણકે તે સુરક્ષા માટે ખતરો છે. "
"મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:810
+#: ../daemon/gdm.c:812
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM જૂથ રુટ હોવું જોઈએ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../daemon/gdm.c:825
+#: ../daemon/gdm.c:827
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: આવકાર મળ્યો નહિં અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં"
-#: ../daemon/gdm.c:832
+#: ../daemon/gdm.c:834
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: દૂરસ્થ આવકાર મળ્યો નહિં અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં"
-#: ../daemon/gdm.c:843
+#: ../daemon/gdm.c:845
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: પસંદકર્તા મળ્યો નહિ અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં"
-#: ../daemon/gdm.c:852
+#: ../daemon/gdm.c:854
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "કોઈ daemon/Serv/AuthDir એ GDM રૂપરેખા ફાઈલમાં સ્પષ્ટ કરાઇ નથી"
-#: ../daemon/gdm.c:854
+#: ../daemon/gdm.c:856
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: કોઇ daemon/ServAuthDir સ્પષ્ટ કરાઇ નથી."
-#: ../daemon/gdm.c:878
+#: ../daemon/gdm.c:880
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -502,14 +503,14 @@ msgstr ""
"વપરાશકર્તા %s અને સમુહ %s ની માલિકીમાં નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM "
"ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:888
+#: ../daemon/gdm.c:890
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: વપરાશકર્તા %s જૂથ %s પાસે Authdir %s ની માલિકી નથી. અડધેથી અડધેથી બંધ કરી રહ્યા "
"છે."
-#: ../daemon/gdm.c:894
+#: ../daemon/gdm.c:896
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -520,46 +521,46 @@ msgstr ""
"પરવાનગી છે એની પાસે %o ની પરવાનગી હોવી જોઇએ. મહેરબાની કરીને પરવાનગીઓ અથવા GDM "
"રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdm.c:905
+#: ../daemon/gdm.c:907
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ખોટી %o પરવાનગી છે, એ %o હોવી જોઇએ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:969 ../daemon/gdm.c:2253
-#: ../daemon/gdm.c:2261
+#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255
+#: ../daemon/gdm.c:2263
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "PID ફાઈલ %s પર લખી શકાતુ નથી: સંભવિત છે કે ડિસ્કજગ્યા બહાર છે. ભૂલ: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255
-#: ../daemon/gdm.c:2263
+#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257
+#: ../daemon/gdm.c:2265
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "PID ફાઈલ %s પર લખી શકાતુ નથી: સંભવિત છે કે ડિસ્કજગ્યા બહાર છે. ભૂલ: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:981
+#: ../daemon/gdm.c:983
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() નિષ્ફ્ળ!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:984 ../daemon/slave.c:3647
+#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() નિષ્ફ્ળ ગયુ: %s!"
-#: ../daemon/gdm.c:1171
+#: ../daemon/gdm.c:1173
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: નિષ્ફ્ળ નહિ જાય એવા X સર્વર %s માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/gdm.c:1189
+#: ../daemon/gdm.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing script ચાલી રહી છે"
-#: ../daemon/gdm.c:1309
+#: ../daemon/gdm.c:1311
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -574,110 +575,110 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:1321
+#: ../daemon/gdm.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "ઓછા સમયમાં X સર્વરને ઘણીવાર ચાલુ કરવામાં નિષ્ફળ; %s નું પ્રદર્શન નિષ્ફળ કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/gdm.c:1329 ../daemon/gdm.c:3048
+#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050
msgid "Master suspending..."
msgstr "મુખ્યને મોકૂફ રખાયું..."
-#: ../daemon/gdm.c:1383
+#: ../daemon/gdm.c:1385
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી શરુ થઇ રહી છે, મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1385
+#: ../daemon/gdm.c:1387
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "સિસ્ટમ બંધ થઇ રહી છે, મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1396
+#: ../daemon/gdm.c:1398
msgid "Master halting..."
msgstr "મુખ્ય અટકી ગયેલ છે..."
-#: ../daemon/gdm.c:1409
+#: ../daemon/gdm.c:1411
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: અટકાવવાનું નિષ્ફળ: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1418
+#: ../daemon/gdm.c:1420
msgid "Master rebooting..."
msgstr "મુખ્ય ફરીથી બુટ થઇ રહ્યુ છે..."
-#: ../daemon/gdm.c:1431
+#: ../daemon/gdm.c:1433
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: ફરીથી બુટ કરો નિષ્ફળ: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1532
+#: ../daemon/gdm.c:1534
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"જ્યારે કોઇ સિસ્ટમ યાદી ડિસ્પ્લે %s માં નહિ હોય ત્યારે ફરીથી બુટ કરવાની અથવા અટકાવવાની "
"વિનંતી કરો"
-#: ../daemon/gdm.c:1541
+#: ../daemon/gdm.c:1543
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
msgstr "અસ્થાનીય ડિસ્પ્લે %s માંથી અરજી ફરીથી શરુ કરો, ફરીથી બુટ કરો અથવા બંધ કરો"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1607
+#: ../daemon/gdm.c:1609
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: ડિસ્પ્લે %s બંધ કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/gdm.c:1758
+#: ../daemon/gdm.c:1760
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM ફરીથી શરુ થઇ રહ્યુ છે..."
-#: ../daemon/gdm.c:1762
+#: ../daemon/gdm.c:1764
msgid "Failed to restart self"
msgstr "પોતાને શરુ કરવામાં નિષ્ફળ"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1836
+#: ../daemon/gdm.c:1838
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "મુખ્ય ડીમનઃ SIGABRT મળ્યુ. કંઈક ખૂબ ખોટુ થઈ ગયું. નીચે જઈ રહ્યુ છે!"
-#: ../daemon/gdm.c:1994
+#: ../daemon/gdm.c:1996
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં fork થઇ શક્યુ નહિં"
-#: ../daemon/gdm.c:1996
+#: ../daemon/gdm.c:1998
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "ચલાવવા માટે કોઈ કોન્સોલ (સ્થાનિક) સર્વરો નથી"
-#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546
+#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556
msgid "Alternative configuration file"
msgstr "વૈકલ્પિક રૂપરેખાંકન ફાઈલ"
-#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546
+#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
-#: ../daemon/gdm.c:2000
+#: ../daemon/gdm.c:2002
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* ચલોને સાચવો"
-#: ../daemon/gdm.c:2002
+#: ../daemon/gdm.c:2004
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM આવૃત્તિ છાપો"
-#: ../daemon/gdm.c:2004
+#: ../daemon/gdm.c:2006
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "X સર્વર શરુ કરો પરંતુ જ્યાં સુધી આપણને GO એ fifo માં મળે નહિ"
-#: ../daemon/gdm.c:2111 ../daemon/gdm.c:2447
+#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "%s માટે કોઈ સત્ર ખોલી શકાયુ નહિ"
-#: ../daemon/gdm.c:2168 ../gui/gdmchooser.c:2059
+#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -686,13 +687,13 @@ msgstr ""
"%s: વિકલ્પમાં ભૂલ %s.\n"
"આદેશના બધા જ પ્રાપ્ય વિકલ્પની પૂરી યાદી જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"
-#: ../daemon/gdm.c:2191
+#: ../daemon/gdm.c:2193
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "રુટ ફક્ત gdm ચલાવવા ઇચ્છે છે\n"
-#: ../daemon/gdm.c:2207 ../daemon/gdm.c:2211 ../daemon/gdm.c:2286
-#: ../daemon/gdm.c:2290 ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2298
-#: ../daemon/gdm.c:2308 ../daemon/gdm.c:2314 ../daemon/gdm.c:2325
+#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288
+#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300
+#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327
#: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754
#: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769
#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821
@@ -705,33 +706,33 @@ msgstr "રુટ ફક્ત gdm ચલાવવા ઇચ્છે છે\n"
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: %s સંકેતનુ ધ્યાન રાખનારને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:2235
+#: ../daemon/gdm.c:2237
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm પહેલેથી જ ચાલે છે. બંધ કરી રહ્યા છે!"
-#: ../daemon/gdm.c:2334
+#: ../daemon/gdm.c:2336
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD સંકેત ધ્યાન રાખનારને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ"
-#: ../daemon/gdm.c:3462
+#: ../daemon/gdm.c:3464
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC અરજી નામંજૂર થઈ: સત્તાધિકારીત નથી"
-#: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4342
-#: ../daemon/gdm.c:4395 ../daemon/gdm.c:4449 ../daemon/gdm.c:4493
-#: ../daemon/gdm.c:4519
+#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349
+#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500
+#: ../daemon/gdm.c:4526
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s અરજી નામંજૂર થઈ: સત્તાધિકારીત થયેલ નથી"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:4036
+#: ../daemon/gdm.c:4038
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "અજાણ્યા પ્રકારના સર્વર માટે વિનંતી; મૂળભુત સર્વર વાપરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/gdm.c:4040
+#: ../daemon/gdm.c:4042
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -1082,52 +1083,52 @@ msgstr "%s: ડિસ્પ્લે %s પર પસંદગી માટે
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdm પસંદગીની પ્રક્રિયા fork કરી શકાતી નથી"
-#: ../daemon/slave.c:3548
+#: ../daemon/slave.c:3553
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-errors ખોલી શકાઈ નહિં"
-#: ../daemon/slave.c:3683
+#: ../daemon/slave.c:3688
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: સત્ર પહેલાની લિપિ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3727
+#: ../daemon/slave.c:3732
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "ભાષા %s અસ્તત્વમાં નથી; %s વાપરીને"
-#: ../daemon/slave.c:3728
+#: ../daemon/slave.c:3733
msgid "System default"
msgstr "સિસ્ટમનુ મૂળભુત"
-#: ../daemon/slave.c:3744
+#: ../daemon/slave.c:3749
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s માટે પર્યાવરણ સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં. અડધેથી અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3791
+#: ../daemon/slave.c:3796
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s માટે setusercontext() નિષ્ફળ ગયું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3797
+#: ../daemon/slave.c:3802
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: %s બની શકાયુ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3860
+#: ../daemon/slave.c:3865
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: સત્ર ફાઈલમાં કોઈ એક્ઝેક વાક્ય નથી: %s. failsafe GNOME શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../daemon/slave.c:3866
+#: ../daemon/slave.c:3871
msgid ""
"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr "તમે પસંદ કરેલ સત્ર માન્ય લાગતો નથી. સત્રની જગ્યાએ GNOME failsafe ચલાવી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/slave.c:3880
+#: ../daemon/slave.c:3885
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"%s: આધાર Xsession સ્ક્રિપ્ટ શોધી અથવા ચલાવી શકતા નથી. તેની જગ્યાએ GNOME failsafe "
"સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/slave.c:3886
+#: ../daemon/slave.c:3891
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1145,20 +1146,20 @@ msgstr ""
"ચલાવી રહ્યા છીએ."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3901
+#: ../daemon/slave.c:3906
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session એ failsafe GNOME સત્ર માટે મળ્યો નથી; xterm નો પ્રયાસ કરી રહ્યા "
"છીએ"
-#: ../daemon/slave.c:3906
+#: ../daemon/slave.c:3911
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
msgstr "જીનોમ સ્થાપન શોધી શક્યા નથી. તેની જગ્યાએ \"Failsafe xterm\" સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/slave.c:3914
+#: ../daemon/slave.c:3919
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1167,11 +1168,11 @@ msgstr ""
"આ Failsafe GNOME સત્ર છે. તમે શરૂઆત સ્ક્રિપ્ટો ચલાવ્યા વિના જીનોમના 'મૂળભુત' સત્રમાં "
"પ્રવેશી શકશો. આ તમારા સ્થાપનમાં સમસ્યાઓ ચોક્કસ કરવા માટે વપરાવું જોઈએ."
-#: ../daemon/slave.c:3929
+#: ../daemon/slave.c:3934
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "નિષ્ફળ નહિ જાય એવુ સત્ર શરુ કરવા માટે \"xterm\" શોધી શકાયુ નહિં."
-#: ../daemon/slave.c:3942
+#: ../daemon/slave.c:3947
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1181,41 +1182,41 @@ msgstr ""
"કરીને જો તમે બીજી કોઇ રીતે પ્રવેશ મેળવી શકતા ન હોય તો તમે તમારી સિસ્ટમને સરખી કરી "
"શકો. ટર્મિનલ ઇમ્યૂલૅટરમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'exit' છાપો અને વિન્ડોમાં પ્રવેશ મેળવો."
-#: ../daemon/slave.c:3969
+#: ../daemon/slave.c:3974
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: વપરાશકર્તાને પ્રવેશ માટે પરવાનગી મળી નહિં"
-#: ../daemon/slave.c:3972
+#: ../daemon/slave.c:3977
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકે તમારુ ખાતુ નિષ્ક્રિય કરી દીધુ છે."
-#: ../daemon/slave.c:4003
+#: ../daemon/slave.c:4008
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "ભૂલ! ચલાવી શકાય તેવો સંદર્ભ સુયોજિત કરી શકાય એમ નથી."
#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016
+#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s : %s %s %s ને ચલાવી શકાયુ નહિ"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4027
+#: ../daemon/slave.c:4032
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "કોઇક આંતરિક ભૂલને લાધે સત્ર ચાલુ કરી શકાયુ નહિ."
-#: ../daemon/slave.c:4081
+#: ../daemon/slave.c:4086
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: વપરાશકર્તાને સત્તાધિકાર મળી ગયા પરંતુ getpwnam(%s) નિષ્ફળ ગયું!"
-#: ../daemon/slave.c:4094
+#: ../daemon/slave.c:4099
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: પ્રવેશ પ્રક્રિયા પછીની લીપીએ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:4116
+#: ../daemon/slave.c:4121
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1229,12 +1230,12 @@ msgstr ""
"નથી. શું તમે રુટ ડિરૅક્ટરીને તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી રાખીને પ્રવેશ કરવા માગો છો? જ્યાં સુધી તમે "
"નિષ્ફળ નહિ જાય તેવુ સત્ર નહિ વાપરો ત્યાં સુધી કંઇપણ બરાબર થાય તેવી શક્યતા નથી."
-#: ../daemon/slave.c:4128
+#: ../daemon/slave.c:4133
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s માટેની ઘર ડિરૅક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી: '%s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી!"
-#: ../daemon/slave.c:4207
+#: ../daemon/slave.c:4212
msgid ""
"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
@@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"અને ભાષાને સંગ્રહ કરી દે છે ફાઈલને વપરાશકર્તાની માલિકી હોવી જોઈએ અને તેની પરવાનગીઓ "
"644 હોવી જોઈએ."
-#: ../daemon/slave.c:4333
+#: ../daemon/slave.c:4338
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1255,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ છે અથવા તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી ખોલી શકાતી નથી. કોઇપણ સંજોગોમાં "
"પ્રવેશ શક્ય નથી. મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો"
-#: ../daemon/slave.c:4409
+#: ../daemon/slave.c:4414
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: વપરાશકર્તાના સત્રને fork કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../daemon/slave.c:4490
+#: ../daemon/slave.c:4495
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1271,25 +1272,25 @@ msgstr ""
"શકે કે સ્થાપનામાં ભૂલ હતી અથવા તમારી ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ હશે. તમે આ સમસ્યા સુધારી શકો "
"છો કે નહિ તે જોવા માટે નિષ્ફળ ન જાય તેવા સત્ર વડે પ્રવેશ કરી જુઓ."
-#: ../daemon/slave.c:4498
+#: ../daemon/slave.c:4503
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "વિગતો જુઓ (~/.xsession-errors ફાઈલ)"
-#: ../daemon/slave.c:4641
+#: ../daemon/slave.c:4646
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDMને બંધ કરવાની અથવા ફરીથી બુટ કરવાની પ્રક્રિયા ચાલતી દેખાઇ."
-#: ../daemon/slave.c:4735
+#: ../daemon/slave.c:4740
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "%s ને પીંગ કરવામાં નિષ્ફળ; વ્હેકીંગ ડિસ્પ્લે!"
-#: ../daemon/slave.c:5006
+#: ../daemon/slave.c:5011
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: ઘાતક X ભૂલ - %s ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/slave.c:5075
+#: ../daemon/slave.c:5080
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1297,22 +1298,22 @@ msgstr ""
"બિન-સ્થાનિક ડિસ્પ્લે પર પ્રવેશ ધ્વનિની વિનંતિ થઈ અથવા વગાડવાનુ સોફ્ટવેર ચાલી શકે એમ નથી "
"અથવા ધ્વનિ અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../daemon/slave.c:5431
+#: ../daemon/slave.c:5436
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577
+#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: લિપિ માટેની પ્રક્રિયાને fork કરી શકાઈ નહિ!"
-#: ../daemon/slave.c:5532
+#: ../daemon/slave.c:5537
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../daemon/slave.c:5571
+#: ../daemon/slave.c:5576
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
@@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "ચાલા રહેલા gdm માટે ચકાસવુ નહ
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4583
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593
#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "GDM રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાપરી શક્યા નહિં.\n"
@@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr "પ્રશ્ન કરો અને આ યજમાનને ઉપ
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
@@ -2951,7 +2952,7 @@ msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "XDMCP પસંદગીકાર (_X)..."
#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
@@ -2962,7 +2963,7 @@ msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "પ્રવેશ પ્રક્રિયા માટેના સંચાલકને રુપરેખાંકિત કરો (_C)..."
#: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "જીડીએમ રુપરેખાંકિત કરો (આ પ્રવેશ પ્રક્રિયા સંચાલક). આ માટે પાસવર્ડની જરુર પડશે."
@@ -2975,6 +2976,7 @@ msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો જેથી સુરક્ષિત રીતે તમે કોમ્પ્યુટર બંધ કરી શકો."
#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
msgid "Suspend your computer"
msgstr "તમારા કોમ્પ્યુટરને સ્થગિત કરો"
@@ -3186,93 +3188,93 @@ msgid ""
msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીનનો સંપર્ક કરતી વખતે ભૂલ થઇ હતી. બધા જ બદલાવોની અસર થઇ નહિ હોય."
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:871
+#: ../gui/gdmsetup.c:870
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr "રુટ ખાતાને આપોઆપ અથવા સમયને આધીન પ્રવેશની પરવાનગી નથી."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1618 ../gui/gdmsetup.c:2246
+#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256
msgid "Open File"
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1633
+#: ../gui/gdmsetup.c:1643
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG અને JPEG"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2090 ../gui/gdmsetup.c:2130 ../gui/gdmsetup.c:2345
-#: ../gui/gdmsetup.c:2355 ../gui/gdmsetup.c:2365
+#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355
+#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2254
+#: ../gui/gdmsetup.c:2264
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3003
+#: ../gui/gdmsetup.c:3013
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "આ કોઈ ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3011
+#: ../gui/gdmsetup.c:3021
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "આ કોઈ એક ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3035 ../gui/gdmsetup.c:3113
+#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "ફાઇલ tar.gz અથવા tar માટેની પેટી નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3037
+#: ../gui/gdmsetup.c:3047
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "પેટામાં GdmGreeterTheme.info ફાઇલનો સમાવેશ થતો નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3059
+#: ../gui/gdmsetup.c:3069
msgid "File does not exist"
msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3174
+#: ../gui/gdmsetup.c:3184
msgid "No file selected"
msgstr "કાઇ ફાઇલ પસંદ કરેલ નથી"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3202
+#: ../gui/gdmsetup.c:3212
msgid "Not a theme archive"
msgstr "થીમ પ્રકારની પેટી નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3203
+#: ../gui/gdmsetup.c:3213
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "વિગતો: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3221
+#: ../gui/gdmsetup.c:3231
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "એવુ લાગે છે કે થીમ ડિરેક્ટરી '%s' પહેલેથી જ સ્થાપિત છે. કોઈ પણ રીતે ફરી સ્થાપિત કરવી?"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3307
+#: ../gui/gdmsetup.c:3317
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "થીમ સ્થાપિત કરતી વખતે કોઇક ભૂલ આવી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3347
+#: ../gui/gdmsetup.c:3357
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે નવી થીમની પેટી પસંદ કરો"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3351
+#: ../gui/gdmsetup.c:3361
msgid "_Install"
msgstr "સ્થાપિત કરો (_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3419
+#: ../gui/gdmsetup.c:3429
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "શું તમે સાચે જ સિસ્ટમમાંથી '%s' થીમ દૂર કરવા માગો છો?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3437
+#: ../gui/gdmsetup.c:3447
msgid "_Remove Theme"
msgstr "થીમ દૂર કરો (_R)"
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:4191
+#: ../gui/gdmsetup.c:4201
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3294,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"સંપૂર્ણ દસ્તાવેજીકરણ માટે \"ડેસ્કટોપ\" વર્ગ હેઠળ જીનોમ મદદ બ્રાઉઝર જુઓ."
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:4633
+#: ../gui/gdmsetup.c:4643
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "GDM રુપરેખાંકિત કરવા માટે તમે રુટ હોવા જ જોઇએ."
@@ -3303,7 +3305,7 @@ msgstr "GDM રુપરેખાંકિત કરવા માટે તમ
msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન રૂપરેખાંકિત કરો (જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક)"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "પ્રવેશ પ્રક્રિયા સ્ક્રીનનું સુયોજન"
@@ -3340,40 +3342,36 @@ msgid ">"
msgstr ">"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Accessibility"
+msgstr "સુલભતા"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Add/Modify Server"
msgstr "સર્વર ઉમેરો/સુધારો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Allow _configuration from the login screen"
msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીનમાંથી રૂપરેખાંકનની પરવાનગી આપો (_c)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "રુટને જીડીએમ સાથે પ્રવેશ કરવા દો (_r)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "દૂરસ્થ સમયસીમિત પ્રવેશ પ્રક્રિયા કરવા દો (_t)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "રુટને દૂરથી જીડીએમ સાથે પ્રવેશ કરવા દો (_e)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "_XDMCP પસંદગીકારકને પ્રવેશ સ્ક્રીનમાંથા ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter."
-msgstr "_GTK+ આવકારનારમાં થીમ પસંદગીને પરવાનગી આપો."
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid ""
-"Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote "
-"connections)"
-msgstr ""
-"TCP જોડાણોને X સર્વર પર હંમેશા પરવાનગી આપશો નહિં (બધા દૂરસ્થ જોડાણો નિષ્ક્રિય કરે છે) "
-"(_d)"
+msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter"
+msgstr "_GTK+ આવકારનારમાં થીમ પસંદગીને પરવાનગી આપો"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Apply"
@@ -3456,6 +3454,10 @@ msgid "Flexible"
msgstr "રાહતમય"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "GTK+ Greeter"
+msgstr "GTK+ આવકારનાર"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter"
@@ -3463,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"GTK+ આવકારનાર\n"
"થીમવાળું આવકારનાર"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter\n"
@@ -3473,89 +3475,93 @@ msgstr ""
"થીમવાળું આવકારનાર\n"
"નિષ્ક્રિય"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Greeter"
msgstr "આવકારનાર"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Handled"
msgstr "નિયંત્રિત થયેલ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "પરોક્ષ વિનંતીઓને માન આપો (_i)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Include"
msgstr "સમાવો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
msgstr "શું પ્રવેશ આ કમ્પ્યૂટર દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે?"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "L_ocal: "
msgstr "સ્થાનિક (_o): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "UDP પોર્ટ પર સાંભળો (_U): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Login Greeter."
msgstr "પ્રવેશ આવકારનાર."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "ચોક્કસ સેકન્ડો પછી વપરાશકર્તાનો આપોઆપ પ્રવેશ કરો (_u)"
# libgnomeui/gnome-about.c:396 libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Logo"
msgstr "લોગો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ જાય પછી સાઉન્ડ કરો (_s)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
msgstr "સફળ પ્રવેશ થવા પછી સાઉન્ડ કરો (_s)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "જ્યારે પ્રવેશ વિન્ડો તૈયાર હોય ત્યારે અવાજ કરો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "મહત્તમ બાકી રહેલી પરોક્ષ વિનંતીઓ (_e):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "મહત્તમ બાકી રહેલી વિનંતીઓ (_p):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "મહત્તમ દૂરસ્થ સત્રો (_r):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "રાહ જોવાનો મહત્તમ સમય (_w):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "પરોક્ષ રીતે રાહ જોવાનો મહત્તમ સમય (_a):"
# libgnomeui/gnome-about.c:396 libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "No Logo"
msgstr "કોઈ લોગો નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "No Sound"
msgstr "કોઈ સાઉન્ડ નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3563,15 +3569,15 @@ msgstr ""
"બે ના આધારમાં XDMCP માટે કોઇ આધાર નથી. XDMCP આધાર સક્રિય કરવા માટે તમારે જીડીએમને "
"XDMCP લાયબ્રેરી સાથે ફરી કમ્પાઇલ કરવા પડશે."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "No screenshot available"
msgstr "કોઇ ફોટો પ્રાપ્ત નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
msgstr "નોંધ: સુયોજનોને અસર કરવા માટે, gdm સેવાને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર રહેશે."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"Only One Theme\n"
"Random Theme"
@@ -3579,65 +3585,69 @@ msgstr ""
"માત્ર એક થીમ\n"
"રેન્ડમ થીમ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Options"
msgstr "વિકલ્પો"
# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "Pick a color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "પિંગનું સમયાંતર (સેકન્ડમાં) (_g):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "પિંગનું સમયાંતર (સેકન્ડમાં):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Preview:"
msgstr "પૂર્વદર્શન:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
#, no-c-format
msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
msgstr "દૂરસ્થ સ્વાગત શબ્દમાળા (%n = યજમાનનામ) (_m): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid "Refresh Rate:"
msgstr "પુનઃતાજું કરવાનો દર:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "Remove Server"
msgstr "દૂરસ્થ સર્વર"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "Resolution:"
msgstr "રીઝોલ્યુશન:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Retry delay (_seconds):"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ વિલંબ (સેકન્ડો) (_s):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+msgid "Security"
+msgstr "સુરક્ષા"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "Server Definition to Modify:"
msgstr "સુધારવા માટેની સર્વર વ્યાખ્યા:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Server Name:"
msgstr "સર્વર નામ:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "Show _Face Browser"
+msgstr "ફેસ બ્રાઉઝર બતાવો"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Show _actions menu"
msgstr "ક્રિયાઓનુ મેનુ દર્શાવો (_s)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "Show choosable user images (_Face Browser)"
-msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવી વપરાશકર્તા ઈમેજો બતાવો (ફેસ બ્રાઉઝર) (_F)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
@@ -3647,11 +3657,11 @@ msgstr ""
"તો કોઇપણ સિસ્ટમ આદેશોમાંનો ઉપલબ્ધ હશે નહિં (આ ફરીથી બુટ કરો, બંધ કરો, રૂપરેખાંકન કરો, "
"પસંદગીકારકનો સમાવેશ કરે છે) "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "Sound file:"
msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
@@ -3660,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"આવકારનારમાં આવકારવા માટે દર્શાવાતી શબ્દમાળા. તમે %n અહીં દાખલ કરી શકો છો અને તે "
"તમારા કોમ્પ્યુટરના નામ વડે બદલાઇ જશે."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
@@ -3670,149 +3680,156 @@ msgstr ""
"XDMCP દ્વારા દૂરથી લોકો માટે આવકારનારમાં દર્શાવવા માટેની શબ્દમાળા. તમે %n અહીં દાખલ "
"કરી શકો છો અને તે તમારા કોમ્પ્યુટરના નામ વડે બદલાઇ જશે."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Test Sound"
msgstr "ચકાસણી ધ્વનિ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+msgid ""
+"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in "
+"\"Include\" will appear\n"
+"in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also "
+"appear in the\n"
+"drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users "
+"listed in \"Exclude\"\n"
+"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked."
+msgstr ""
+"\"વપરાશકર્તાઓ\" ટેબ સ્પષ્ટ કરે છે કે કયા વપરાશકર્તાઓ GDM ને દૃશ્યમાન છે. \"સમાવેશ\" માં યાદી થયેલ વપરાશકર્તાઓ\n"
+"ફેસ બ્રાઉઝરમાં દેખાશે જો તે \"સુરક્ષા\" ટેબમાં સક્રિય કરેલ હોય અને તે \"સામાન્ય\" ટેબ હેઠળની આપોઆપ/સામયિક\n"
+"પ્રવેશ માટેની નીચે આવતી યાદીમાં પણ દેખાશે. \"અસમાવિષ્ટ\" માં યાદી થયેલ વપરાશકર્તાઓ શું\n"
+"\"બધા વપરાશકર્તાઓ સમાવો\" ચકાસાયેલ છે કે નહિં તેને સંબંધિત રીતે પણ દર્શાવાશે નહિં."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "Themed Greeter"
+msgstr "થીમવાળું આવકારનાર"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Timed Login"
msgstr "સમયસીમિત પ્રવેશપ્રક્રિયા"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Use default Remote Welcome"
msgstr "દૂરસ્થ મૂળભુત સ્વાગત વાપરો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Use default Welcome"
msgstr "મૂળભુત સ્વાગત વાપરો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "User to Include"
msgstr "સમાવવા માટેનો વપરાશકર્તા"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "User to exclude"
msgstr "નહિં સમાવવા માટેનો વપરાશકર્તા"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "Users"
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
msgstr "સામાન્ય રીતે આના જેવું: /usr/bin/X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "X Server Settings"
msgstr "X સર્વર સુયોજનો"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "_1 General"
-msgstr "_૧ સામાન્ય"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "_2 GTK+ Greeter"
-msgstr "_૨ GTK+ આવકારનાર"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "_3 Themed Greeter"
-msgstr "_૩ થીમવાળું આવકારનાર"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "_4 Security"
-msgstr "_૪ સુરક્ષા"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "_5 XServer"
-msgstr "_5 XServer"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "_6 Accessibility"
-msgstr "_૬ સુલભતા"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "_7 XDMCP"
-msgstr "_7 XDMCP"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+msgid "XDMCP"
+msgstr "XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "_8 Face Browser"
-msgstr "_૮ ફેસ બ્રાઉઝર"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+msgid "XServer"
+msgstr "XServer"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "આપોઆપ પ્રવેશ પ્રક્રિયાના વપરાશકર્તાનુ નામ (_A):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "_Background color: "
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "_Color"
msgstr "રંગ (_C)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "_Delete theme"
msgstr "થામ ભૂંસી નાખો (_D)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+msgid ""
+"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect "
+"XDMCP)"
+msgstr "TCP જોડાણોને Xserver પર પરવાનગી આપશો નહિં (xforwarding નિષ્ક્રિય કરે છે, પરંતુ XDMCP ને અસર કરતું નથી) (_D)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid "_Image"
msgstr "ચિત્ર (_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "_Include All Users"
-msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ સમાવો (_I)"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+msgid ""
+"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not "
+"appropriate if using NIS)"
+msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓનો સમાવેશ કરો (/etc/passwd માંથી \"સમાવેશ\" વપરાશકર્તા યાદી મેળવો. જો NIS વાપરી રહ્યા હોય તો યોગ્ય નથી)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid "_Install new theme"
msgstr "નવી થીમ સ્થાપિત કરો (_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "પહેલી વાર ચાલુ કરતા વખતે સ્વયંભૂરીતે વપરાશકર્તાને પ્રવેશ આપો (_L)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "_Mode:"
msgstr "સ્થિતિ (_M):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "_No background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ નથી (_N)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "ફક્ત દૂરસ્થ ડિસ્પલે પર રંગ (_O)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "_Remote: "
msgstr "દૂરસ્થ (_R): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "બંધબેસતુ થાય તે માટે પાછળના ભાગના ચિત્રનુ માપ બદલો (_S)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "પ્રવેશ પહેલાની સેકન્ડો (_S):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid "_Timed login username:"
msgstr "સમયબદ્ધ પ્રવેશ કરતા વપરાશકર્તાનું નામ (_T):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
msgid "_Welcome string: "
msgstr "આવકારનાર શબ્દમાળા (_W): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
msgid "author"
msgstr "લેખક"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid ""
"description\n"
"widget"
msgstr "વર્ણન માટેનો વિજેટ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "dummy"
msgstr "નકલી"
@@ -3949,7 +3966,7 @@ msgstr "રદ કરો (_C)"
msgid "Choose a Session"
msgstr "સત્ર પસંદ કરો"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321
msgid "Reboot your computer"
msgstr "તમારુ કોમ્પ્યુટર ફરીથી બુટ કરો"
@@ -3969,15 +3986,15 @@ msgstr "કમ્પ્યુટર બંધ કરો કે જેથી ત
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "કમ્પ્યુટર ફરીથી બુટ કરો (_R)"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "કમ્પ્યુટર સ્થગિત કરો (_p)"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:346
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "XDMCP પસંદગીકાર ચલાવો (_X)"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:366
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "પ્રવેશ વ્યવસ્થાપકને રુપરેખાંકિત કરો (_g)"