diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-08-29 21:18:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-08-29 21:18:17 +0000 |
commit | a274cf71916481c61745791048af9f837895ee41 (patch) | |
tree | 61e405a194083d0f614cdcc6e52dd9fefa6b9c41 | |
parent | a2dee0aca9f3d5eab4554f0180a5c5511048b715 (diff) | |
download | gdm-a274cf71916481c61745791048af9f837895ee41.tar.gz |
Updated Czech translation.
2005-08-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 667 |
2 files changed, 368 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 364d779b..3b2b7ce2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-08-29 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-05 06:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 20:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-29 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-29 22:23+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%s: Nemohu zapsat cookie" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Ignoruji podezřelý soubor cookie %s" -#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2122 ../daemon/gdm.c:2478 +#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Nemohu zapisovat do %s: %s" @@ -303,111 +303,115 @@ msgstr "%s: Nemohu vytvořit FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Nemohu otevřít FIFO" -#: ../daemon/gdm.c:307 +#: ../daemon/gdm.c:308 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale ten neexistuje. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." +msgstr "" +"Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale " +"ten neexistuje. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." -#: ../daemon/gdm.c:315 +#: ../daemon/gdm.c:316 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Adresář AuthDir %s neexistuje. Končím." -#: ../daemon/gdm.c:320 +#: ../daemon/gdm.c:321 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, což není adresář. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." +msgstr "" +"Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, což " +"není adresář. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." -#: ../daemon/gdm.c:328 +#: ../daemon/gdm.c:329 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Adresář AuthDir %s není adresář. Končím." -#: ../daemon/gdm.c:341 +#: ../daemon/gdm.c:342 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "%s: Logdir %s neexistuje nebo není adresář. Používám ServAuthDir %s." -#: ../daemon/gdm.c:377 +#: ../daemon/gdm.c:378 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Žádný soubor s nastavením GDM: %s. Používám implicitní hodnoty." -#: ../daemon/gdm.c:459 +#: ../daemon/gdm.c:460 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession prázdné; používám %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm.c:512 +#: ../daemon/gdm.c:514 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Standardní X server nenalezen; zkouším alternativy" -#: ../daemon/gdm.c:554 +#: ../daemon/gdm.c:556 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: Byl povolen XDMCP, ale není podporován; vypínám jej" -#: ../daemon/gdm.c:567 +#: ../daemon/gdm.c:569 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" msgstr "" "%s: Root se nemůže automaticky přihlašovat, vypínám automatické přihlašování" -#: ../daemon/gdm.c:580 +#: ../daemon/gdm.c:582 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" msgstr "" "%s: Root se nemůže automaticky přihlašovat, vypínám časované přihlašování" -#: ../daemon/gdm.c:586 +#: ../daemon/gdm.c:588 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay je menší než 5, implicitně používám 5." -#: ../daemon/gdm.c:596 +#: ../daemon/gdm.c:598 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Žádný program pro přivítání nebyl zadán." -#: ../daemon/gdm.c:599 +#: ../daemon/gdm.c:601 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Žádný vzdálený program pro přivítání nebyl zadán." -#: ../daemon/gdm.c:603 +#: ../daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Žádný adresář sezení nespecifikován." -#: ../daemon/gdm.c:628 +#: ../daemon/gdm.c:630 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru; používám standardní příkaz." -#: ../daemon/gdm.c:671 +#: ../daemon/gdm.c:673 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" msgstr "%s: Číslo displeje %d se používá! Používám implicitně %d" -#: ../daemon/gdm.c:690 +#: ../daemon/gdm.c:692 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Nesprávná řádek serveru v konfiguračním souboru. Ignoruji!" -#: ../daemon/gdm.c:702 ../daemon/gdm.c:742 +#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP je zakázán a nebyly definovány žádné místní servery. Končím!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm.c:720 +#: ../daemon/gdm.c:722 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -416,156 +420,178 @@ msgstr "" "%s: XDMCP je zakázán a nebyly definovány žádné místní servery. Přidávám %s " "na :%d pro možnost nastavení!" -#: ../daemon/gdm.c:735 +#: ../daemon/gdm.c:737 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "XDMCP je zakázán a GDM nemůže najít žádný statický server, který spustit. Končím! Opravte prosím nastavení a znovu spusťte GDM." +msgstr "" +"XDMCP je zakázán a GDM nemůže najít žádný statický server, který spustit. " +"Končím! Opravte prosím nastavení a znovu spusťte GDM." -#: ../daemon/gdm.c:759 +#: ../daemon/gdm.c:761 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." -msgstr "Uživatel GDM '%s' neexistuje. Opravte prosím nastavení GDM a restartujte jej." +msgstr "" +"Uživatel GDM '%s' neexistuje. Opravte prosím nastavení GDM a restartujte jej." -#: ../daemon/gdm.c:766 +#: ../daemon/gdm.c:768 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Nemohu najít uživatele GDM '%s'. Končím!" -#: ../daemon/gdm.c:773 +#: ../daemon/gdm.c:775 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "Uživatel GDM je nastavený jako root, což je kvůli bezpečnostním rizikům zakázáno. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." +msgstr "" +"Uživatel GDM je nastavený jako root, což je kvůli bezpečnostním rizikům " +"zakázáno. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." -#: ../daemon/gdm.c:781 +#: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Uživatel GDM nesmí být root. Končím!" -#: ../daemon/gdm.c:788 +#: ../daemon/gdm.c:790 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." -msgstr "Skupina GDM '%s' neexistuje. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." +msgstr "" +"Skupina GDM '%s' neexistuje. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej " +"spusťte." -#: ../daemon/gdm.c:795 +#: ../daemon/gdm.c:797 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Nemohu najít skupinu GDM '%s'. Končím!" -#: ../daemon/gdm.c:802 +#: ../daemon/gdm.c:804 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "Skupina GDM je nastavená jako root, což je z bezpečnostních důvodů zakázáno. Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." +msgstr "" +"Skupina GDM je nastavená jako root, což je z bezpečnostních důvodů zakázáno. " +"Opravte prosím nastavení GDM a znovu jej spusťte." -#: ../daemon/gdm.c:810 +#: ../daemon/gdm.c:812 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Skupina GDM nesmí být root. Končím!" -#: ../daemon/gdm.c:825 +#: ../daemon/gdm.c:827 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Program pro přivítání nebyl nalezen nebo jej nelze spustit uživatelem GDM" +msgstr "" +"%s: Program pro přivítání nebyl nalezen nebo jej nelze spustit uživatelem GDM" -#: ../daemon/gdm.c:832 +#: ../daemon/gdm.c:834 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Vzdálený program pro přivítání nebyl nalezen nebo jej nelze spustit uživatelem GDM." +msgstr "" +"%s: Vzdálený program pro přivítání nebyl nalezen nebo jej nelze spustit " +"uživatelem GDM." -#: ../daemon/gdm.c:843 +#: ../daemon/gdm.c:845 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Program pro výběr nebyl nalezen nebo jej nelze spustit uživatelem GDM" +msgstr "" +"%s: Program pro výběr nebyl nalezen nebo jej nelze spustit uživatelem GDM" -#: ../daemon/gdm.c:852 +#: ../daemon/gdm.c:854 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "V souboru s nastavením není určen daemon/ServAuthDir" -#: ../daemon/gdm.c:854 +#: ../daemon/gdm.c:856 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Není zadán démon/ServAuthDir." -#: ../daemon/gdm.c:878 +#: ../daemon/gdm.c:880 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " "configuration and restart GDM." -msgstr "Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale nevlastní jej uživatel %s a skupina %s. Opravte prosím vlastnictví nebo nastavení GDM a znovu spusťte GDM." +msgstr "" +"Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale " +"nevlastní jej uživatel %s a skupina %s. Opravte prosím vlastnictví nebo " +"nastavení GDM a znovu spusťte GDM." -#: ../daemon/gdm.c:888 +#: ../daemon/gdm.c:890 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Adresář AuthDir %s není vlastněn uživatelem %s a skupinou %s. Končím." -#: ../daemon/gdm.c:894 +#: ../daemon/gdm.c:896 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " "wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " "permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale má špatná oprávnění: měl by mít oprávnění %o. Opravte prosím oprávnění nebo nastavení GDM a znovu spusťte GDM." +msgstr "" +"Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale má " +"špatná oprávnění: měl by mít oprávnění %o. Opravte prosím oprávnění nebo " +"nastavení GDM a znovu spusťte GDM." -#: ../daemon/gdm.c:905 +#: ../daemon/gdm.c:907 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: AuthDir %s má špatně nastavená práva %o. Měly by být %o. Končím." #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:969 ../daemon/gdm.c:2253 -#: ../daemon/gdm.c:2261 +#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 +#: ../daemon/gdm.c:2263 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "Nemohu zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku. Chyba: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 -#: ../daemon/gdm.c:2263 +#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257 +#: ../daemon/gdm.c:2265 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Nemohu zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku. Chyba: %s" -#: ../daemon/gdm.c:981 +#: ../daemon/gdm.c:983 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() selhal!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:984 ../daemon/slave.c:3647 +#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() selhal: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:1171 +#: ../daemon/gdm.c:1173 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Zkouším záchranný X server %s" -#: ../daemon/gdm.c:1189 +#: ../daemon/gdm.c:1191 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Spouštím skript XKeepsCrashing" -#: ../daemon/gdm.c:1309 +#: ../daemon/gdm.c:1311 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "Nelze spustit X server (vaše grafické rozhraní). Pravděpodobně není správně nastaven. Budete se muset přihlásit na konzole a znovu spustit program pro nastavení X, pak znovu spustit GDM." +msgstr "" +"Nelze spustit X server (vaše grafické rozhraní). Pravděpodobně není správně " +"nastaven. Budete se muset přihlásit na konzole a znovu spustit program pro " +"nastavení X, pak znovu spustit GDM." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:1321 +#: ../daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -574,105 +600,105 @@ msgstr "" "V krátkém čase selhalo několikrát za sebou spuštění X serveru; vypínám " "displej %s" -#: ../daemon/gdm.c:1329 ../daemon/gdm.c:3048 +#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050 msgid "Master suspending..." msgstr "Master uspává..." -#: ../daemon/gdm.c:1383 +#: ../daemon/gdm.c:1385 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Systém se restartuje, čekejte prosím ..." -#: ../daemon/gdm.c:1385 +#: ../daemon/gdm.c:1387 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Systém se vypíná, čekejte prosím ..." -#: ../daemon/gdm.c:1396 +#: ../daemon/gdm.c:1398 msgid "Master halting..." msgstr "Master vypíná..." -#: ../daemon/gdm.c:1409 +#: ../daemon/gdm.c:1411 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Vypnutí selhalo: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1418 +#: ../daemon/gdm.c:1420 msgid "Master rebooting..." msgstr "Master restartuje..." -#: ../daemon/gdm.c:1431 +#: ../daemon/gdm.c:1433 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Restart selhal: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1532 +#: ../daemon/gdm.c:1534 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Požadavek na restart nebo vypnutí, i když displej %s neobsahuje žádné " "systémové menu." -#: ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1543 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" msgstr "" "Požadavek na nové spuštění, restart, nebo vypnutí z nestatického displeje %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1607 +#: ../daemon/gdm.c:1609 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Ukončuji displej %s" -#: ../daemon/gdm.c:1758 +#: ../daemon/gdm.c:1760 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM restartuje ..." -#: ../daemon/gdm.c:1762 +#: ../daemon/gdm.c:1764 msgid "Failed to restart self" msgstr "Nemohu se restartovat" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1836 +#: ../daemon/gdm.c:1838 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "hlavní démon: Dostal jsem SIGABRT. Něco se hodně pokazilo. Končím!" -#: ../daemon/gdm.c:1994 +#: ../daemon/gdm.c:1996 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Nevětvit se do pozadí" -#: ../daemon/gdm.c:1996 +#: ../daemon/gdm.c:1998 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Nemají být spuštěny žádné servery na konzoli (statické)" -#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 msgid "Alternative configuration file" msgstr "Alternativní soubor s nastavením" -#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 msgid "CONFIGFILE" msgstr "SOUBORSNASTAVENÍM" -#: ../daemon/gdm.c:2000 +#: ../daemon/gdm.c:2002 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Zachovat proměnné LD_*" -#: ../daemon/gdm.c:2002 +#: ../daemon/gdm.c:2004 msgid "Print GDM version" msgstr "Vypsat verzi GDM" -#: ../daemon/gdm.c:2004 +#: ../daemon/gdm.c:2006 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Spustit první X server, ale pak se zastavit, dokud ve fifo nedostaneme GO" -#: ../daemon/gdm.c:2111 ../daemon/gdm.c:2447 +#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis" -#: ../daemon/gdm.c:2168 ../gui/gdmchooser.c:2059 +#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -682,13 +708,13 @@ msgstr "" "Spusťte '%s --help' a získáte úplný výpis voleb dostupných z příkazové " "řádky.\n" -#: ../daemon/gdm.c:2191 +#: ../daemon/gdm.c:2193 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Pouze root chce spustit gdm\n" -#: ../daemon/gdm.c:2207 ../daemon/gdm.c:2211 ../daemon/gdm.c:2286 -#: ../daemon/gdm.c:2290 ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2298 -#: ../daemon/gdm.c:2308 ../daemon/gdm.c:2314 ../daemon/gdm.c:2325 +#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288 +#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300 +#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327 #: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 #: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 #: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821 @@ -701,33 +727,33 @@ msgstr "Pouze root chce spustit gdm\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu %s: %s" -#: ../daemon/gdm.c:2235 +#: ../daemon/gdm.c:2237 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm již běží. Končím!" -#: ../daemon/gdm.c:2334 +#: ../daemon/gdm.c:2336 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu CHLD" -#: ../daemon/gdm.c:3462 +#: ../daemon/gdm.c:3464 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "Požadavek DYNAMIC odepřen: Nepřihlášen" -#: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4342 -#: ../daemon/gdm.c:4395 ../daemon/gdm.c:4449 ../daemon/gdm.c:4493 -#: ../daemon/gdm.c:4519 +#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349 +#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500 +#: ../daemon/gdm.c:4526 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "Požadavek %s odepřen: Nepřihlášen" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:4036 +#: ../daemon/gdm.c:4038 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Požadován neznámý typ serveru; používám standardní server." -#: ../daemon/gdm.c:4040 +#: ../daemon/gdm.c:4042 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -1086,47 +1112,47 @@ msgstr "%s: Chyba při spouštění programu pro výběr na displeji %s" msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Nemohu fork proces gdmchooser" -#: ../daemon/slave.c:3548 +#: ../daemon/slave.c:3553 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Nemohu otevřít ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3683 +#: ../daemon/slave.c:3688 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Spuštění skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." -#: ../daemon/slave.c:3727 +#: ../daemon/slave.c:3732 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Jazyk %s neexistuje; používám %s" -#: ../daemon/slave.c:3728 +#: ../daemon/slave.c:3733 msgid "System default" msgstr "Systémové nastavení" -#: ../daemon/slave.c:3744 +#: ../daemon/slave.c:3749 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Nemohu nastavit prostředí pro %s. Končím." -#: ../daemon/slave.c:3791 +#: ../daemon/slave.c:3796 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() selhalo pro %s. Končím." -#: ../daemon/slave.c:3797 +#: ../daemon/slave.c:3802 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Nemohu se stát %s. Končím." -#: ../daemon/slave.c:3860 +#: ../daemon/slave.c:3865 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Chybí řádek Exec v souboru sezení: %s. Spouštím záchranné sezení GNOME" -#: ../daemon/slave.c:3866 +#: ../daemon/slave.c:3871 msgid "" "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1134,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Sezení, které jste vybrali, nevypadá platně. Spouštím místo něj záchranné " "sezení GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3880 +#: ../daemon/slave.c:3885 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1143,7 +1169,7 @@ msgstr "" "%s: Nemohu nalézt nebo spustit základní skript Xsession. Spouštím místo toho " "záchranné sezení GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3886 +#: ../daemon/slave.c:3891 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1152,20 +1178,20 @@ msgstr "" "záchranné sezení GNOME." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3906 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session pro záchranné sezení GNOME nebylo nalezeno; zkouším xterm" -#: ../daemon/slave.c:3906 +#: ../daemon/slave.c:3911 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "" "Nemohu najít instalaci GNOME. Spouštím místo toho sezení \"Záchranný xterm\"." -#: ../daemon/slave.c:3914 +#: ../daemon/slave.c:3919 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1175,11 +1201,11 @@ msgstr "" "GNOME bez spuštění startovacích skriptů. Toto by se mělo použít pro opravení " "problémů s vaší instalací." -#: ../daemon/slave.c:3929 +#: ../daemon/slave.c:3934 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Nemohu najít \"xterm\" ke spuštění záchranného sezení." -#: ../daemon/slave.c:3942 +#: ../daemon/slave.c:3947 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1190,41 +1216,41 @@ msgstr "" "opuštění emulátoru terminálu, napište 'exit' a stiskněte klávesu Enter v " "okně terminálu." -#: ../daemon/slave.c:3969 +#: ../daemon/slave.c:3974 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Uživateli není dovoleno se přihlásit" -#: ../daemon/slave.c:3972 +#: ../daemon/slave.c:3977 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Správce systému zakázal váš účet." -#: ../daemon/slave.c:4003 +#: ../daemon/slave.c:4008 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Chyba! Nemohu nastavit kontext spustitelného programu." #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016 +#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Nemohu spustit %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4027 +#: ../daemon/slave.c:4032 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Nemohu spustit sezení kvůli nějaké interní chybě." -#: ../daemon/slave.c:4081 +#: ../daemon/slave.c:4086 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Uživatel prošel ověřením, ale getpwnam(%s) selhalo!" -#: ../daemon/slave.c:4094 +#: ../daemon/slave.c:4099 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Spuštění skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." -#: ../daemon/slave.c:4116 +#: ../daemon/slave.c:4121 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1242,12 +1268,12 @@ msgstr "" "Je nepravděpodobné, že bude něco fungovat, pokud nepoužijete záchranné " "sezení." -#: ../daemon/slave.c:4128 +#: ../daemon/slave.c:4133 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Domácí adresář pro %s: '%s' neexistuje." -#: ../daemon/slave.c:4207 +#: ../daemon/slave.c:4212 msgid "" "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " "prevents the default session and language from being saved. File sould be " @@ -1257,7 +1283,7 @@ msgstr "" "uložení implicitního sezení a jazyka. Soubor by měl být vlastněn uživatelem " "a mít oprávnění 644." -#: ../daemon/slave.c:4333 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1269,12 +1295,12 @@ msgstr "" "zápis. V každém případě není možné se přihlásit. Kontaktujte prosím svého " "správce systému" -#: ../daemon/slave.c:4409 +#: ../daemon/slave.c:4414 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Chyba při fork sezení uživatele" -#: ../daemon/slave.c:4490 +#: ../daemon/slave.c:4495 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1286,25 +1312,25 @@ msgstr "" "chcete zkusit tento problém vyřešit, zkuste se přihlásit pod jedním ze " "záchranných sezení." -#: ../daemon/slave.c:4498 +#: ../daemon/slave.c:4503 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Prohlídnout detaily (soubor ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4641 +#: ../daemon/slave.c:4646 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM rozpoznal probíhající vypnutí nebo restart." -#: ../daemon/slave.c:4735 +#: ../daemon/slave.c:4740 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "Ping na %s selhal; ruším displej!" -#: ../daemon/slave.c:5006 +#: ../daemon/slave.c:5011 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatální chyba X - Restartuji %s" -#: ../daemon/slave.c:5075 +#: ../daemon/slave.c:5080 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1312,22 +1338,22 @@ msgstr "" "Bylo požádáno o zvuk přihlášení mimo místní displej nebo nemůže být spuštěn " "přehrávací software nebo zvuk neexistuje" -#: ../daemon/slave.c:5431 +#: ../daemon/slave.c:5436 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s" -#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577 +#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Nemohu fork proces skriptu!" -#: ../daemon/slave.c:5532 +#: ../daemon/slave.c:5537 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru" -#: ../daemon/slave.c:5571 +#: ../daemon/slave.c:5576 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s" @@ -1835,7 +1861,7 @@ msgstr "Nekontrolovat, zdali již běží program GDM" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646 -#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4583 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Nemohu přistupovat k souboru nastavení GDM.\n" @@ -1937,9 +1963,13 @@ msgid "" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" -"Hlavní část této aplikace zobrazuje počítače v místní síti, které mají povolen \"XDMCP\". To uživatelům umožňuje přihlásit se k jiným počítačům vzdáleně tak, jako by se přihlásili na konzole.\n" +"Hlavní část této aplikace zobrazuje počítače v místní síti, které mají " +"povolen \"XDMCP\". To uživatelům umožňuje přihlásit se k jiným počítačům " +"vzdáleně tak, jako by se přihlásili na konzole.\n" "\n" -"Kliknutím na \"Obnovit\" můžete znovu prozkoumat síť a hledat nové počítače. Po vybrání počítače klikněte na \"Připojit se\" a tím otevřete na vybraném stroji sezení." +"Kliknutím na \"Obnovit\" můžete znovu prozkoumat síť a hledat nové počítače. " +"Po vybrání počítače klikněte na \"Připojit se\" a tím otevřete na vybraném " +"stroji sezení." #: ../gui/gdmchooser.c:1727 #, c-format @@ -2030,7 +2060,7 @@ msgstr "Kontaktovat tento počítač a přidat jej do seznamu výše" msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" @@ -2967,18 +2997,20 @@ msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "Výběr _XDMCP..." #: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." -msgstr "Spustit program pro výběr XDMCP, který vám umožní přihlásit se k dostupným vzdáleným počítačům, pokud nějaké existují." +msgstr "" +"Spustit program pro výběr XDMCP, který vám umožní přihlásit se k dostupným " +"vzdáleným počítačům, pokud nějaké existují." #: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Nastavit správce přihlášení..." #: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" @@ -2994,6 +3026,7 @@ msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Zastavit systém, abyste mohli bezpečně vypnout svůj počítač." #: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 msgid "Suspend your computer" msgstr "Uspat váš počítač" @@ -3060,7 +3093,7 @@ msgstr "Restartovat počítač" #: ../gui/gdmlogin.c:3798 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Nemohu otevřít DefaultImage: %s. Vypínám prohlížeč vzhledu!" +msgstr "Nemohu otevřít DefaultImage: %s. Vypínám prohlížeč tváří!" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550 @@ -3085,7 +3118,9 @@ msgstr "Nastavení není správné" msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "Soubor s nastavením obsahuje neplatný příkazový řádek pro dialog přihlášení, proto spouštím implicitní příkaz. Opravte prosím své nastavení." +msgstr "" +"Soubor s nastavením obsahuje neplatný příkazový řádek pro dialog přihlášení, " +"proto spouštím implicitní příkaz. Opravte prosím své nastavení." #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606 @@ -3097,7 +3132,10 @@ msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " "configuration application." -msgstr "Nastavení nebylo nalezeno. GDM používá pro toto sezení implicitní nastavení. Měli byste se přihlásit a vytvořit soubor s nastavením pomocí programu pro nastavení GDM." +msgstr "" +"Nastavení nebylo nalezeno. GDM používá pro toto sezení implicitní nastavení. " +"Měli byste se přihlásit a vytvořit soubor s nastavením pomocí programu pro " +"nastavení GDM." #. markup #: ../gui/gdmphotosetup.c:168 @@ -3163,7 +3201,10 @@ msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "Toto je záchranné sezení, které vás přihlásí do GNOME. Nebudou čteny žádné startovací skripty; toto sezení by mělo být použito, jen pokud se není možné přihlásit jinak. GNOME použije sezení 'Implicitní'." +msgstr "" +"Toto je záchranné sezení, které vás přihlásí do GNOME. Nebudou čteny žádné " +"startovací skripty; toto sezení by mělo být použito, jen pokud se není možné " +"přihlásit jinak. GNOME použije sezení 'Implicitní'." #: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303 msgid "Failsafe _Terminal" @@ -3205,65 +3246,65 @@ msgstr "" "se všechny aktualizace." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:871 +#: ../gui/gdmsetup.c:870 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "Automatické nebo časované přihlášení k účtu root není dovoleno." -#: ../gui/gdmsetup.c:1618 ../gui/gdmsetup.c:2246 +#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../gui/gdmsetup.c:1633 +#: ../gui/gdmsetup.c:1643 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG a JPEG" -#: ../gui/gdmsetup.c:2090 ../gui/gdmsetup.c:2130 ../gui/gdmsetup.c:2345 -#: ../gui/gdmsetup.c:2355 ../gui/gdmsetup.c:2365 +#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355 +#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../gui/gdmsetup.c:2254 +#: ../gui/gdmsetup.c:2264 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../gui/gdmsetup.c:3003 +#: ../gui/gdmsetup.c:3013 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Archív není podadresářem" -#: ../gui/gdmsetup.c:3011 +#: ../gui/gdmsetup.c:3021 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Archív není jediný podadresář" -#: ../gui/gdmsetup.c:3035 ../gui/gdmsetup.c:3113 +#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Soubor není tar.gz či tar archív" -#: ../gui/gdmsetup.c:3037 +#: ../gui/gdmsetup.c:3047 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Archív neobsahuje soubor GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:3059 +#: ../gui/gdmsetup.c:3069 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3174 +#: ../gui/gdmsetup.c:3184 msgid "No file selected" msgstr "Žádný soubor není vybrán" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3202 +#: ../gui/gdmsetup.c:3212 msgid "Not a theme archive" msgstr "Není archív s tématem" -#: ../gui/gdmsetup.c:3203 +#: ../gui/gdmsetup.c:3213 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaily: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3221 +#: ../gui/gdmsetup.c:3231 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3271,29 +3312,29 @@ msgstr "" "Adresář s tématem '%s' je zřejmě již nainstalován. Přesto instalovat znovu?" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3307 +#: ../gui/gdmsetup.c:3317 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Při instalaci tématu došlo k nějaké chybě" -#: ../gui/gdmsetup.c:3347 +#: ../gui/gdmsetup.c:3357 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Vyberte nový archív s tématem k instalaci" -#: ../gui/gdmsetup.c:3351 +#: ../gui/gdmsetup.c:3361 msgid "_Install" msgstr "_Instalovat" -#: ../gui/gdmsetup.c:3419 +#: ../gui/gdmsetup.c:3429 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Opravdu chcete ze systému odstranit téma '%s'?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3437 +#: ../gui/gdmsetup.c:3447 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Odstranit téma" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:4191 +#: ../gui/gdmsetup.c:4201 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3316,7 +3357,7 @@ msgstr "" "pracovní plochy\"." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4633 +#: ../gui/gdmsetup.c:4643 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Pro nastavení GDM musíte být uživatel root." @@ -3325,7 +3366,7 @@ msgstr "Pro nastavení GDM musíte být uživatel root." msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" msgstr "Nastavit přihlašovací obrazovku (GNOME Display Manager)" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Login Screen Setup" msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky" @@ -3352,48 +3393,46 @@ msgid "" "from restarting (effectively not allowing this configuration application to " "run), BE CAREFUL!" msgstr "" -"<b>VAROVÁNÍ:</b> Umístění hodnot, které váš Xserver nepodporuje, do tohoto oddílu, zabrání\n" -"restartování vašeho Xserveru (což zabrání spouštění tohoto programu pro nastavení), BUĎTE OPATRNÍ!" +"<b>VAROVÁNÍ:</b> Umístění hodnot, které váš Xserver nepodporuje, do tohoto " +"oddílu, zabrání\n" +"restartování vašeho Xserveru (což zabrání spouštění tohoto programu pro " +"nastavení), BUĎTE OPATRNÍ!" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid ">" msgstr ">" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid "Accessibility" +msgstr "Zpřístupnění" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Add/Modify Server" msgstr "Přidat/upravit server" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Allow _configuration from the login screen" msgstr "Povolit _nastavení z přihlašovací obrazovky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Povolit přihlášení s GDM jako '_root'" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Povoli_t vzdálené časované přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Povolit vzdál_ené přihlášení s GDM jako 'root'" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" msgstr "Povolit spuštění výběru XDM_CP z přihlašovací obrazovky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter." -msgstr "Povolit výběr tématu v programu pro přivítání v GTK+." - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "" -"Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote " -"connections)" -msgstr "" -"Vždy zakázat připojení k _X serveru přes TCP (zakáže všechna vzdálená " -"připojení)" +msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter" +msgstr "Povolit výběr tématu v programu pro přivítání v _GTK+." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Apply" @@ -3476,6 +3515,10 @@ msgid "Flexible" msgstr "Flexibilní" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "GTK+ Greeter" +msgstr "Program pro přivítání v GTK+" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter" @@ -3483,7 +3526,7 @@ msgstr "" "Program pro přivítání v GTK+\n" "Program pro přivítání s tématy" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter\n" @@ -3493,87 +3536,91 @@ msgstr "" "Program pro přivítání s tématy\n" "Zakázáno" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Greeter" msgstr "Přivítání" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Handled" msgstr "Obsluhováno" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Uznávat _nepřímé požadavky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "Is a login attempt handled by this computer?" msgstr "Je pokus o přihlášení obsluhován tímto počítačem?" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "L_ocal: " msgstr "_Místní: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Poslouchat na _UDP portu: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Login Greeter." msgstr "Program pro přivítání." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Au_tomaticky přihlásit uživatele po zadaném počtu sekund" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Make a _sound after a failed login attempt" msgstr "Zahrát _zvuk po neúspěšném pokusu přihlásit se" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Make a _sound after a successful login attempt" msgstr "Zahrát _zvuk po úspěšném pokusu přihlásit se" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Make a _sound when login window is ready" msgstr "_Přehrát zvuk, když je připraveno okno přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "Max. č_ekajících nepřímých požadavků:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Maximum _čekajících požadavků:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Maximum _vzdálených sezení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Maximální _doba čekání:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Maximální doba čekání pro nepřímé:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "No Logo" msgstr "Žádné logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "No Sound" msgstr "Žádný zvuk" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3581,16 +3628,16 @@ msgstr "" "Program nepodporuje protokol XDMCP. Chcete-li podporu protokolu XDMCP " "zapnout, musíte znovu přeložit program GDM s knihovnami pro protokol XDMCP." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "No screenshot available" msgstr "Žádný obrázek k dispozici" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "" "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." msgstr "Poznámka: Pro projevení nastavení bude potřeba restartovat službu gdm." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "Only One Theme\n" "Random Theme" @@ -3598,64 +3645,68 @@ msgstr "" "Jen jedno téma\n" "Náhodné téma" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "Pick a color" msgstr "Vyber barvu" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Interval pin_gu (sekundy):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "Interval pingu (sekundy):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 #, no-c-format msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " msgstr "Zpráva vz_dáleného přivítání (%n = název počítače): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "Refresh Rate:" msgstr "Obnovovací frekvence:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "Remove Server" msgstr "Odstranit server" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Retry delay (_seconds):" msgstr "_Pauza mezi pokusy (sekundy):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "Server Definition to Modify:" msgstr "Definice serveru, kterou upravit:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Server Name:" msgstr "Název serveru:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Show _Face Browser" +msgstr "Zobrazit _prohlížeč tváří" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "Show _actions menu" msgstr "Zobrazovat menu _akcí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" -msgstr "Zobrazovat vybratelné obráz_ky uživatelů (probírání tváří)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes restart, " @@ -3665,11 +3716,11 @@ msgstr "" "nastaveno, nebude k dispozici žádný systémový příkaz (to je restart, " "vypnutí, nastavení, výběr)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "Sound file:" msgstr "Soubor zvuku:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " @@ -3678,7 +3729,7 @@ msgstr "" "Řetězec, který zobrazovat v programu pro přivítání jako přivítání. Můžete do " "něj vložit %n a ono bude nahrazeno názvem vašeho počítače." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " @@ -3689,143 +3740,150 @@ msgstr "" "vzdáleně pomocí XDMCP. Můžete do něj vložit %n a ono bude nahrazeno názvem " "vašeho počítače." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Test Sound" msgstr "Otestovat zvuk" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +msgid "" +"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in " +"\"Include\" will appear\n" +"in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also " +"appear in the\n" +"drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users " +"listed in \"Exclude\"\n" +"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked." +msgstr "" +"Karta \"Uživatelé\" určuje, které uživatele vidí. Uživatelé vypsaní v \"Zahrnout\" se objeví\n" +"v prohlížeči tváří, pokud je povolen na kartě \"Zabezpečení\", a také se objeví v\n" +"seznamu pro automatické/časované přihlášení na kartě \"Obecné\". Uživatelé vypsaní v \"Vyjmout\"\n" +"nebudou zobrazeni, i kdyby bylo zaškrtnuto \"Zahrnout všechny uživatele\"." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Themed Greeter" +msgstr "Program pro přivítání s tématy" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Timed Login" msgstr "Časované přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "Use default Remote Welcome" msgstr "Používat implicitní vzdálené přivítání" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Use default Welcome" msgstr "Používat implicitní přivítání" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "User to Include" msgstr "Uživatel, kterého zahrnout" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "User to exclude" msgstr "Uživatel, kterého vyjmout" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "Usually something like: /usr/bin/X" msgstr "Obvykle něco jako /usr/bin/X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "X Server Settings" msgstr "Nastavení X serveru" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_1 General" -msgstr "_1 Obecné" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_2 GTK+ Greeter" -msgstr "_2 Program pro přivítání v GTK+" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_3 Themed Greeter" -msgstr "_3 Program pro uvítání s tématy" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_4 Security" -msgstr "_4 Zabezpečení" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_5 XServer" -msgstr "_5 XServer" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_6 Accessibility" -msgstr "_6 Zpřístupnění" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_7 XDMCP" -msgstr "_7 XDMCP" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_8 Face Browser" -msgstr "_8 Probírání tváří" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +msgid "XServer" +msgstr "XServer" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "_Automatic login username:" msgstr "Uživatel pro _automatické přihlášení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "_Background color: " msgstr "_Barva pozadí: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "_Color" msgstr "B_arva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "_Delete theme" msgstr "_Odstranit téma" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +msgid "" +"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect " +"XDMCP)" +msgstr "_Zakázat připojení k X serveru přes TCP (zakáže přesměrování x, ale nemá vliv na XDMCP)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "_Image" msgstr "_Obrázek" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "_Include All Users" -msgstr "_Zahrnout všechny uživatele" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +msgid "" +"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not " +"appropriate if using NIS)" +msgstr "_Zahrnout všechny uživatele (Získat seznam uživatelů \"Zahrnout\" z /etc/passwd. Nevhodné, pokud používáte NIS)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "_Install new theme" msgstr "_Instalovat nové téma" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "Automatické přih_lášení při prvním zapnutí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "_Mode:" msgstr "_Režim:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "_No background" msgstr "Žád_né pozadí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "Na _vzdálených displejích jen barva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "_Remote: " msgstr "_Vzdálené: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "_Roztáhnout pozadí přes celou obrazovku" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "_Seconds before login:" msgstr "_Sekund před přihlášením:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "_Timed login username:" msgstr "Jméno uživatele _časovaného přihlášení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 msgid "_Welcome string: " msgstr "Zpráva _přivítání: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "author" msgstr "autor" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "" "description\n" "widget" @@ -3833,7 +3891,7 @@ msgstr "" "prvek\n" "popisu" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "dummy" msgstr "prázdné" @@ -3970,7 +4028,7 @@ msgstr "_Zrušit" msgid "Choose a Session" msgstr "Vyberte sezení" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321 msgid "Reboot your computer" msgstr "Restartovat váš počítač" @@ -3990,15 +4048,15 @@ msgstr "Zastavit váš počítač, abyste jej mohli vypnout." msgid "_Reboot the computer" msgstr "_Restartovat počítač" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "_Uspat počítač" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:346 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Spustit výběr _XDMCP" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:366 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "_Nastavit správce přihlášení" @@ -4213,6 +4271,15 @@ msgstr "Nelze načíst rozhraní. To je ŠPATNÉ! (soubor: %s)" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale; možná to znamená smyčku" +#~ msgid "_2 GTK+ Greeter" +#~ msgstr "_2 Program pro přivítání v GTK+" + +#~ msgid "_3 Themed Greeter" +#~ msgstr "_3 Program pro uvítání s tématy" + +#~ msgid "_Include All Users" +#~ msgstr "_Zahrnout všechny uživatele" + #~ msgid "" #~ "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " #~ "program." @@ -4242,12 +4309,6 @@ msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale; možná to znamená smyčku #~ msgid "No Background" #~ msgstr "Žádné pozadí" -#~ msgid "GTK+ Greeter" -#~ msgstr "Program pro přivítání v GTK+" - -#~ msgid "Themed Greeter" -#~ msgstr "Program pro přivítání s tématy" - #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Zakázáno" |