summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-12-16 20:32:45 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-12-16 20:32:45 +0000
commitafdb6ce1064c4bcb4412dcc6388baa6715af2e13 (patch)
tree58ffb4900053af2bf7252e59b59571c4811945ba
parente491a3f0a6412b929fb9a20e2353742d2f6947ab (diff)
downloadgdm-afdb6ce1064c4bcb4412dcc6388baa6715af2e13.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=6639
-rw-r--r--docs/ChangeLog4
-rw-r--r--docs/es/es.po2429
2 files changed, 1239 insertions, 1194 deletions
diff --git a/docs/ChangeLog b/docs/ChangeLog
index 20b1d423..3b86da56 100644
--- a/docs/ChangeLog
+++ b/docs/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-12-16 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
2008-12-10 Brian Cameron <brian.cameron@sun.com>
* Add information about PamStack configuration option.
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index eaad3b46..047dbd7a 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.gnome-2-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-11 07:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -248,8 +248,10 @@ msgstr ""
"(<command>gdmchooser</command>)."
#: C/gdm.xml:90(para)
-msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)."
-msgstr "Configurador: La aplicación de configuración (<command>gdmsetup</command>)."
+msgid ""
+"Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)."
+msgstr ""
+"Configurador: La aplicación de configuración (<command>gdmsetup</command>)."
#: C/gdm.xml:95(para)
msgid ""
@@ -284,7 +286,8 @@ msgstr ""
"Mechanism)"
#: C/gdm.xml:117(para)
-msgid "Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)."
+msgid ""
+"Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)."
msgstr ""
"Interfaz de entrada con temas: La ventana de entrada con temas "
"intercambiables (<command>gdmgreeter</command>)."
@@ -447,8 +450,8 @@ msgstr ""
"puede configurarse se describen en la sección «Configurar GDM» de este "
"documento. Los scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</"
"filename>, <filename>PreSession</filename>, y <filename>PostSession</"
-"filename> de los que se habla más abajo se tratan en esta sección "
-"«Configurar GDM»."
+"filename> de los que se habla más abajo se tratan en esta sección «Configurar "
+"GDM»."
#: C/gdm.xml:229(para)
msgid ""
@@ -458,8 +461,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El demonio de GDM soporta un protocolo de sockets de dominio UNIX que puede "
"usarse para controlar aspectos de su comportamiento y para solicitarle "
-"información. Este protocolo se describe en la sección «Controlar GDM» de "
-"este documento."
+"información. Este protocolo se describe en la sección «Controlar GDM» de este "
+"documento."
#: C/gdm.xml:236(para)
msgid ""
@@ -501,12 +504,12 @@ msgstr ""
"como programa de IGU para la entrada. El programa <command>gdmlogin</"
"command> soporta accesibilidad mientras que el programa <command>gdmgreeter</"
"command> soporta mayor temabilidad. El diálogo de la IGU se ejecuta como el "
-"usuario/grupo no privilegiado «gdm» que se describe en la sección "
-"«Seguridad» abajo. El diálogo de la IGU se comunica con el demonio por medio "
-"de un protocolo de sockets y por medio de la entrada/salida estándar. El "
-"esclavo, por ejemplo pasa el nombre del usuario y la contraseña al demonio "
-"GDM por medio de la entrada/salida estándar así que el demonio puede "
-"manipular la autenticación actual."
+"usuario/grupo no privilegiado «gdm» que se describe en la sección «Seguridad» "
+"abajo. El diálogo de la IGU se comunica con el demonio por medio de un "
+"protocolo de sockets y por medio de la entrada/salida estándar. El esclavo, "
+"por ejemplo pasa el nombre del usuario y la contraseña al demonio GDM por "
+"medio de la entrada/salida estándar así que el demonio puede manipular la "
+"autenticación actual."
#: C/gdm.xml:263(para)
msgid ""
@@ -525,9 +528,9 @@ msgstr ""
"La pantalla de la IGU de la entrada permite al usuario seleccionar qué "
"sesión quiere iniciar y qué idioma quiere usar. Las sesiones se definen por "
"archivos que terminan con la extensión .desktop y puede encontrar más "
-"información sobre estos archivos en la sección de «Configuración». El "
-"usuario introduce su nombre y contraseña y si éstos le autentican con éxito, "
-"GDM iniciará la sesión solicitada para el usuario. Es posible configurar GDM "
+"información sobre estos archivos en la sección de «Configuración». El usuario "
+"introduce su nombre y contraseña y si éstos le autentican con éxito, GDM "
+"iniciará la sesión solicitada para el usuario. Es posible configurar GDM "
"para evitar el proceso de autenticación activando las características de "
"Entrada automática o Entrada temporizada en la configuración de GDM. El IGU "
"de entrada puede configurarse además para para proporcionar características "
@@ -576,9 +579,9 @@ msgid ""
"use the \"foo\" service name for normal login and \"foo-autologin\" for "
"automatic login."
msgstr ""
-"Tenga en cuenta que, de modo predeterminado, GDM utiliza «gdm» como nombre "
-"de servicio para un inicio de sesión normal y el nombre «gdm-autologin» para "
-"el inicio de sesión automático. Puede utilizar la opción de configuración "
+"Tenga en cuenta que, de modo predeterminado, GDM utiliza «gdm» como nombre de "
+"servicio para un inicio de sesión normal y el nombre «gdm-autologin» para el "
+"inicio de sesión automático. Puede utilizar la opción de configuración "
"<filename>PamStack</filename> para indicar un nombre distinto. Por ejemplo, "
"si indica «foo», GDM utilizará el nombre «foo» para el servicio de inicio de "
"sesión normal y «foo-autologin» para el inicio de sesión automático."
@@ -1672,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"entonces conectarse a cualquier sesión. Así que no debería bajo ninguna "
"circunstancia, hacer esto a algún usuario/grupo que pueda ser fácil obtener "
"acceso, como el usuario <filename>nobody</filename>. Los usuarios que ganan "
-"acceso al usuario «gdm» podrían también modificar las claves Xauth y "
-"provocar ataques de denegación de servicio. También si una persona gana la "
-"capacidad de ejecutar programas como el usuario «gdm», podría ser posible "
-"espiar los procesos GDM en ejecución, incluyendo usuarios y contraseñas a "
-"medida que se teclean."
+"acceso al usuario «gdm» podrían también modificar las claves Xauth y provocar "
+"ataques de denegación de servicio. También si una persona gana la capacidad "
+"de ejecutar programas como el usuario «gdm», podría ser posible espiar los "
+"procesos GDM en ejecución, incluyendo usuarios y contraseñas a medida que se "
+"teclean."
#: C/gdm.xml:972(para)
msgid ""
@@ -1888,10 +1891,10 @@ msgid ""
"\" also contain important information about using XDMCP securely. The next "
"section also discusses how to set up XDMCP access control."
msgstr ""
-"Las secciones de arriba «Esquema de autenticación del servidor X» y "
-"«Seguridad con cortafuegos» también contienen información importante acerca "
-"de usuario XDMCP de forma segura. La siguiente sección también discute cómo "
-"configurar el control de acceso de XDMCP."
+"Las secciones de arriba «Esquema de autenticación del servidor X» y «Seguridad "
+"con cortafuegos» también contienen información importante acerca de usuario "
+"XDMCP de forma segura. La siguiente sección también discute cómo configurar "
+"el control de acceso de XDMCP."
#: C/gdm.xml:1102(para)
msgid ""
@@ -1939,8 +1942,10 @@ msgstr ""
"gdm: .dominio.maligno\n"
#: C/gdm.xml:1128(para)
-msgid "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
-msgstr "a <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir "
+msgid ""
+"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
+msgstr ""
+"a <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir "
#: C/gdm.xml:1132(screen)
#, no-wrap
@@ -2085,10 +2090,10 @@ msgstr ""
"La aplicación <command>gdmsetup</command> se puede usar para configurar GDM. "
"Si cree que ejecutar un IGU como root causa un riesgo de seguridad, entonces "
"quizá quiera editar siempre los archivos a mano y no usar <command>gdmsetup</"
-"command>. Editar los archivos a mano se explica en la sección "
-"«Configuración» de este documento. Note que <command>gdmsetup</command> no "
-"soporta cambiar todas las variables de configuración, así que quizás sea "
-"necesario editar los archivos a mano para algunas configuraciones."
+"command>. Editar los archivos a mano se explica en la sección «Configuración» "
+"de este documento. Note que <command>gdmsetup</command> no soporta cambiar "
+"todas las variables de configuración, así que quizás sea necesario editar "
+"los archivos a mano para algunas configuraciones."
#: C/gdm.xml:1223(para)
msgid ""
@@ -2102,9 +2107,9 @@ msgstr ""
"El programa <command>gdmsetup</command> tiene cinco solapas. Local, Remoto, "
"Accesibilidad, Seguridad y Usuarios, descritas abajo. Entre paréntesis está "
"la información acerca de qué clave de configuración de GDM está afectada por "
-"cada selección de la IGU. Vea la sección «Configuración» de este manual y "
-"los comentarios en el archivo de configuración predeterminada del sistema de "
-"GDM para obtener detalles adicionales acerca de cada clave."
+"cada selección de la IGU. Vea la sección «Configuración» de este manual y los "
+"comentarios en el archivo de configuración predeterminada del sistema de GDM "
+"para obtener detalles adicionales acerca de cada clave."
#: C/gdm.xml:1233(title)
msgid "Local Tab"
@@ -2125,9 +2130,8 @@ msgstr ""
"no son, por ejemplo, las conexiones remotas por XDMCP. Las opciones "
"disponibles en esta solapa dependen de lo que esté seleccionado en la caja "
"de combinación «Estilo». Esta caja de combinación se usa para determinar si "
-"se usa la interfaz «Plano» o «Con tema». Las diferencias entre estos "
-"programas de interfaz se explican en la sección «Vista general» de este "
-"documento."
+"se usa la interfaz «Plano» o «Con tema». Las diferencias entre estos programas "
+"de interfaz se explican en la sección «Vista general» de este documento."
#: C/gdm.xml:1246(para)
msgid ""
@@ -2167,9 +2171,9 @@ msgstr ""
"programa <command>gdmlogin</command> se usa como la IGU (daemon/Greeter) y "
"el visor de rostros se activa (greeter/Browser). El visor de rostros se "
"explica en la sección «Vista general». De todas formas, las elecciones son "
-"las mismas que cuando la elección de «Estilo» es «Plana». Puede ser "
-"necesaria la configuración adicional en la solapa Usuarios para elegir qué "
-"usuarios aparecen en el Visor de rostros."
+"las mismas que cuando la elección de «Estilo» es «Plana». Puede ser necesaria "
+"la configuración adicional en la solapa Usuarios para elegir qué usuarios "
+"aparecen en el Visor de rostros."
#: C/gdm.xml:1270(para)
msgid ""
@@ -2311,9 +2315,9 @@ msgid ""
"BackgroundRemoteOnlyColor)."
msgstr ""
"Si la selección de «Estilo» es «La misma que local» y la selección local es "
-"«Plano» o «Plano sin visor de rostros», entonces el usuario puede "
-"seleccionar si las imágenes del fondo debe mostrarse para las entradas "
-"remotas (greeter/BackgroundRemoteOnlyColor)."
+"«Plano» o «Plano sin visor de rostros», entonces el usuario puede seleccionar "
+"si las imágenes del fondo debe mostrarse para las entradas remotas (greeter/"
+"BackgroundRemoteOnlyColor)."
#: C/gdm.xml:1359(para)
msgid ""
@@ -2322,8 +2326,8 @@ msgid ""
"Local tab except that the System Menu choices are not available since this "
"is never available for remote logins for security purposes."
msgstr ""
-"Si la selección «Estilo» está activada y establecida a un valor diferente "
-"que la solapa «Local», entonces el usuario tiene las mismas selecciones de "
+"Si la selección «Estilo» está activada y establecida a un valor diferente que "
+"la solapa «Local», entonces el usuario tiene las mismas selecciones de "
"configuración que las encontradas en la solapa Local, excepto que las del "
"Menú de Sistema, debido a que nunca están disponibles para las entradas "
"remotas por razones de seguridad."
@@ -2461,12 +2465,12 @@ msgid ""
"session type supports \"Flexible\" (server/flexible) sessions."
msgstr ""
"Para cualquier tipo de servidor, el usuario podría modificar el «Nombre del "
-"servidor» (server/name), el «Comando» (server/command) que se usa para "
-"lanzar el servidor X, si el tipo de servidor lanzará la interfaz de entrada "
-"o el de selección de equipo remoto (server/chooser) tras iniciar el servidor "
-"X, si GDM manipulará este tipo (normalmente sólo se establece a «false» "
-"cuando se entra en una sesión de tipo terminal), y si el tipo de sesión "
-"soporta sesiones «Flexibles» (server/flexible)."
+"servidor» (server/name), el «Comando» (server/command) que se usa para lanzar "
+"el servidor X, si el tipo de servidor lanzará la interfaz de entrada o el de "
+"selección de equipo remoto (server/chooser) tras iniciar el servidor X, si "
+"GDM manipulará este tipo (normalmente sólo se establece a «false» cuando se "
+"entra en una sesión de tipo terminal), y si el tipo de sesión soporta "
+"sesiones «Flexibles» (server/flexible)."
#: C/gdm.xml:1451(para)
msgid ""
@@ -2479,11 +2483,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"La sección «Servidores que iniciar» muestra qué tipo de servidor se muestra "
"para cada pantalla en la máquina. Los usuarios podrían pulsar en el botón "
-"«Añadir/Modificar) para añadir una pantalla nueva a la lista o para "
-"modificar una pantalla seleccionada, Esto simplemente hace corresponder a "
-"cada pantalla física con la definición del servidor que se usará para "
-"gestionar esa pantalla. El botón «Quitar» se puede usar para quitar una "
-"pantalla de la lista."
+"«Añadir/Modificar) para añadir una pantalla nueva a la lista o para modificar "
+"una pantalla seleccionada, Esto simplemente hace corresponder a cada "
+"pantalla física con la definición del servidor que se usará para gestionar "
+"esa pantalla. El botón «Quitar» se puede usar para quitar una pantalla de la "
+"lista."
#: C/gdm.xml:1463(title)
msgid "Users Tab"
@@ -2510,8 +2514,8 @@ msgstr ""
"«Incluir». Los usuarios en la lista «Excluir» nunca se muestran. Los botones "
"«Añadir» y «Quitar» se usan para añadir un usuario nuevo a la lista o quitar "
"un usuario seleccionado de la lista. El botón «Aplicar cambios de usuarios» "
-"se debe pulsar tras modificar las listas «Incluir» y «Excluir». Los botones "
-"de flechas de la izquierda y derecha se pueden usar para mover un usuario "
+"se debe pulsar tras modificar las listas «Incluir» y «Excluir». Los botones de "
+"flechas de la izquierda y derecha se pueden usar para mover un usuario "
"seleccionado de una lista a otra."
#: C/gdm.xml:1483(title)
@@ -2552,10 +2556,10 @@ msgstr ""
"El comando <command>gdmsetup</command> es un programa IGU que puede usar "
"para editar la configuración de GDM. Este programa puede lanzarse "
"directamente desde la pantalla de entrada si la clave greeter/"
-"ConfigAvailable está establecida a «true». El GUI no soporta todas las "
-"claves de configuración de GDM, así que quizá tenga que editar los archivos "
-"de configuración a mano para editar esas claves. Si crees que ejecutar un "
-"GUI perteneciente al root es un riesgo de seguridad, entonces podría querer "
+"ConfigAvailable está establecida a «true». El GUI no soporta todas las claves "
+"de configuración de GDM, así que quizá tenga que editar los archivos de "
+"configuración a mano para editar esas claves. Si crees que ejecutar un GUI "
+"perteneciente al root es un riesgo de seguridad, entonces podría querer "
"editar siempre estos archivos a mano. Este programa no soporta establecer la "
"configuración por cada pantalla, así que los archivos de configuración por "
"cada pantalla deben configurarse a mano."
@@ -3015,26 +3019,28 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1765(para)
msgid ""
"GDM also supports per-display configuration for parameters in the \"gui\", "
-"\"greeter\" sections of the configuration file Also the security/PamStack "
-"key may be customized per-display. Per-display configuration is specified by "
-"creating a file named <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf&lt;display "
-"num&gt;</filename>. In this file the section and keys to use on this display "
-"can be specified. For example, configuration overrides for display \":103\" "
-"would be stored in the file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf:0</"
-"filename>. Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later."
+"\"greeter\" sections of the configuration file Also the <filename>security/"
+"PamStack</filename> and <filename>daemon/LockScreen</filename> keys may be "
+"customized per-display. Per-display configuration is specified by creating a "
+"file named <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf&lt;display num&gt;</"
+"filename>. In this file the section and keys to use on this display can be "
+"specified. For example, configuration overrides for display \":103\" would "
+"be stored in the file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf:0</filename>. "
+"Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later."
msgstr ""
"GDM también soporta configuración de parámetros para cada pantalla en el "
"«IGU», las secciones «greeter» en el archivo de configuración así como la "
-"clave security/PamStack se pueden personalizar para cada pantalla. La "
-"configuración para cada pantalla se especifica creando un archivo llamado "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf&lt;display num&gt;</filename>. En este "
-"archivo se pueden especificar la sección y las claves que usar en esta "
-"pantalla. Por ejemplo, una configuración que prevalezca sobre la pantalla "
-"\":103\" se almacenará en el archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
-"conf:0</filename>. La configuración para cada pantalla está soportada desde "
-"GDM 2.14.6 y posteriores."
+"clave <filename>security/PamStack</filename> y <filename>daemon/LockScreen</"
+"filename> se pueden personalizar para cada pantalla. La configuración para "
+"cada pantalla se especifica creando un archivo llamado <filename>&lt;etc&gt;/"
+"gdm/custom.conf&lt;display num&gt;</filename>. En este archivo se pueden "
+"especificar la sección y las claves que usar en esta pantalla. Por ejemplo, "
+"una configuración que prevalezca sobre la pantalla \":103\" se almacenará en "
+"el archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf:0</filename>. La "
+"configuración para cada pantalla está soportada desde GDM 2.14.6 y "
+"posteriores."
-#: C/gdm.xml:1778(para)
+#: C/gdm.xml:1780(para)
msgid ""
"To change configuration by hand, edit the GDM Custom Configuration File or "
"per-display configuration file and make sure the keyname=value pair you want "
@@ -3053,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"la sección \"[daemon]\" seguida por la clave y el cambio de valor deseado. "
"Como en este ejemplo:"
-#: C/gdm.xml:1789(screen)
+#: C/gdm.xml:1791(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3064,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"[daemon]\n"
"Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n"
-#: C/gdm.xml:1794(para)
+#: C/gdm.xml:1796(para)
msgid ""
"The <command>gdmsetup</command> command can be used to modify the GDM Custom "
"Configuration File. Note the <command>gdmsetup</command> is intended to be "
@@ -3077,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"usuarios que se sientan inseguros ejecutando programas con IGU como «root» "
"deberían editar los archivos de configuración a mano."
-#: C/gdm.xml:1801(para)
+#: C/gdm.xml:1803(para)
msgid ""
"The GDM daemon <command>--config</command> argument may instead be used to "
"specify a different configuration file location. The GDM daemon must be "
@@ -3094,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"<command>--with-defaults-conf</command> y <command>--with-custom-conf</"
"command>."
-#: C/gdm.xml:1810(para)
+#: C/gdm.xml:1812(para)
msgid ""
"Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</"
"filename> existed. For best backwards compatibility, this file will be used "
@@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</filename> a <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
"custom.conf</filename> para preservar cualquier cambio de configuración."
-#: C/gdm.xml:1824(para)
+#: C/gdm.xml:1826(para)
msgid ""
"Distributions should edit the GDM System Defaults Configuration File to "
"establish default configuration values, so that they are preserved as "
@@ -3134,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"las actualizaciones para mejorar la usabilidad, seguridad, etc. De tal forma "
"que se perderá cualquier cambio realizado sobre este archivo."
-#: C/gdm.xml:1833(para)
+#: C/gdm.xml:1835(para)
msgid ""
"The GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration "
"File follow the standard <filename>.ini</filename> style configuration file "
@@ -3155,28 +3161,28 @@ msgstr ""
"una almohadilla) como la estructura completa del archivo, así que puede "
"intercambiar usando el IGU o editando a mano el archivo de configuración."
-#: C/gdm.xml:1845(para)
+#: C/gdm.xml:1847(para)
msgid "The following configuration keys are supported in GDM:"
msgstr "Se soportan las siguientes claves de configuración en GDM:"
-#: C/gdm.xml:1850(title)
+#: C/gdm.xml:1852(title)
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Configuración del demonio"
-#: C/gdm.xml:1853(title)
+#: C/gdm.xml:1855(title)
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"
-#: C/gdm.xml:1856(term)
+#: C/gdm.xml:1858(term)
msgid "AddGtkModules"
msgstr "AddGtkModules"
-#: C/gdm.xml:1858(synopsis)
+#: C/gdm.xml:1860(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AddGtkModules=false"
msgstr "AddGtkModules=false"
-#: C/gdm.xml:1859(para)
+#: C/gdm.xml:1861(para)
msgid ""
"If true, then enables <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</"
"command> to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when "
@@ -3189,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"accesible. Note que sólo deberían usarse los módulos «confiables» para "
"minimizar las cuestiones de seguridad."
-#: C/gdm.xml:1866(para)
+#: C/gdm.xml:1868(para)
msgid ""
"If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will "
"be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> "
@@ -3199,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"command> se lanzará por <command>gdmgreeter</command> o <command>gdmlogin</"
"command> iniciando con la versión GDM 2.17."
-#: C/gdm.xml:1872(para)
+#: C/gdm.xml:1874(para)
msgid ""
"Usually this is used for accessibility modules. The modules which are loaded "
"are specified with the <filename>GtkModulesList</filename> key."
@@ -3207,16 +3213,16 @@ msgstr ""
"Usualmente esto se usa para los módulos de accesibilidad. Los módulos que se "
"cargan se especifican con la clave <filename>GtkModulesList</filename>."
-#: C/gdm.xml:1881(term)
+#: C/gdm.xml:1883(term)
msgid "AllowLogoutActions"
msgstr "AllowLogoutActions"
-#: C/gdm.xml:1883(synopsis)
+#: C/gdm.xml:1885(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
msgstr "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
-#: C/gdm.xml:1884(para)
+#: C/gdm.xml:1886(para)
msgid ""
"Specify which actions are supported by the QUERY_LOGOUT_ACTION, "
"SET_LOGOUT_ACTION, and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</"
@@ -3235,16 +3241,16 @@ msgstr ""
"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> y <filename>RBACSystemCommandKeys</"
"filename>."
-#: C/gdm.xml:1899(term)
+#: C/gdm.xml:1901(term)
msgid "AlwaysLoginCurrentSession"
msgstr "AlwaysLoginCurrentSession"
-#: C/gdm.xml:1901(synopsis)
+#: C/gdm.xml:1903(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true"
msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true"
-#: C/gdm.xml:1902(para)
+#: C/gdm.xml:1904(para)
msgid ""
"If true, then when the user logs in and already has an existing session, "
"then they are connected to that session rather than starting a new session. "
@@ -3258,16 +3264,16 @@ msgstr ""
"iniciados con gdmflexiserver, y no con XDMCP. Note que los VTs no están "
"soportados en todos los sistemas operativos."
-#: C/gdm.xml:1914(term)
+#: C/gdm.xml:1916(term)
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"
-#: C/gdm.xml:1916(synopsis)
+#: C/gdm.xml:1918(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
-#: C/gdm.xml:1917(para)
+#: C/gdm.xml:1919(para)
msgid ""
"If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. "
"No password will be asked. This is useful for single user workstations where "
@@ -3280,16 +3286,16 @@ msgstr ""
"además, podría ser útil para terminales públicos. Referente también sobre "
"<filename>TimedLogin</filename>."
-#: C/gdm.xml:1928(term)
+#: C/gdm.xml:1930(term)
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"
-#: C/gdm.xml:1930(synopsis)
+#: C/gdm.xml:1932(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="
-#: C/gdm.xml:1931(para)
+#: C/gdm.xml:1933(para)
msgid ""
"This user should be automatically logged in on first bootup. "
"AutomaticLoginEnable must be true and this must be a valid user for this to "
@@ -3301,25 +3307,25 @@ msgstr ""
"que esto ocurra. Sin embargo \"root\" nunca puede iniciar una sesión "
"automáticamente y gdm se negará a hacerlo incluso si lo configura."
-#: C/gdm.xml:1939(para)
+#: C/gdm.xml:1941(para)
msgid "The following control chars are recognized within the specified name:"
msgstr ""
"Se reconocen los siguientes caracteres de control dentro del nombre "
"especificado:"
-#: C/gdm.xml:1944(para) C/gdm.xml:4045(para)
+#: C/gdm.xml:1946(para) C/gdm.xml:4062(para)
msgid "%% — the `%' character"
msgstr "%% — Un carácter literal «%»"
-#: C/gdm.xml:1948(para)
+#: C/gdm.xml:1950(para)
msgid "%d — display's name"
msgstr "%d — nombre de la pantalla"
-#: C/gdm.xml:1952(para)
+#: C/gdm.xml:1954(para)
msgid "%h — display's hostname"
msgstr "%h — nombre de equipo de la pantalla"
-#: C/gdm.xml:1956(para)
+#: C/gdm.xml:1958(para)
msgid ""
"Alternatively, the name may end with a vertical bar |, the pipe symbol. The "
"name is then used as a application to execute which returns the desired "
@@ -3336,16 +3342,16 @@ msgstr ""
"varios visores remotos como kioscos de Internet, con un usuario específico "
"para iniciar sesión automáticamente en cada visualizador."
-#: C/gdm.xml:1969(term)
+#: C/gdm.xml:1971(term)
msgid "BaseXsession"
msgstr "BaseXsession"
-#: C/gdm.xml:1971(synopsis)
+#: C/gdm.xml:1973(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BaseXsession=&lt;etc&gt;/gdm/Xsession"
msgstr "BaseXsession=&lt;etc&gt;/gdm/Xsession"
-#: C/gdm.xml:1972(para)
+#: C/gdm.xml:1974(para)
msgid ""
"This is the base X session file. When a user logs in, this script will be "
"run with the selected session as the first argument. The selected session "
@@ -3357,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"seleccionada será la indicada por <filename>Exec=</filename> en el archivo "
"de sesión <filename>.desktop</filename>."
-#: C/gdm.xml:1980(para)
+#: C/gdm.xml:1982(para)
msgid ""
"If you wish to use the same script for several different display managers, "
"and wish to have some of the script run only for GDM, then you can check the "
@@ -3378,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"filename>, pero eso sólo se establece cuando el usuario escoge un idioma no "
"predeterminado del sistema."
-#: C/gdm.xml:1993(para)
+#: C/gdm.xml:1995(para)
msgid ""
"This script should take care of doing the \"login\" for the user and so it "
"should source the <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> and friends. The "
@@ -3399,31 +3405,32 @@ msgstr ""
"del usuario estará en <filename>~/.bash_profile</filename>, por muy "
"defectuoso que esto sea."
-#: C/gdm.xml:2010(term)
+#: C/gdm.xml:2012(term)
msgid "Chooser"
msgstr "Selector"
-#: C/gdm.xml:2012(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2014(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Chooser=&lt;bin&gt;/gdmchooser"
msgstr "Chooser=&lt;bin&gt;/gdmchooser"
-#: C/gdm.xml:2013(para)
-msgid "Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments."
+#: C/gdm.xml:2015(para)
+msgid ""
+"Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments."
msgstr ""
"Ruta completa y nombre del ejecutable del selector seguido de argumentos "
"opcionales."
-#: C/gdm.xml:2021(term)
+#: C/gdm.xml:2023(term)
msgid "Configurator"
msgstr "Configurator"
-#: C/gdm.xml:2023(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2025(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Configurator=&lt;bin&gt;/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog"
msgstr "Configurator=&lt;bin&gt;/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog"
-#: C/gdm.xml:2024(para)
+#: C/gdm.xml:2026(para)
msgid ""
"The pathname to the configurator binary. If the greeter "
"<filename>ConfigAvailable</filename> option is set to true then run this "
@@ -3432,21 +3439,21 @@ msgid ""
"to happen from a remote display."
msgstr ""
"La ruta hacia el binario del configurador. Si la opción del interfaz "
-"<filename>ConfigAvailable</filename> está puesta a «true» entonces se "
-"ejecuta este binario cuando alguien elije Configuración desde el menú de "
-"Acciones. Desde luego GDM pedirá primero la contraseña de root. Y nunca "
-"permitirá que esto ocurra desde una pantalla remota."
+"<filename>ConfigAvailable</filename> está puesta a «true» entonces se ejecuta "
+"este binario cuando alguien elije Configuración desde el menú de Acciones. "
+"Desde luego GDM pedirá primero la contraseña de root. Y nunca permitirá que "
+"esto ocurra desde una pantalla remota."
-#: C/gdm.xml:2036(term)
+#: C/gdm.xml:2038(term)
msgid "ConsoleCannotHandle"
msgstr "ConsoleCannotHandle"
-#: C/gdm.xml:2038(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2040(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh"
msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh"
-#: C/gdm.xml:2039(para)
+#: C/gdm.xml:2041(para)
msgid ""
"These are the languages that the console cannot handle because of font "
"issues. Here we mean the text console, not X. This is only used when there "
@@ -3456,16 +3463,16 @@ msgstr ""
"de tipografía. Aquí queremos decir la consola de texto, no X. Esto sólo se "
"usa cuando hay errores que informar y no podemos iniciar X."
-#: C/gdm.xml:2049(term)
+#: C/gdm.xml:2051(term)
msgid "ConsoleNotify"
msgstr "ConsoleNotify"
-#: C/gdm.xml:2051(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2053(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ConsoleNotify=true"
msgstr "ConsoleNotify=true"
-#: C/gdm.xml:2052(para)
+#: C/gdm.xml:2054(para)
msgid ""
"If false, gdm will not display a message dialog on the console when an error "
"happens."
@@ -3473,16 +3480,16 @@ msgstr ""
"Si es false, gdm no mostrará un diálogo de mensaje en la consola cuando "
"ocurra un error."
-#: C/gdm.xml:2060(term)
+#: C/gdm.xml:2062(term)
msgid "DefaultPath"
msgstr "DefaultPath"
-#: C/gdm.xml:2062(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2064(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)"
msgstr "DefaultPath=defaultpath (valor establecido por la configuración)"
-#: C/gdm.xml:2063(para)
+#: C/gdm.xml:2065(para)
msgid ""
"Specifies the path which will be set in the user's session. This value will "
"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if "
@@ -3496,36 +3503,35 @@ msgstr ""
"etc/default/login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para "
"ROOT, se usará el el valor tal como esté definido en la configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:2076(term)
+#: C/gdm.xml:2078(term)
msgid "DefaultSession"
msgstr "DefaultSession"
-#: C/gdm.xml:2078(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2080(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultSession=gnome.desktop"
msgstr "DefaultSession=gnome.desktop"
-#: C/gdm.xml:2079(para)
+#: C/gdm.xml:2081(para)
msgid ""
"The session that is used by default if the user does not have a saved "
"preference and has picked 'Last' from the list of sessions. Note that 'Last' "
"need not be displayed, see the <filename>ShowLastSession</filename> key."
msgstr ""
"La sesión que se usará por omisión si el usuario no tiene una preferencia "
-"guardada y ha escogido «Última» desde la lista de sesiones. Note que "
-"«Última» no necesita mostrarse, vea la clave <filename>ShowLastSession</"
-"filename>."
+"guardada y ha escogido «Última» desde la lista de sesiones. Note que «Última» "
+"no necesita mostrarse, vea la clave <filename>ShowLastSession</filename>."
-#: C/gdm.xml:2090(term)
+#: C/gdm.xml:2092(term)
msgid "DisplayInitDir"
msgstr "DisplayInitDir"
-#: C/gdm.xml:2092(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2094(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisplayInitDir=&lt;etc&gt;/gdm/Init"
msgstr "DisplayInitDir=&lt;etc&gt;/gdm/Init"
-#: C/gdm.xml:2093(para)
+#: C/gdm.xml:2095(para)
msgid ""
"Directory containing the display init scripts. See the ``The Script "
"Directories'' section for more info."
@@ -3533,16 +3539,16 @@ msgstr ""
"Directorio que contiene los script de inicio de la pantalla. Vea la sección "
"«Los directorios de scripts» para más información."
-#: C/gdm.xml:2101(term)
+#: C/gdm.xml:2103(term)
msgid "DisplayLastLogin"
msgstr "DisplayLastLogin"
-#: C/gdm.xml:2103(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2105(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisplayLastLogin=true"
msgstr "DisplayLastLogin=true"
-#: C/gdm.xml:2104(para)
+#: C/gdm.xml:2106(para)
msgid ""
"If true then the last login information is printed to the user before being "
"prompted for password. While this gives away some info on what users are on "
@@ -3559,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"equipo (evitando ejecutar scripts de inicio maliciosos). Esto se añadió en "
"la versión 2.5.90.0."
-#: C/gdm.xml:2113(para)
+#: C/gdm.xml:2115(para)
msgid ""
"This is for making GDM conformant to CSC-STD-002-85, although that is purely "
"theoretical now. Someone should read that spec and ensure that this actually "
@@ -3573,16 +3579,16 @@ msgstr ""
"<filename>http://www.radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85."
"html</filename> para más información."
-#: C/gdm.xml:2125(term)
+#: C/gdm.xml:2127(term)
msgid "DoubleLoginWarning"
msgstr "DoubleLoginWarning"
-#: C/gdm.xml:2127(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2129(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DoubleLoginWarning=true"
msgstr "DoubleLoginWarning=true"
-#: C/gdm.xml:2128(para)
+#: C/gdm.xml:2130(para)
msgid ""
"If true, GDM will warn the user if they are already logged in on another "
"virtual terminal. On systems where GDM supports checking the X virtual "
@@ -3594,16 +3600,16 @@ msgstr ""
"GDM permitirá al usuario cambiar al terminal de entrada anterior en lugar de "
"entrar."
-#: C/gdm.xml:2138(term)
+#: C/gdm.xml:2140(term)
msgid "DynamicXServers"
msgstr "DynamicXServers"
-#: C/gdm.xml:2140(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2142(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DynamicXServers=false"
msgstr "DynamicXServers=false"
-#: C/gdm.xml:2141(para)
+#: C/gdm.xml:2143(para)
msgid ""
"If true, the GDM daemon will honor requests to manage displays via the "
"<filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. Displays can be "
@@ -3617,16 +3623,16 @@ msgstr ""
"apropiados. El comando <filename>gdmdynamic</filename> es un método "
"conveniente para enviar estos mensajes."
-#: C/gdm.xml:2153(term)
+#: C/gdm.xml:2155(term)
msgid "FailsafeXServer"
msgstr "FailsafeXServer"
-#: C/gdm.xml:2155(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2157(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FailsafeXServer="
msgstr "FailsafeXServer="
-#: C/gdm.xml:2156(para)
+#: C/gdm.xml:2158(para)
msgid ""
"An X command line in case we can't start the normal X server. should "
"probably be some sort of a script that runs an appropriate low resolution X "
@@ -3638,16 +3644,16 @@ msgstr ""
"servidor X apropiado a baja resolución que funcione siempre. Esto se intenta "
"antes de que se ejecute el script <filename>XKeepsCrashing</filename>."
-#: C/gdm.xml:2167(term)
+#: C/gdm.xml:2169(term)
msgid "FirstVT"
msgstr "FirstVT"
-#: C/gdm.xml:2169(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2171(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FirstVT=7"
msgstr "FirstVT=7"
-#: C/gdm.xml:2170(para)
+#: C/gdm.xml:2172(para)
msgid ""
"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation, "
"this is the first vt to try. Usually standard text logins are run on the "
@@ -3658,16 +3664,16 @@ msgstr ""
"sesión en entrada de texto se ejecutan en los tvs más bajos. Vea además "
"<filename>VTAllocation</filename>."
-#: C/gdm.xml:2180(term)
+#: C/gdm.xml:2182(term)
msgid "FlexibleXServers"
msgstr "FlexibleXServers"
-#: C/gdm.xml:2182(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2184(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FlexibleXServers=5"
msgstr "FlexibleXServers=5"
-#: C/gdm.xml:2183(para)
+#: C/gdm.xml:2185(para)
msgid ""
"The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can "
"be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. "
@@ -3680,16 +3686,16 @@ msgstr ""
"anidadas (referente a la opción de configuración de <filename>Xnest</"
"filename>)."
-#: C/gdm.xml:2195(term)
+#: C/gdm.xml:2197(term)
msgid "FlexiReapDelayMinutes"
msgstr "FlexiReapDelayMinutes"
-#: C/gdm.xml:2197(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2199(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FlexiReapDelayMinutes=5"
msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5"
-#: C/gdm.xml:2198(para)
+#: C/gdm.xml:2200(para)
msgid ""
"After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi "
"display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it "
@@ -3704,16 +3710,16 @@ msgstr ""
"este comportamiento establezca este valor a 0. Esto se añadió en la versión "
"2.5.90.0."
-#: C/gdm.xml:2210(term)
+#: C/gdm.xml:2212(term)
msgid "Greeter"
msgstr "Greeter"
-#: C/gdm.xml:2212(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2214(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Greeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
msgstr "Greeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
-#: C/gdm.xml:2213(para)
+#: C/gdm.xml:2215(para)
msgid ""
"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. "
"This is the greeter used for all displays except for the XDMCP remote "
@@ -3724,16 +3730,16 @@ msgstr ""
"las pantallas excepto para las pantallas XDMCP remotas. Vea además "
"<filename>RemoteGreeter</filename>"
-#: C/gdm.xml:2223(term)
+#: C/gdm.xml:2225(term)
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: C/gdm.xml:2225(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2227(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"
-#: C/gdm.xml:2226(para)
+#: C/gdm.xml:2228(para)
msgid ""
"The group name under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</"
"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ "
@@ -3753,16 +3759,16 @@ msgstr ""
"propiedad y permisos de <filename>ServAuthDir</filename> deberia ser "
"<filename>root.gdm</filename> y 1770."
-#: C/gdm.xml:2243(term)
+#: C/gdm.xml:2245(term)
msgid "GtkModulesList"
msgstr "GtkModulesList"
-#: C/gdm.xml:2245(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2247(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..."
msgstr "GtkModulesList=module-1:module-2:…"
-#: C/gdm.xml:2246(para)
+#: C/gdm.xml:2248(para)
msgid ""
"A colon separated list of Gtk+ modules that <command>gdmgreeter</command> or "
"<command>gdmlogin</command> will be invoked with if <filename>AddGtkModules</"
@@ -3774,16 +3780,16 @@ msgstr ""
"<filename>AddGtkModules</filename> está a true. El formato es el mismo que "
"el interfaz Gtk+ estándar."
-#: C/gdm.xml:2257(term)
+#: C/gdm.xml:2259(term)
msgid "HaltCommand"
msgstr "HaltCommand"
-#: C/gdm.xml:2259(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2261(synopsis)
#, no-wrap
msgid "HaltCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -h now"
msgstr "HaltCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -h now"
-#: C/gdm.xml:2260(para)
+#: C/gdm.xml:2262(para)
msgid ""
"Full path and arguments to command to be executed when user selects \"Shut "
"Down\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands "
@@ -3792,22 +3798,21 @@ msgid ""
"must be set to an empty value."
msgstr ""
"ruta completa y argumentos al comando que ejecutar cuando el usuario "
-"selecciona «Apagar» desde el menú Acciones. Esto puede ser una lista "
-"separada por \";\" de comandos a intentar. Si falta un valor, el comando de "
-"apagado no estará disponible. Note que lo predeterminado para este valor no "
-"está vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor "
-"vacío."
+"selecciona «Apagar» desde el menú Acciones. Esto puede ser una lista separada "
+"por \";\" de comandos a intentar. Si falta un valor, el comando de apagado "
+"no estará disponible. Note que lo predeterminado para este valor no está "
+"vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor vacío."
-#: C/gdm.xml:2273(term)
+#: C/gdm.xml:2275(term)
msgid "KillInitClients"
msgstr "KillInitClients"
-#: C/gdm.xml:2275(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2277(synopsis)
#, no-wrap
msgid "KillInitClients=true"
msgstr "KillInitClients=true"
-#: C/gdm.xml:2276(para)
+#: C/gdm.xml:2278(para)
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -3815,16 +3820,16 @@ msgstr ""
"Determina si GDM sebe matar los clientes X iniciados por los scripts de "
"inicio cuando el usuario inicia sesión."
-#: C/gdm.xml:2284(term)
+#: C/gdm.xml:2286(term)
msgid "LogDir"
msgstr "Directorio de registro"
-#: C/gdm.xml:2286(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2288(synopsis)
#, no-wrap
msgid "LogDir=&lt;var&gt;/log/gdm"
msgstr "LogDir=&lt;var&gt;/log/gdm"
-#: C/gdm.xml:2287(para)
+#: C/gdm.xml:2289(para)
msgid ""
"Directory containing the log files for the individual displays. By default "
"this is the same as the ServAuthDir."
@@ -3832,16 +3837,16 @@ msgstr ""
"Directorio conteniendo los archivos de sucesos para las pantallas "
"individuales. Por omisión éste es el mismo que el de ServAuthDir."
-#: C/gdm.xml:2295(term)
+#: C/gdm.xml:2297(term)
msgid "PreFetchProgram"
msgstr "PreFetchProgram"
-#: C/gdm.xml:2297(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2299(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PreFetchProgram=command"
msgstr "PreFetchProgram=command"
-#: C/gdm.xml:2298(para)
+#: C/gdm.xml:2300(para)
msgid ""
"Program to be run by the GDM greeter/login program when the initial screen "
"is displayed. The purpose is to provide a hook where files which will be "
@@ -3858,20 +3863,44 @@ msgstr ""
"la velocidad para el usuario. El programa se llamará sólo una vez, la "
"primera vez que se muestre la interfaz de entrada. El comando gdmprefetch "
"será usado. Esta utilidad cargará cualquier biblioteca pasada en la línea de "
-"comandos, o si el argumento empieza por un carácter «@», procesará el "
-"archivo asumiendo que es un archivo ASCII conteniendo una lista de "
-"bibliotecas, una por línea, y cargará cada biblioteca en el archivo."
+"comandos, o si el argumento empieza por un carácter «@», procesará el archivo "
+"asumiendo que es un archivo ASCII conteniendo una lista de bibliotecas, una "
+"por línea, y cargará cada biblioteca en el archivo."
+
+#: C/gdm.xml:2316(term)
+msgid "PamStack"
+msgstr "PamStack"
+
+#: C/gdm.xml:2318(synopsis)
+#, no-wrap
+msgid "PamStack=gdm"
+msgstr "PamStack=gdm"
+
+#: C/gdm.xml:2319(para)
+msgid ""
+"If using PAM, this specifies the PAM service name to use when calling "
+"pam_start. This option may be configured per-display so that GDM can be "
+"configured to have a different PAM stack on a given display. Note that "
+"autologin sessions append \"-autologin\" to this value, so by default "
+"autologin sessions use the service name \"gdm-autologin\"."
+msgstr ""
+"Si está usando PAM, esto especifica el nombre del servicio PAM que usar al "
+"llamar a pam_start. Esta opción se puede configurar para cada pantalla de "
+"tal forma que GDM se puede configurar para tener una pila PAM diferente en "
+"una pantalla dada. Note que las sesiones con auto inicio de sesión añaden «-"
+"autologin» a este valor, así que de forma predeterminada las sesiones "
+"automáticas usan el nombre del servicio «gdm-autologin»."
-#: C/gdm.xml:2314(term)
+#: C/gdm.xml:2331(term)
msgid "PostLoginScriptDir"
msgstr "PostLoginScriptDir"
-#: C/gdm.xml:2316(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2333(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PostLoginScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostLogin"
msgstr "PostLoginScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostLogin"
-#: C/gdm.xml:2317(para)
+#: C/gdm.xml:2334(para)
msgid ""
"Directory containing the scripts run right after the user logs in, but "
"before any session setup is done. See the ``The Script Directories'' section "
@@ -3881,16 +3910,16 @@ msgstr ""
"usuario inicie sesión, pero antes de que se realice ninguna configuración de "
"sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más información."
-#: C/gdm.xml:2326(term)
+#: C/gdm.xml:2343(term)
msgid "PostSessionScriptDir"
msgstr "PostSessionScriptDir"
-#: C/gdm.xml:2328(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2345(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PostSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostSession"
msgstr "PostSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostSession"
-#: C/gdm.xml:2329(para)
+#: C/gdm.xml:2346(para)
msgid ""
"Directory containing the scripts run after the user logs out. See the ``The "
"Script Directories'' section for more info."
@@ -3899,16 +3928,16 @@ msgstr ""
"cierre la sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más "
"información."
-#: C/gdm.xml:2337(term)
+#: C/gdm.xml:2354(term)
msgid "PreSessionScriptDir"
msgstr "PreSessionScriptDir"
-#: C/gdm.xml:2339(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2356(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PreSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PreSession"
msgstr "PreSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PreSession"
-#: C/gdm.xml:2340(para)
+#: C/gdm.xml:2357(para)
msgid ""
"Directory containing the scripts run before the user logs in. See the ``The "
"Script Directories'' section for more info."
@@ -3917,11 +3946,11 @@ msgstr ""
"inicie sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más "
"información."
-#: C/gdm.xml:2348(term) C/gdm.xml:2350(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2365(term) C/gdm.xml:2367(synopsis)
msgid "RBACSystemCommandKeys"
msgstr "RBACSystemCommandKeys"
-#: C/gdm.xml:2351(para)
+#: C/gdm.xml:2368(para)
msgid ""
"Support RBAC (Role Based Access Control) for system commands (Shutdown, "
"Reboot, Suspend, etc.). This feature is only functional if GDM is compiled "
@@ -3955,16 +3984,16 @@ msgstr ""
"las opciones de configuración <filename>AllowLogoutActions</filename> y "
"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> relacionadas."
-#: C/gdm.xml:2375(term)
+#: C/gdm.xml:2392(term)
msgid "RebootCommand"
msgstr "RebootCommand"
-#: C/gdm.xml:2377(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2394(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RebootCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -r now"
msgstr "RebootCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -r now"
-#: C/gdm.xml:2378(para)
+#: C/gdm.xml:2395(para)
msgid ""
"Full path and optional arguments to the command to be executed when user "
"selects Restart from the Actions menu. This can be a ';' separated list of "
@@ -3979,16 +4008,16 @@ msgstr ""
"no vacío así que para desactivar el reinicio debe establecerlo "
"explícitamente a un valor vacío."
-#: C/gdm.xml:2390(term)
+#: C/gdm.xml:2407(term)
msgid "RemoteGreeter"
msgstr "RemoteGreeter"
-#: C/gdm.xml:2392(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2409(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RemoteGreeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
msgstr "RemoteGreeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
-#: C/gdm.xml:2393(para)
+#: C/gdm.xml:2410(para)
msgid ""
"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. "
"This is used for all remote XDMCP sessions. It is useful to have the less "
@@ -4001,16 +4030,16 @@ msgstr ""
"usa el Interfaz con temas para su interfaz principal. Vea además la clave "
"<filename>Greeter</filename>."
-#: C/gdm.xml:2404(term)
+#: C/gdm.xml:2421(term)
msgid "RootPath"
msgstr "RootPath"
-#: C/gdm.xml:2406(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2423(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)"
msgstr "RootPath=defaultpath (valor establecido por configure)"
-#: C/gdm.xml:2407(para)
+#: C/gdm.xml:2424(para)
msgid ""
"Specifies the path which will be set in the root's session and the {Init,"
"PostLogin,PreSession,PostSession} scripts executed by GDM. This value will "
@@ -4026,16 +4055,16 @@ msgstr ""
"login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para SUROOT, el valor "
"tal como se define en la configuración de GDM será el que se use."
-#: C/gdm.xml:2421(term)
+#: C/gdm.xml:2438(term)
msgid "ServAuthDir"
msgstr "ServAuthDir"
-#: C/gdm.xml:2423(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2440(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ServAuthDir=&lt;var&gt;/gdm"
msgstr "ServAuthDir=&lt;var&gt;/gdm"
-#: C/gdm.xml:2424(para)
+#: C/gdm.xml:2441(para)
msgid ""
"Directory containing the X authentication files for the individual displays. "
"Should be owned by <filename>root.gdm</filename> with permissions 1770, "
@@ -4067,16 +4096,16 @@ msgstr ""
"directorio y leer o cambiar su contenido. Cualquiera que pueda leer este "
"directorio puede conectarse a cualquier pantalla de este equipo."
-#: C/gdm.xml:2446(term)
+#: C/gdm.xml:2463(term)
msgid "SessionDesktopDir"
msgstr "SessionDesktopDir"
-#: C/gdm.xml:2448(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2465(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SessionDesktopDir=&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions/:&lt;share&gt;/xsessions/"
msgstr "SessionDesktopDir=&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions/:&lt;share&gt;/xsessions/"
-#: C/gdm.xml:2449(para)
+#: C/gdm.xml:2466(para)
msgid ""
"Directory containing the <filename>.desktop</filename> files which are the "
"available sessions on the system. Since 2.4.4.2 this is treated like a PATH "
@@ -4086,24 +4115,24 @@ msgstr ""
"las sesiones disponibles en el sistema. Desde 2.4.4.2 esto se trata como una "
"variable tipo PATH y se usa el primar archivo encontrado."
-#: C/gdm.xml:2459(term)
+#: C/gdm.xml:2476(term)
msgid "SoundProgram"
msgstr "SoundProgram"
-#: C/gdm.xml:2461(filename)
+#: C/gdm.xml:2478(filename)
msgid "&lt;bin&gt;/play"
msgstr "&lt;bin&gt;/play"
-#: C/gdm.xml:2461(filename)
+#: C/gdm.xml:2478(filename)
msgid "&lt;bin&gt;/audioplay"
msgstr "&lt;bin&gt;/audioplay"
-#: C/gdm.xml:2461(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2478(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)"
msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (o <placeholder-2/> en Solaris)"
-#: C/gdm.xml:2462(para)
+#: C/gdm.xml:2479(para)
msgid ""
"Application to use when playing a sound. Currently used for playing the "
"login sound, see the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported "
@@ -4113,16 +4142,16 @@ msgstr ""
"reproducir el sonido de inicio de sesión, vea la clave "
"<filename>SoundOnLoginFile</filename>. Soportado desde 2.5.90.0."
-#: C/gdm.xml:2472(term)
+#: C/gdm.xml:2489(term)
msgid "StandardXServer"
msgstr "StandardXServer"
-#: C/gdm.xml:2474(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2491(synopsis)
#, no-wrap
msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)"
msgstr "StandardXServer=/dir/to/X (valor asignado por el archivo de configuración)"
-#: C/gdm.xml:2475(para)
+#: C/gdm.xml:2492(para)
msgid ""
"Full path and arguments to the standard X server command. This is used when "
"gdm cannot find any other definition, and it's used as the default and "
@@ -4134,16 +4163,16 @@ msgstr ""
"predeterminado y valor para usar en caso de fallo en varios lugares. Esto "
"debería ser capaz de ejecutar alguna clase de servidor X."
-#: C/gdm.xml:2486(term)
+#: C/gdm.xml:2503(term)
msgid "SuspendCommand"
msgstr "SuspendCommand"
-#: C/gdm.xml:2488(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2505(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SuspendCommand="
msgstr "SuspendCommand="
-#: C/gdm.xml:2489(para)
+#: C/gdm.xml:2506(para)
msgid ""
"Full path and arguments to command to be executed when user selects Suspend "
"from the Actions menu. If empty there is no such menu item. Note that the "
@@ -4156,16 +4185,16 @@ msgstr ""
"así que para desactivar la suspensión debe establecer esto explícitamente a "
"un valor vacío."
-#: C/gdm.xml:2500(term)
+#: C/gdm.xml:2517(term)
msgid "SystemCommandsInMenu"
msgstr "SystemCommandsInMenu"
-#: C/gdm.xml:2502(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2519(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
msgstr "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
-#: C/gdm.xml:2503(para)
+#: C/gdm.xml:2520(para)
msgid ""
"Specify which system commands are available in the greeter menu. Valid "
"values are HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and CUSTOM_CMD and these should "
@@ -4193,16 +4222,16 @@ msgstr ""
"relacionadas <filename>AllowLogoutActions</filename> y "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename>."
-#: C/gdm.xml:2524(term)
+#: C/gdm.xml:2541(term)
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"
-#: C/gdm.xml:2526(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2543(synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"
-#: C/gdm.xml:2527(para)
+#: C/gdm.xml:2544(para)
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
@@ -4230,16 +4259,16 @@ msgstr ""
"cuidadoso, aunque si usa PAM puede configurarlo para que requiera que "
"introduzca una contraseña antes de permitir la entrada."
-#: C/gdm.xml:2547(term)
+#: C/gdm.xml:2564(term)
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"
-#: C/gdm.xml:2549(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2566(synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="
-#: C/gdm.xml:2550(para)
+#: C/gdm.xml:2567(para)
msgid ""
"This is the user that should be logged in after a specified number of "
"seconds of inactivity. This can never be \"root\" and gdm will refuse to log "
@@ -4248,21 +4277,21 @@ msgid ""
"are supported."
msgstr ""
"Este es el usuario que debería iniciar sesión tras un número de segundos de "
-"inactividad. Éste nunca puede ser «root» y gdm rechazará iniciar como root "
-"de esta manera. Se soportan las mismas características que para "
+"inactividad. Éste nunca puede ser «root» y gdm rechazará iniciar como root de "
+"esta manera. Se soportan las mismas características que para "
"<filename>AutomaticLogin</filename>. Se soportan los mismos caracteres de "
"control y redirección a una aplicación."
-#: C/gdm.xml:2562(term)
+#: C/gdm.xml:2579(term)
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"
-#: C/gdm.xml:2564(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2581(synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"
-#: C/gdm.xml:2565(para)
+#: C/gdm.xml:2582(para)
msgid ""
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
"logged in. It must be greater then or equal to 10."
@@ -4270,16 +4299,16 @@ msgstr ""
"Retardo en segundos antes de que el usuario <filename>TimedLogin</filename> "
"entre en la sesión. Debe ser mayor o igual a 10."
-#: C/gdm.xml:2573(term)
+#: C/gdm.xml:2590(term)
msgid "User"
msgstr "User"
-#: C/gdm.xml:2575(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2592(synopsis)
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"
-#: C/gdm.xml:2576(para)
+#: C/gdm.xml:2593(para)
msgid ""
"The username under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</"
"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ "
@@ -4295,16 +4324,16 @@ msgstr ""
"internos de GDM y por lo tanto no debería ser un usuario como nobody, sino "
"un usuario dedicado."
-#: C/gdm.xml:2590(term)
+#: C/gdm.xml:2607(term)
msgid "UserAuthDir"
msgstr "UserAuthDir"
-#: C/gdm.xml:2592(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2609(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UserAuthDir="
msgstr "UserAuthDir="
-#: C/gdm.xml:2593(para)
+#: C/gdm.xml:2610(para)
msgid ""
"The directory where user's <filename>.Xauthority</filename> file should be "
"saved. When nothing is specified the user's home directory is used. This is "
@@ -4316,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"usuario. Éste es a lo que se expande la virgulilla así que puede "
"establecerlo a cosas como: <filename>~/authdir/</filename>."
-#: C/gdm.xml:2600(para)
+#: C/gdm.xml:2617(para)
msgid ""
"If you do not use the tilde expansion, then the filename created will be "
"random, like in <filename>UserAuthFBDir</filename>. This way many users can "
@@ -4337,7 +4366,7 @@ msgstr ""
"el bit de persistencia activado y todo lo demás, igual que el directorio "
"<filename>/tmp</filename>."
-#: C/gdm.xml:2613(para)
+#: C/gdm.xml:2630(para)
msgid ""
"Normally if this is the user's home directory GDM will still refuse to put "
"cookies there if it thinks it is NFS (by testing root-squashing). This can "
@@ -4349,16 +4378,16 @@ msgstr ""
"puede cambiarse estableciendo <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> a "
"«false» en la sección <filename>[security]</filename>."
-#: C/gdm.xml:2624(term)
+#: C/gdm.xml:2641(term)
msgid "UserAuthFBDir"
msgstr "UserAuthFBDir"
-#: C/gdm.xml:2626(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2643(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UserAuthFBDir=/tmp"
msgstr "UserAuthFBDir=/tmp"
-#: C/gdm.xml:2627(para)
+#: C/gdm.xml:2644(para)
msgid ""
"If GDM fails to update the user's <filename>.Xauthority</filename> file a "
"fallback cookie is created in this directory."
@@ -4366,29 +4395,29 @@ msgstr ""
"Si GDM falla al actualizar el archivo <filename>.Xauthority</filename> del "
"usuario se crea una cookie para casos de fallo en este directorio."
-#: C/gdm.xml:2636(term)
+#: C/gdm.xml:2653(term)
msgid "UserAuthFile"
msgstr "UserAuthFile"
-#: C/gdm.xml:2638(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2655(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UserAuthFile=.Xauthority"
msgstr "UserAuthFile=.Xauthority"
-#: C/gdm.xml:2639(para)
+#: C/gdm.xml:2656(para)
msgid "Name of the file used for storing user cookies."
msgstr "Nombre del archivo usado para almacenar cookies del usuario."
-#: C/gdm.xml:2646(term)
+#: C/gdm.xml:2663(term)
msgid "VTAllocation"
msgstr "VTAllocation"
-#: C/gdm.xml:2648(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2665(synopsis)
#, no-wrap
msgid "VTAllocation=true"
msgstr "VTAllocation=true"
-#: C/gdm.xml:2649(para)
+#: C/gdm.xml:2666(para)
msgid ""
"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation "
"(currently Linux and FreeBSD only), you can have GDM automatically append "
@@ -4402,16 +4431,16 @@ msgstr ""
"manera las carreras que surjan de cada servidor X gestionando su propia "
"reserva de tv se pueden evitar. Vea además <filename>FirstVT</filename>."
-#: C/gdm.xml:2661(term)
+#: C/gdm.xml:2678(term)
msgid "XKeepsCrashing"
msgstr "XKeepsCrashing"
-#: C/gdm.xml:2663(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2680(synopsis)
#, no-wrap
msgid "XKeepsCrashing=&lt;etc&gt;/gdm/XKeepsCrashing"
msgstr "XKeepsCrashing=&lt;etc&gt;/gdm/XKeepsCrashing"
-#: C/gdm.xml:2664(para)
+#: C/gdm.xml:2681(para)
msgid ""
"A script to run in case X keeps crashing. This is for running An X "
"configuration or whatever else to make the X configuration work. See the "
@@ -4428,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"sistema debería asegurarse de que este script está actualizado para su "
"sistema particular."
-#: C/gdm.xml:2673(para)
+#: C/gdm.xml:2690(para)
msgid ""
"In case <filename>FailsafeXServer</filename> is setup, that will be tried "
"first. and this only used as a backup if even that X server keeps crashing."
@@ -4437,16 +4466,16 @@ msgstr ""
"intentará primero, y éste sólo se usará como respaldo si incluso ese "
"servidor X sigue colgándose."
-#: C/gdm.xml:2682(term)
+#: C/gdm.xml:2699(term)
msgid "Xnest"
msgstr "Xnest"
-#: C/gdm.xml:2684(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2701(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Xnest=&lt;bin&gt;/X11/Xephyr -audit 0"
msgstr "Xnest=&lt;bin&gt;/X11/Xephyr -audit 0"
-#: C/gdm.xml:2685(para)
+#: C/gdm.xml:2702(para)
msgid ""
"The full path and arguments to the nested X server command, which can be "
"Xephyr, Xnest, or similar program. This command is used for starting nested "
@@ -4465,16 +4494,16 @@ msgstr ""
"usar Xephry, si está disponible. Si Xephyr no está disponible, entonces se "
"usará Xnest, si está disponible."
-#: C/gdm.xml:2699(term)
+#: C/gdm.xml:2716(term)
msgid "XnestUnscaledFontPath"
msgstr "XnestUnscaledFontPath"
-#: C/gdm.xml:2701(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2718(synopsis)
#, no-wrap
msgid "XnestUnscaledFontPath=true"
msgstr "XnestUnscaledFontPath=true"
-#: C/gdm.xml:2702(para)
+#: C/gdm.xml:2719(para)
msgid ""
"Set to true if the nested X server command program supports the \":unscaled"
"\" suffix in the FontPath (passed to nested X server command via the -fp "
@@ -4489,24 +4518,24 @@ msgstr ""
"funcionen con GDM dichos comandos del servidor X anidado. Consulte la opción "
"de configuración <filename>Xnest</filename>."
-#: C/gdm.xml:2716(title)
+#: C/gdm.xml:2733(title)
msgid "Security Options"
msgstr "Opciones de seguridad"
-#: C/gdm.xml:2719(title)
+#: C/gdm.xml:2736(title)
msgid "[security]"
msgstr "[security]"
-#: C/gdm.xml:2722(term)
+#: C/gdm.xml:2739(term)
msgid "AllowRoot"
msgstr "AllowRoot"
-#: C/gdm.xml:2724(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2741(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowRoot=true"
msgstr "AllowRoot=true"
-#: C/gdm.xml:2725(para)
+#: C/gdm.xml:2742(para)
msgid ""
"Allow root (privileged user) to log in through GDM. Set this to false if you "
"want to disallow such logins."
@@ -4514,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"Permitir a root (usuario privilegiado) entrar a través de GDM. Establezca "
"esto a falso si no quiere permitir dichas entradas."
-#: C/gdm.xml:2729(para)
+#: C/gdm.xml:2746(para)
msgid ""
"On systems that support PAM, this parameter is not as useful as you can use "
"PAM to do the same thing, and in fact do even more. However it is still "
@@ -4524,16 +4553,16 @@ msgstr ""
"usar PAM para hacer lo mismo, y de hecho para hacer más. Sin embargo todavía "
"se sigue, así que probablemente debería dejarlo a TRUE para los sistemas PAM."
-#: C/gdm.xml:2739(term)
+#: C/gdm.xml:2756(term)
msgid "AllowRemoteRoot"
msgstr "AllowRemoteRoot"
-#: C/gdm.xml:2741(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2758(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowRemoteRoot=false"
msgstr "AllowRemoteRoot=false"
-#: C/gdm.xml:2742(para)
+#: C/gdm.xml:2759(para)
msgid ""
"Allow root (privileged user) to log in remotely through GDM. This value "
"should be set to true to allow such logins. Remote logins are any logins "
@@ -4543,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"Este valor debería establecerse a true para permitir dichas entradas. Las "
"entradas remotas son cualquier entrada que provengan a través de XDMCP."
-#: C/gdm.xml:2747(para)
+#: C/gdm.xml:2764(para)
msgid ""
"On systems that support PAM, this parameter is not as useful since you can "
"use PAM to do the same thing, and do even more."
@@ -4551,7 +4580,7 @@ msgstr ""
"En sistemas que soporten PAM, este parámetro no es tan útil debido a que "
"puede usar PAM para hacer lo mismo, e incluso más."
-#: C/gdm.xml:2752(para)
+#: C/gdm.xml:2769(para)
msgid ""
"This value will be overridden and set to false if the <filename>/etc/default/"
"login</filename> file exists and contains \"CONSOLE=/dev/login\", and set to "
@@ -4563,16 +4592,16 @@ msgstr ""
"será establecido a true si el archivo <filename>/etc/default/login</"
"filename> existe y contine cualquier otro valor o ningún valor para CONSOLE."
-#: C/gdm.xml:2763(term)
+#: C/gdm.xml:2780(term)
msgid "AllowRemoteAutoLogin"
msgstr "AllowRemoteAutoLogin"
-#: C/gdm.xml:2765(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2782(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowRemoteAutoLogin=false"
msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false"
-#: C/gdm.xml:2766(para)
+#: C/gdm.xml:2783(para)
msgid ""
"Allow the timed login feature to work for remote displays. In other words, "
"remote connections via XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" "
@@ -4583,22 +4612,23 @@ msgstr ""
"usuario «TimedLogin» después del retardo definido en "
"<filename>TimedLoginDelay</filename>."
-#: C/gdm.xml:2772(para)
-msgid "Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default."
+#: C/gdm.xml:2789(para)
+msgid ""
+"Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default."
msgstr ""
"Note que esto puede hacer un sistema muy inseguro, y por eso está "
"desactivado por omisión."
-#: C/gdm.xml:2780(term)
+#: C/gdm.xml:2797(term)
msgid "CheckDirOwner"
msgstr "CheckDirOwner"
-#: C/gdm.xml:2782(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2799(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CheckDirOwner=true"
msgstr "CheckDirOwner=true"
-#: C/gdm.xml:2783(para)
+#: C/gdm.xml:2800(para)
msgid ""
"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing "
"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However in some "
@@ -4617,16 +4647,16 @@ msgstr ""
"este escenario los directorios personales serán escribibles por el grupo. "
"Soportado desde 2.6.0.4."
-#: C/gdm.xml:2797(term)
+#: C/gdm.xml:2814(term)
msgid "SupportAutomount"
msgstr "SupportAutomount"
-#: C/gdm.xml:2799(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2816(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SupportAutomount=false"
msgstr "SupportAutomount=false"
-#: C/gdm.xml:2800(para)
+#: C/gdm.xml:2817(para)
msgid ""
"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing "
"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However, when "
@@ -4641,37 +4671,37 @@ msgstr ""
"acceder a ellos. Esta opción soluciona algunas peculiaridades del "
"automontador de Linux."
-#: C/gdm.xml:2812(term)
+#: C/gdm.xml:2829(term)
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"
-#: C/gdm.xml:2814(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2831(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"
-#: C/gdm.xml:2815(para)
+#: C/gdm.xml:2832(para)
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
"command line when starting attached X servers, thus disallowing TCP "
"connection. This is a more secure configuration if not using remote "
"connections."
msgstr ""
-"Si es «true», entonces añadir siempre <filename>-nolisten tcp</filename> a "
-"la línea de comandos de los servidores X locales, para de esta forma "
+"Si es «true», entonces añadir siempre <filename>-nolisten tcp</filename> a la "
+"línea de comandos de los servidores X locales, para de esta forma "
"deshabilitar las conexiones TCP. Esta configuración es más segura si no se "
"van a usar conexiones remotas."
-#: C/gdm.xml:2825(term)
+#: C/gdm.xml:2842(term)
msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS"
msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS"
-#: C/gdm.xml:2827(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2844(synopsis)
#, no-wrap
msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true"
msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true"
-#: C/gdm.xml:2828(para)
+#: C/gdm.xml:2845(para)
msgid ""
"Normally if this is true (which is by default), GDM will not place cookies "
"into the user's home directory if this directory is on NFS. Well, GDM will "
@@ -4689,16 +4719,16 @@ msgstr ""
"<literal>false</literal>. Note que esta opción apareció en la versión "
"2.4.4.4 y se ignora en las versiones anteriores."
-#: C/gdm.xml:2842(term)
+#: C/gdm.xml:2859(term)
msgid "PasswordRequired"
msgstr "PasswordRequired"
-#: C/gdm.xml:2844(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2861(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PasswordRequired=false"
msgstr "PasswordRequired=false"
-#: C/gdm.xml:2845(para)
+#: C/gdm.xml:2862(para)
msgid ""
"If true, this will cause PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK to be passed as a flag to "
"pam_authenticate and pam_acct_mgmt, disallowing NULL password. This setting "
@@ -4717,16 +4747,16 @@ msgstr ""
"ningún valor para PASSREQ, se usará el valor tal como se defina en la "
"configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:2861(term)
+#: C/gdm.xml:2878(term)
msgid "RelaxPermissions"
msgstr "RelaxPermissions"
-#: C/gdm.xml:2863(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2880(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RelaxPermissions=0"
msgstr "RelaxPermissions=0"
-#: C/gdm.xml:2864(para)
+#: C/gdm.xml:2881(para)
msgid ""
"By default GDM ignores files and directories writable to other users than "
"the owner."
@@ -4734,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"Por omisión GDM ignora los archivos y directorios escribibles para otros "
"usuarios que no sean el propietario."
-#: C/gdm.xml:2869(para)
+#: C/gdm.xml:2886(para)
msgid ""
"Changing the value of RelaxPermissions makes it possible to alter this "
"behavior:"
@@ -4742,30 +4772,30 @@ msgstr ""
"Cambiar el valor de RelaxPermissions hace posible alterar este "
"comportamiento:"
-#: C/gdm.xml:2874(para)
+#: C/gdm.xml:2891(para)
msgid "0 - Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr ""
"0: Opción paranoia. Sólo acepta archivos y directorios que pertenezcan al "
"usuario."
-#: C/gdm.xml:2878(para)
+#: C/gdm.xml:2895(para)
msgid "1 - Allow group writable files and directories."
msgstr "1: Permitir archivos y directorios escribibles por el grupo."
-#: C/gdm.xml:2881(para)
+#: C/gdm.xml:2898(para)
msgid "2 - Allow world writable files and directories."
msgstr "2: Permitir archivos y directorios escribibles por todo el mundo."
-#: C/gdm.xml:2888(term)
+#: C/gdm.xml:2905(term)
msgid "RetryDelay"
msgstr "RetryDelay"
-#: C/gdm.xml:2890(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2907(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RetryDelay=1"
msgstr "RetryDelay=1"
-#: C/gdm.xml:2891(para)
+#: C/gdm.xml:2908(para)
msgid ""
"The number of seconds GDM should wait before reactivating the entry field "
"after a failed login."
@@ -4773,16 +4803,16 @@ msgstr ""
"El número de segundos que GDM debería esperar antes de reactivar el campo de "
"la entrada después de una entrada fallida."
-#: C/gdm.xml:2899(term)
+#: C/gdm.xml:2916(term)
msgid "UserMaxFile"
msgstr "UserMaxFile"
-#: C/gdm.xml:2901(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2918(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UserMaxFile=65536"
msgstr "UserMaxFile=65536"
-#: C/gdm.xml:2902(para)
+#: C/gdm.xml:2919(para)
msgid ""
"GDM will refuse to read/write files bigger than this number (specified in "
"bytes)."
@@ -4790,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"GDM rehusará a leer/escribir archivos más grandes que este número "
"(especificado en bytes)."
-#: C/gdm.xml:2907(para)
+#: C/gdm.xml:2924(para)
msgid ""
"In addition to the size check GDM is extremely picky about accessing files "
"in user directories. It will not follow symlinks and can optionally refuse "
@@ -4803,16 +4833,16 @@ msgstr ""
"directorios escribibles por otros usuarios distintos del propietario. Vea la "
"opción <filename>RelaxPermissions</filename> para más información."
-#: C/gdm.xml:2917(term)
+#: C/gdm.xml:2934(term)
msgid "UtmpLineAttached"
msgstr "UtmpLineAttached"
-#: C/gdm.xml:2919(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2936(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UtmpLineAttached=/dev/console (or /dev/dtlocal on Solaris)"
msgstr "UtmpLineAttached=/dev/console (o /dev/dtlocal en Solaris)"
-#: C/gdm.xml:2920(para)
+#: C/gdm.xml:2937(para)
msgid ""
"When doing Utmp processing for attached displays, GDM sets the ut_line to "
"the device associated with the Virtual Terminal (VT) if it is being used. "
@@ -4832,16 +4862,16 @@ msgstr ""
"como el valor de DISPLAY o \"%h\" que se traduce como el nombre del equipo. "
"Este valor debe comenzar con <filename>/dev/</filename>."
-#: C/gdm.xml:2935(term)
+#: C/gdm.xml:2952(term)
msgid "UtmpLineRemote"
msgstr "UtmpLineRemote"
-#: C/gdm.xml:2937(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2954(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UtmpLineRemote= (or /dev/dtremote on Solaris)"
msgstr "UtmpLineRemote= (o /dev/dtremote en Solaris)"
-#: C/gdm.xml:2938(para)
+#: C/gdm.xml:2955(para)
msgid ""
"When doing Utmp processing, GDM sets the ut_line to this value for remote "
"displays. The value can contain \"%d\" which is translated to the DISPLAY "
@@ -4853,16 +4883,16 @@ msgstr ""
"valor de DISPLAY o \"%h\" que se traduce como el nombre del equipo. Este "
"valor debe comenzar con <filename>/dev/</filename>."
-#: C/gdm.xml:2948(term)
+#: C/gdm.xml:2965(term)
msgid "UtmpPseudoDevice"
msgstr "UtmpPseudoDevice"
-#: C/gdm.xml:2950(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2967(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PseudoDevice=false (or true on Solaris)"
msgstr "PseudoDevice=false (o «true» en Solaris)"
-#: C/gdm.xml:2951(para)
+#: C/gdm.xml:2968(para)
msgid ""
"If the device associated with a display does not exist, then GDM will create "
"a symlink to <filename>/dev/null</filename>, or touch it if it is a symlink "
@@ -4879,24 +4909,24 @@ msgstr ""
"que asuman que el dispositivo apunta a un archivo actual. Crear esos enlaces "
"simbólicos asegura que esos programas funcionarán adecuadamente."
-#: C/gdm.xml:2967(title)
+#: C/gdm.xml:2984(title)
msgid "XDCMP Support"
msgstr "Soporte XDMCP"
-#: C/gdm.xml:2970(title)
+#: C/gdm.xml:2987(title)
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"
-#: C/gdm.xml:2973(term)
+#: C/gdm.xml:2990(term)
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"
-#: C/gdm.xml:2975(synopsis)
+#: C/gdm.xml:2992(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"
-#: C/gdm.xml:2976(para)
+#: C/gdm.xml:2993(para)
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
@@ -4908,7 +4938,7 @@ msgstr ""
"servicios de pantalla a equipos con más de un monitor, debería incrementar "
"el valor <filename>DisplaysPerHost</filename>."
-#: C/gdm.xml:2984(para)
+#: C/gdm.xml:3001(para)
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
@@ -4917,16 +4947,16 @@ msgstr ""
"conexiones remotas a través de XDMCP están limitadas por esta opción de la "
"configuración."
-#: C/gdm.xml:2993(term) C/gdm.xml:4228(term)
+#: C/gdm.xml:3010(term) C/gdm.xml:4245(term)
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
-#: C/gdm.xml:2995(synopsis) C/gdm.xml:4230(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3012(synopsis) C/gdm.xml:4247(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"
-#: C/gdm.xml:2996(para)
+#: C/gdm.xml:3013(para)
msgid ""
"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
"terminals to be managed by GDM."
@@ -4934,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"Establecer esto a true activa el soporte XDMCP permitiento que las pantallas "
"X remotas o los terminales X se gestiones por medio de GDM."
-#: C/gdm.xml:3001(para)
+#: C/gdm.xml:3018(para)
msgid ""
"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
"option for more information."
@@ -4942,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"<filename>gdm</filename> escucha peticiones en el puerto UDP 177. Vea la "
"opción Puerto para más información."
-#: C/gdm.xml:3006(para)
+#: C/gdm.xml:3023(para)
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
@@ -4952,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"se puede controlar usando la biblioteca TCPWrappers. El nombre del servicio "
"es <filename>gdm</filename>"
-#: C/gdm.xml:3012(para)
+#: C/gdm.xml:3029(para)
msgid ""
"You should add <screen>\n"
"gdm:.my.domain\n"
@@ -4965,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"la página del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow"
"(5)</ulink> para más detalles."
-#: C/gdm.xml:3023(para)
+#: C/gdm.xml:3040(para)
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
@@ -4974,16 +5004,16 @@ msgstr ""
"idea bloquear el puerto UDP 177 en su cortafuegos a no ser que realmente lo "
"necesite."
-#: C/gdm.xml:3032(term)
+#: C/gdm.xml:3049(term)
msgid "EnableProxy"
msgstr "EnableProxy"
-#: C/gdm.xml:3034(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3051(synopsis)
#, no-wrap
msgid "EnableProxy=false"
msgstr "EnableProxy=false"
-#: C/gdm.xml:3035(para)
+#: C/gdm.xml:3052(para)
msgid ""
"Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local "
"proxy X server. This may improve the performance of XDMCP sessions, "
@@ -4996,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"debido a que muchas opraciones del protocolo X se pueden completar sin ir "
"por la red."
-#: C/gdm.xml:3042(para)
+#: C/gdm.xml:3059(para)
msgid ""
"Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the "
"machine hosting the XDMCP sessions"
@@ -5004,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"Note, sin embargo que este modo incrementará significativamente la carga en "
"la máquina que hospede las sesiones XDMCP"
-#: C/gdm.xml:3046(para)
+#: C/gdm.xml:3063(para)
msgid ""
"See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</"
"filename> options for further details on how to configure support for this "
@@ -5014,16 +5044,16 @@ msgstr ""
"<filename>FlexiProxyDisconnect</filename> para más detalles acerca de cómo "
"configurar el soporte para esta característica."
-#: C/gdm.xml:3055(term)
+#: C/gdm.xml:3072(term)
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"
-#: C/gdm.xml:3057(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3074(synopsis)
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"
-#: C/gdm.xml:3058(para)
+#: C/gdm.xml:3075(para)
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which don't supply their "
@@ -5033,16 +5063,16 @@ msgstr ""
"<filename>gdmchooser</filename>) para terminales X que no suministran su "
"proprio explorador de pantallas."
-#: C/gdm.xml:3067(term)
+#: C/gdm.xml:3084(term)
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"
-#: C/gdm.xml:3069(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3086(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"
-#: C/gdm.xml:3070(para)
+#: C/gdm.xml:3087(para)
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
@@ -5051,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"fijo de conexiones pendientes. Sólo pueden iniciarse a la vez MaxPending "
"pantallas."
-#: C/gdm.xml:3076(para)
+#: C/gdm.xml:3093(para)
msgid ""
"Please note that this parameter does *not* limit the number of remote "
"displays which can be managed. It only limits the number of displays "
@@ -5061,16 +5091,16 @@ msgstr ""
"puedan gestionar. Sólo limita el número de pantallas iniciando una conexión "
"simultáneamente."
-#: C/gdm.xml:3085(term)
+#: C/gdm.xml:3102(term)
msgid "MaxPendingIndirect"
msgstr "MaxPendingIndirect"
-#: C/gdm.xml:3087(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3104(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxPendingIndirect=4"
msgstr "MaxPendingIndirect=4"
-#: C/gdm.xml:3088(para)
+#: C/gdm.xml:3105(para)
msgid ""
"GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with "
"host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, "
@@ -5080,16 +5110,16 @@ msgstr ""
"selectores de host simultáneamente. Si entran más peticiones de diferentes "
"hosts, las más antiguas se descartarán."
-#: C/gdm.xml:3098(term)
+#: C/gdm.xml:3115(term)
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"
-#: C/gdm.xml:3100(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3117(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"
-#: C/gdm.xml:3101(para)
+#: C/gdm.xml:3118(para)
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
@@ -5099,16 +5129,16 @@ msgstr ""
"gestionadas simultáneamente. Ej: el número total de pantallas remotas que "
"puede usar su host."
-#: C/gdm.xml:3110(term)
+#: C/gdm.xml:3127(term)
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"
-#: C/gdm.xml:3112(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3129(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"
-#: C/gdm.xml:3113(para)
+#: C/gdm.xml:3130(para)
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -5118,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"ACCEPT a ella conteniendo un id único de sesión que será usado en las "
"conversaciones XDMCP futuras."
-#: C/gdm.xml:3119(para)
+#: C/gdm.xml:3136(para)
msgid ""
"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
"display to respond with a MANAGE request."
@@ -5126,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"GDM entonces colocará el id de sesión en la cola de pendientes esperando a "
"que la pantalla responda con una petición MANAGE."
-#: C/gdm.xml:3124(para)
+#: C/gdm.xml:3141(para)
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
@@ -5136,16 +5166,16 @@ msgstr ""
"la pantalla muerta y la borrará de la cola pendiente liberando el espacio "
"para otras pantallas."
-#: C/gdm.xml:3133(term)
+#: C/gdm.xml:3150(term)
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"
-#: C/gdm.xml:3135(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3152(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
-#: C/gdm.xml:3136(para)
+#: C/gdm.xml:3153(para)
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
@@ -5163,16 +5193,16 @@ msgstr ""
"más hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</"
"filename>."
-#: C/gdm.xml:3150(term)
+#: C/gdm.xml:3167(term)
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: C/gdm.xml:3152(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3169(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"
-#: C/gdm.xml:3153(para)
+#: C/gdm.xml:3170(para)
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
"requests. Don't change this unless you know what you are doing."
@@ -5180,16 +5210,16 @@ msgstr ""
"El número de puerto UDP en el que <filename>gdm</filename> debería escuchar "
"las peticiones XDMCP. No cambie esto a no ser que sepa lo que está haciendo."
-#: C/gdm.xml:3162(term)
+#: C/gdm.xml:3179(term)
msgid "PingIntervalSeconds"
msgstr "PingIntervalSeconds"
-#: C/gdm.xml:3164(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3181(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=15"
msgstr "PingIntervalSeconds=15"
-#: C/gdm.xml:3165(para)
+#: C/gdm.xml:3182(para)
msgid ""
"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
@@ -5201,7 +5231,7 @@ msgstr ""
"se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las opciones de "
"XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos."
-#: C/gdm.xml:3173(para)
+#: C/gdm.xml:3190(para)
msgid ""
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
@@ -5217,16 +5247,16 @@ msgstr ""
"un retraso de más de 15 segundos realmente significaría que el terminal se "
"ha apagado o reiniciado y usted querría terminar la sesión."
-#: C/gdm.xml:3186(term)
+#: C/gdm.xml:3203(term)
msgid "ProxyReconnect"
msgstr "ProxyReconnect"
-#: C/gdm.xml:3188(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3205(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FlexiProxyReconnect="
msgstr "FlexiProxyReconnect="
-#: C/gdm.xml:3189(para)
+#: C/gdm.xml:3206(para)
msgid ""
"Setting this option enables experimental support for session migration with "
"XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and "
@@ -5237,7 +5267,7 @@ msgstr ""
"sesión y reconectarse más tarde a esa misma sesión, posiblemente desde un "
"terminal diferente."
-#: C/gdm.xml:3195(para)
+#: C/gdm.xml:3212(para)
msgid ""
"In order to use this feature, you must have a nested X server available "
"which supports disconnecting from its parent X server and reconnecting to "
@@ -5251,7 +5281,7 @@ msgstr ""
"característica hasta cierto punto y otros proyectos como NoMachine NX lo "
"están implementándolo."
-#: C/gdm.xml:3202(para)
+#: C/gdm.xml:3219(para)
msgid ""
"This option should be set to the path of a command which will handle "
"reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample "
@@ -5261,16 +5291,16 @@ msgstr ""
"reconexión del proxy XDMCD a otra pantalla de backend. Se suministra una "
"implementación de ejemplo para usar con DMX."
-#: C/gdm.xml:3211(term)
+#: C/gdm.xml:3228(term)
msgid "ProxyXServer"
msgstr "ProxyXServer"
-#: C/gdm.xml:3213(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3230(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ProxyXServer="
msgstr "ProxyXServer="
-#: C/gdm.xml:3214(para)
+#: C/gdm.xml:3231(para)
msgid ""
"The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, "
"Xephyr or Xdmx should work fairly well."
@@ -5278,16 +5308,16 @@ msgstr ""
"La línea de comandos del servidor X para un proxy XDMCP. Cualquier servidor "
"X anidado como Xnest, Xephyr o Xdmx debería funcionar bien."
-#: C/gdm.xml:3222(term)
+#: C/gdm.xml:3239(term)
msgid "Willing"
msgstr "Willing"
-#: C/gdm.xml:3224(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3241(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
-#: C/gdm.xml:3225(para)
+#: C/gdm.xml:3242(para)
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
"that gives the current status of this server. The default message is the "
@@ -5307,24 +5337,24 @@ msgstr ""
"como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegación de "
"servicio inundando la máquina de paquetes QUERY."
-#: C/gdm.xml:3243(title)
+#: C/gdm.xml:3260(title)
msgid "Common GUI Configuration Options"
msgstr "Opciones comunes de configuración a través de la IGU"
-#: C/gdm.xml:3246(title)
+#: C/gdm.xml:3263(title)
msgid "[gui]"
msgstr "[gui]"
-#: C/gdm.xml:3249(term)
+#: C/gdm.xml:3266(term)
msgid "AllowGtkThemeChange"
msgstr "AllowGtkThemeChange"
-#: C/gdm.xml:3251(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3268(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowGtkThemeChange=true"
msgstr "AllowGtkThemeChange=true"
-#: C/gdm.xml:3252(para)
+#: C/gdm.xml:3269(para)
msgid ""
"If to allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently "
"this only affects the standard greeter as the graphical greeter does not yet "
@@ -5338,16 +5368,16 @@ msgstr ""
"hasta que se cambie y afectará a todas las demás ventanas que sean "
"gestionadas por GDM. Soportado desde 2.5.90.2."
-#: C/gdm.xml:3264(term)
+#: C/gdm.xml:3281(term)
msgid "GtkRC"
msgstr "GtkRC"
-#: C/gdm.xml:3266(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3283(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GtkRC="
msgstr "GtkRC="
-#: C/gdm.xml:3267(para)
+#: C/gdm.xml:3284(para)
msgid ""
"Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You "
"should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting "
@@ -5357,16 +5387,16 @@ msgstr ""
"Debería usar realmente la clave <filename>GtkTheme</filename> para "
"establecer un tema."
-#: C/gdm.xml:3276(term)
+#: C/gdm.xml:3293(term)
msgid "GtkTheme"
msgstr "GtkTheme"
-#: C/gdm.xml:3278(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3295(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GtkTheme=Default"
msgstr "GtkTheme=Default"
-#: C/gdm.xml:3279(para)
+#: C/gdm.xml:3296(para)
msgid ""
"A name of an installed theme to use by default. It will be used in the "
"greeter, chooser and all other GUI windows put up by GDM. Supported since "
@@ -5376,16 +5406,16 @@ msgstr ""
"interfaz, selector y toda ventana del GUI que salga de GDM. Soportado desde "
"2.5.90.2."
-#: C/gdm.xml:3288(term)
+#: C/gdm.xml:3305(term)
msgid "GtkThemesToAllow"
msgstr "GtkThemesToAllow"
-#: C/gdm.xml:3290(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3307(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GtkThemesToAllow=all"
msgstr "GtkThemesToAllow=all"
-#: C/gdm.xml:3291(para)
+#: C/gdm.xml:3308(para)
msgid ""
"Comma separated list of themes to allow. These must be the names of the "
"themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also "
@@ -5398,16 +5428,16 @@ msgstr ""
"relacionado con la clave <filename>AllowGtkThemeChange</filename>. Soportada "
"desde 2.5.90.2."
-#: C/gdm.xml:3303(term)
+#: C/gdm.xml:3320(term)
msgid "MaxIconWidth"
msgstr "MaxIconWidth"
-#: C/gdm.xml:3305(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3322(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxIconWidth=128"
msgstr "MaxIconWidth=128"
-#: C/gdm.xml:3306(para)
+#: C/gdm.xml:3323(para)
msgid ""
"Specifies the maximum icon width (in pixels) that the face browser will "
"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in "
@@ -5417,16 +5447,16 @@ msgstr ""
"rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los "
"iconos en el selector XDMCP."
-#: C/gdm.xml:3315(term)
+#: C/gdm.xml:3332(term)
msgid "MaxIconHeight"
msgstr "MaxIconHeight"
-#: C/gdm.xml:3317(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3334(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxIconHeight=128"
msgstr "MaxIconHeight=128"
-#: C/gdm.xml:3318(para)
+#: C/gdm.xml:3335(para)
msgid ""
"Specifies the maximum icon height (in pixels) that the face browser will "
"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in "
@@ -5436,24 +5466,24 @@ msgstr ""
"rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los "
"iconos en el selector XDMCP."
-#: C/gdm.xml:3329(title)
+#: C/gdm.xml:3346(title)
msgid "Greeter Configuration"
msgstr "Configuración del interfaz"
-#: C/gdm.xml:3332(title)
+#: C/gdm.xml:3349(title)
msgid "[greeter]"
msgstr "[greeter]"
-#: C/gdm.xml:3335(term)
+#: C/gdm.xml:3352(term)
msgid "BackgroundColor"
msgstr "BackgroundColor"
-#: C/gdm.xml:3337(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3354(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundColor=#76848F"
msgstr "BackgroundColor=#76848F"
-#: C/gdm.xml:3338(para)
+#: C/gdm.xml:3355(para)
msgid ""
"If the BackgroundType is 2, use this color in the background of the greeter. "
"Also use it as the back of transparent images set on the background and if "
@@ -5465,16 +5495,16 @@ msgstr ""
"BackgroundRemoteOnlyColor está establecido y es una pantalla remota. Esto "
"sólo afecta al interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3349(term)
+#: C/gdm.xml:3366(term)
msgid "BackgroundProgramInitialDelay"
msgstr "BackgroundProgramInitialDelay"
-#: C/gdm.xml:3351(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3368(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30"
msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30"
-#: C/gdm.xml:3352(para)
+#: C/gdm.xml:3369(para)
msgid ""
"The background application will be started after at least that many seconds "
"of inactivity."
@@ -5482,16 +5512,16 @@ msgstr ""
"La aplicación de fondo será iniciada tras al menos estos segundos de "
"inactividad."
-#: C/gdm.xml:3360(term)
+#: C/gdm.xml:3377(term)
msgid "RestartBackgroundProgram"
msgstr "RestartBackgroundProgram"
-#: C/gdm.xml:3362(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3379(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RestartBackgroundProgram=true"
msgstr "RestartBackgroundProgram=true"
-#: C/gdm.xml:3363(para)
+#: C/gdm.xml:3380(para)
msgid ""
"If set the background application will be restarted when it has exited, "
"after the delay described below has elapsed. This option can be useful when "
@@ -5503,16 +5533,16 @@ msgstr ""
"útil cuando desee ejecutar un salvapantallas cuando no haya nadie usando el "
"equipo."
-#: C/gdm.xml:3373(term)
+#: C/gdm.xml:3390(term)
msgid "BackgroundProgramRestartDelay"
msgstr "BackgroundProgramRestartDelay"
-#: C/gdm.xml:3375(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3392(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30"
msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30"
-#: C/gdm.xml:3376(para)
+#: C/gdm.xml:3393(para)
msgid ""
"The background application will be restarted after at least that many "
"seconds of inactivity."
@@ -5520,16 +5550,16 @@ msgstr ""
"La aplicación de fondo será reiniciada tras al menos estos segundos de "
"inactividad."
-#: C/gdm.xml:3384(term)
+#: C/gdm.xml:3401(term)
msgid "BackgroundImage"
msgstr "BackgroundImage"
-#: C/gdm.xml:3386(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3403(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundImage=somefile.png"
msgstr "BackgroundImage=somefile.png"
-#: C/gdm.xml:3387(para)
+#: C/gdm.xml:3404(para)
msgid ""
"If the BackgroundType is 1, then display this file as the background in the "
"greeter. This only affects the GTK+ Greeter."
@@ -5537,16 +5567,16 @@ msgstr ""
"Si BackgroundType es 1, entonces mostrar este archivo como fondo en el "
"interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3396(term)
+#: C/gdm.xml:3413(term)
msgid "BackgroundProgram"
msgstr "BackgroundProgram"
-#: C/gdm.xml:3398(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3415(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundProgram=&lt;bin&gt;/xeyes"
msgstr "BackgroundProgram=&lt;bin&gt;/xeyes"
-#: C/gdm.xml:3399(para)
+#: C/gdm.xml:3416(para)
msgid ""
"If set this command will be run in the background while the login window is "
"being displayed. Note that not all applications will run this way, since GDM "
@@ -5560,16 +5590,16 @@ msgstr ""
"configurar el directorio personal del usuario GDM si quiere ejecutar "
"aplicaciones que lo requieren. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3411(term)
+#: C/gdm.xml:3428(term)
msgid "BackgroundRemoteOnlyColor"
msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor"
-#: C/gdm.xml:3413(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3430(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true"
msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true"
-#: C/gdm.xml:3414(para)
+#: C/gdm.xml:3431(para)
msgid ""
"On remote displays only set the color background. This is to make network "
"load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. "
@@ -5579,31 +5609,32 @@ msgstr ""
"hacer la carga de red más ligera. El programa <filename>BackgroundProgram</"
"filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3424(term)
+#: C/gdm.xml:3441(term)
msgid "BackgroundScaleToFit"
msgstr "BackgroundScaleToFit"
-#: C/gdm.xml:3426(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3443(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundScaleToFit=true"
msgstr "BackgroundScaleToFit=true"
-#: C/gdm.xml:3427(para)
-msgid "Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter."
+#: C/gdm.xml:3444(para)
+msgid ""
+"Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Escalar la imagen del fondo para que quepa en la pantalla. Esto sólo afecta "
"al interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3435(term)
+#: C/gdm.xml:3452(term)
msgid "BackgroundType"
msgstr "BackgroundType"
-#: C/gdm.xml:3437(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3454(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundType=2"
msgstr "BackgroundType=2"
-#: C/gdm.xml:3438(para)
+#: C/gdm.xml:3455(para)
msgid ""
"The type of background to set. 0 is none, 1 is image and color, 2 is color "
"and 3 is image. This only affects the GTK+ Greeter."
@@ -5611,16 +5642,16 @@ msgstr ""
"El tipo de fondo a establecer. 0 es ninguno, 1 es imagen y color, 2 es color "
"y 3 es imagen. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3446(term)
+#: C/gdm.xml:3463(term)
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
-#: C/gdm.xml:3448(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3465(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Browser=true"
msgstr "Browser=true"
-#: C/gdm.xml:3449(para)
+#: C/gdm.xml:3466(para)
msgid ""
"Set to true to enable the face browser. See the ``The GTK+ Greeter'' section "
"for more information on the face browser. This option only works for the GTK"
@@ -5632,16 +5663,16 @@ msgstr ""
"sólo funciona para el interfaz GTK+. Para el interfaz con temas, el visor de "
"rostros se activa eligiendo un tema que incluya un visor de rostros."
-#: C/gdm.xml:3460(term)
+#: C/gdm.xml:3477(term)
msgid "ChooserButton"
msgstr "ChooserButton"
-#: C/gdm.xml:3462(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3479(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ChooserButton=true"
msgstr "ChooserButton=true"
-#: C/gdm.xml:3463(para)
+#: C/gdm.xml:3480(para)
msgid ""
"If true, add a chooser button to the Actions menu that will restart the "
"current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the "
@@ -5651,16 +5682,16 @@ msgstr ""
"el servidor X actual con un selector. XDMCP no necesita estar activado en el "
"equipo local para que esto funcione."
-#: C/gdm.xml:3472(term)
+#: C/gdm.xml:3489(term)
msgid "ConfigAvailable"
msgstr "ConfigAvailable"
-#: C/gdm.xml:3474(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3491(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ConfigAvailable=false"
msgstr "ConfigAvailable=false"
-#: C/gdm.xml:3475(para)
+#: C/gdm.xml:3492(para)
msgid ""
"If true, allows the configurator to be run from the greeter. Note that the "
"user will need to type in the root password before the configurator will be "
@@ -5673,16 +5704,16 @@ msgstr ""
"adicional. Vea la opción <filename>Configurator</filename> en la sección del "
"demonio."
-#: C/gdm.xml:3487(term)
+#: C/gdm.xml:3504(term)
msgid "DefaultFace"
msgstr "DefaultFace"
-#: C/gdm.xml:3489(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3506(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultFace=&lt;share&gt;/pixmaps/nophoto.png"
msgstr "DefaultFace=&lt;share&gt;/pixmaps/nophoto.png"
-#: C/gdm.xml:3490(para)
+#: C/gdm.xml:3507(para)
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
@@ -5697,16 +5728,16 @@ msgstr ""
"formato soportado por gdk-pixbuf y el archivo debe poderlo leer el usuario "
"de GDM."
-#: C/gdm.xml:3502(term)
+#: C/gdm.xml:3519(term)
msgid "Include"
msgstr "Include"
-#: C/gdm.xml:3504(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3521(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Include="
msgstr "Include="
-#: C/gdm.xml:3505(para)
+#: C/gdm.xml:3522(para)
msgid ""
"Comma separated list of users to be included in the face browser and in the "
"<command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. See "
@@ -5719,16 +5750,16 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</"
"filename>."
-#: C/gdm.xml:3517(term)
+#: C/gdm.xml:3534(term)
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"
-#: C/gdm.xml:3519(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3536(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..."
msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,…"
-#: C/gdm.xml:3520(para)
+#: C/gdm.xml:3537(para)
msgid ""
"Comma separated list of users to be excluded from the face browser and from "
"the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. "
@@ -5742,16 +5773,16 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</"
"filename>."
-#: C/gdm.xml:3533(term)
+#: C/gdm.xml:3550(term)
msgid "IncludeAll"
msgstr "IncludeAll"
-#: C/gdm.xml:3535(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3552(synopsis)
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=false"
msgstr "IncludeAll=false"
-#: C/gdm.xml:3536(para)
+#: C/gdm.xml:3553(para)
msgid ""
"By default, an empty include list means display no users. By setting "
"IncludeAll to true, the password file will be scanned and all users will be "
@@ -5770,16 +5801,16 @@ msgstr ""
"dichos entornos. Vea además <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</"
"filename>, y <filename>MinimalUID</filename>."
-#: C/gdm.xml:3552(term)
+#: C/gdm.xml:3569(term)
msgid "GlobalFaceDir"
msgstr "GlobalFaceDir"
-#: C/gdm.xml:3554(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3571(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GlobalFaceDir=&lt;share&gt;/pixmaps/faces/"
msgstr "GlobalFaceDir=&lt;share&gt;/pixmaps/faces/"
-#: C/gdm.xml:3555(para)
+#: C/gdm.xml:3572(para)
msgid ""
"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
@@ -5790,7 +5821,7 @@ msgstr ""
"tocar los directorios personales. Los rostros se llaman como los nombres de "
"sus usuarios."
-#: C/gdm.xml:3561(para)
+#: C/gdm.xml:3578(para)
msgid ""
"I.e. <filename>&lt;GlobalFaceDir&gt;/johndoe</filename> would contain the "
"face icon for the user ``johndoe''. No image format extension should be "
@@ -5800,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"el icono de rostro para el usuario «juansinnombre». No se debe especificar "
"ninguna extensión indicando el formato de la imagen."
-#: C/gdm.xml:3567(para)
+#: C/gdm.xml:3584(para)
msgid ""
"The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must "
"be readable for the GDM user."
@@ -5808,7 +5839,7 @@ msgstr ""
"Las imágenes de los rostros deben almacenarse en un formato soportado por "
"gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario GDM."
-#: C/gdm.xml:3572(para)
+#: C/gdm.xml:3589(para)
msgid ""
"A user's own icon file will always take precedence over the sysadmin "
"provided one."
@@ -5816,16 +5847,16 @@ msgstr ""
"Un archivo de icono de un usuario siempre toma precedencia sobre el "
"proporcionado por el administrador del sistema."
-#: C/gdm.xml:3580(term)
+#: C/gdm.xml:3597(term)
msgid "GraphicalTheme"
msgstr "GraphicalTheme"
-#: C/gdm.xml:3582(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3599(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalTheme=circles"
msgstr "GraphicalTheme=circles"
-#: C/gdm.xml:3583(para)
+#: C/gdm.xml:3600(para)
msgid ""
"The graphical theme that the Themed Greeter should use. it should refer to a "
"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</"
@@ -5835,16 +5866,16 @@ msgstr ""
"Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por "
"<filename>GraphicalThemeDir</filename>."
-#: C/gdm.xml:3592(term)
+#: C/gdm.xml:3609(term)
msgid "GraphicalThemes"
msgstr "GraphicalThemes"
-#: C/gdm.xml:3594(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3611(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalThemes=circles"
msgstr "GraphicalThemes=circles"
-#: C/gdm.xml:3595(para)
+#: C/gdm.xml:3612(para)
msgid ""
"The graphical themes that the Themed Greeter should use is the Mode is set "
"on Random Themes. This is a \"/:\" delimited list. It should refer to a "
@@ -5858,16 +5889,16 @@ msgstr ""
"<filename>GraphicalThemeDir</filename>. Esto se usa sólo si "
"<filename>GraphicalThemeRand</filename> está establecido a «true»."
-#: C/gdm.xml:3607(term)
+#: C/gdm.xml:3624(term)
msgid "GraphicalThemeRand"
msgstr "GraphicalThemeRand"
-#: C/gdm.xml:3609(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3626(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalThemeRand=false"
msgstr "GraphicalThemeRand=false"
-#: C/gdm.xml:3610(para)
+#: C/gdm.xml:3627(para)
msgid ""
"Whether the graphical greeter will use Only One Theme or Random Theme mode. "
"Only One Theme mode uses themes listed by <filename>GraphicalTheme</"
@@ -5876,36 +5907,36 @@ msgid ""
"Only One Theme mode, a value of true sets the greeter to use Random Theme "
"mode."
msgstr ""
-"Indica si el interfaz gráfico usará «Sólo un tema» o «Tema aleatorio». Sólo "
-"el modo «Un tema» usa los temas listados en <filename>GraphicalTheme</"
-"filename>, el modo «Temas aleatorios» usa los temas listados por "
+"Indica si el interfaz gráfico usará «Sólo un tema» o «Tema aleatorio». Sólo el "
+"modo «Un tema» usa los temas listados en <filename>GraphicalTheme</filename>, "
+"el modo «Temas aleatorios» usa los temas listados por "
"<filename>GraphicalThemes</filename>. Un valor de false establece el "
"interfaz para que use el modo «Sólo un tema», un valor de true establece al "
"interfaz para usar el modo «Tema aleatorio»."
-#: C/gdm.xml:3622(term)
+#: C/gdm.xml:3639(term)
msgid "GraphicalThemeDir"
msgstr "GraphicalThemeDir"
-#: C/gdm.xml:3624(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3641(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalThemeDir=&lt;share&gt;/gdm/themes/"
msgstr "GraphicalThemeDir=&lt;share&gt;/gdm/themes/"
-#: C/gdm.xml:3625(para)
+#: C/gdm.xml:3642(para)
msgid "The directory where themes for the Themed Greeter are installed."
msgstr "El directorio donde se instalan los temas para el Interfaz de Temas."
-#: C/gdm.xml:3633(term)
+#: C/gdm.xml:3650(term)
msgid "GraphicalThemedColor"
msgstr "GraphicalThemedColor"
-#: C/gdm.xml:3635(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3652(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalThemedColor=#76848F"
msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F"
-#: C/gdm.xml:3636(para)
+#: C/gdm.xml:3653(para)
msgid ""
"Use this color in the background of the Themed Greeter. This only affects "
"the Themed Greeter."
@@ -5913,16 +5944,16 @@ msgstr ""
"Use este color en el fondo del Interfaz con Temas. Esto sólo afecta al "
"interfaz con temas."
-#: C/gdm.xml:3644(term)
+#: C/gdm.xml:3661(term)
msgid "InfoMsgFile"
msgstr "InfoMsgFile"
-#: C/gdm.xml:3646(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3663(synopsis)
#, no-wrap
msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile"
msgstr "InfoMsgFile=/path/to/infofile"
-#: C/gdm.xml:3647(para)
+#: C/gdm.xml:3664(para)
msgid ""
"If present and /path/to/infofile specifies an existing and readable text "
"file (e.g. &lt;etc&gt;/infomsg.txt) the contents of the file will be "
@@ -5934,16 +5965,16 @@ msgstr ""
"se mostrará en una caja de diálogo modal antes que al usuario se le permita "
"entrar. Esto funciona con los interfaces estándar y con temas."
-#: C/gdm.xml:3658(term)
+#: C/gdm.xml:3675(term)
msgid "InfoMsgFont"
msgstr "InfoMsgFont"
-#: C/gdm.xml:3660(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3677(synopsis)
#, no-wrap
msgid "InfoMsgFont=fontspec"
msgstr "InfoMsgFont=fontspec"
-#: C/gdm.xml:3661(para)
+#: C/gdm.xml:3678(para)
msgid ""
"If present and InfoMsgFile (see above) is used, this specifies the font to "
"use when displaying the contents of the InfoMsgFile text file. For example "
@@ -5956,16 +5987,16 @@ msgstr ""
"sans serif de 24 puntos de tamaño. Esto funciona tanto para el interfaz "
"estándar como para los de temas."
-#: C/gdm.xml:3673(term)
+#: C/gdm.xml:3690(term)
msgid "LocaleFile"
msgstr "LocaleFile"
-#: C/gdm.xml:3675(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3692(synopsis)
#, no-wrap
msgid "LocaleFile=&lt;etc&gt;/gdm/locale.alias"
msgstr "LocaleFile=&lt;etc&gt;/gdm/locale.alias"
-#: C/gdm.xml:3676(para)
+#: C/gdm.xml:3693(para)
msgid ""
"File in format similar to the GNU locale format with entries for all "
"supported languages on the system. The format is described above or in a "
@@ -5975,16 +6006,16 @@ msgstr ""
"los idiomas soportados en el sistema. El formato se describe encima o en un "
"comentario dentro de ese archivo."
-#: C/gdm.xml:3685(term)
+#: C/gdm.xml:3702(term)
msgid "LockPosition"
msgstr "LockPosition"
-#: C/gdm.xml:3687(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3704(synopsis)
#, no-wrap
msgid "LockPosition=true"
msgstr "LockPosition=true"
-#: C/gdm.xml:3688(para)
+#: C/gdm.xml:3705(para)
msgid ""
"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter cannot be "
"changed even if the title bar is turned on."
@@ -5992,16 +6023,16 @@ msgstr ""
"Si es true, la posición de la ventana de entrada del interfaz de entrada GTK"
"+ no se puede cambiar incluso si la barra de título está activada."
-#: C/gdm.xml:3696(term)
+#: C/gdm.xml:3713(term)
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: C/gdm.xml:3698(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3715(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Logo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
msgstr "Logo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
-#: C/gdm.xml:3699(para)
+#: C/gdm.xml:3716(para)
msgid ""
"Image file to display in the logo box. The file must be in a gdk-pixbuf "
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
@@ -6012,16 +6043,16 @@ msgstr ""
"usuario GDM. Si no se especifica ningún archivo, la característica del "
"logotipo se desactiva. Esto sólo afecta al interfaz de entrada GTK+."
-#: C/gdm.xml:3710(term)
+#: C/gdm.xml:3727(term)
msgid "ChooserButtonLogo"
msgstr "ChooserButtonLogo"
-#: C/gdm.xml:3712(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3729(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ChooserButtonLogo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
msgstr "ChooserButtonLogo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
-#: C/gdm.xml:3713(para)
+#: C/gdm.xml:3730(para)
msgid ""
"Image file to display in the file chooser button in <command>gdmsetup</"
"command>. This key is modified by <command>gdmsetup</command> and should not "
@@ -6034,16 +6065,16 @@ msgstr ""
"afecta a las preferencias de la pantalla de entrada (<command>gdmsetup</"
"command>)."
-#: C/gdm.xml:3724(term)
+#: C/gdm.xml:3741(term)
msgid "MinimalUID"
msgstr "MinimalUID"
-#: C/gdm.xml:3726(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3743(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MinimalUID=100"
msgstr "MinimalUID=100"
-#: C/gdm.xml:3727(para)
+#: C/gdm.xml:3744(para)
msgid ""
"The minimal UID that GDM should consider a user. All users with a lower UID "
"will be excluded from the face browser. See also <filename>Include</"
@@ -6054,42 +6085,42 @@ msgstr ""
"<filename>Include</filename>, <filename>Exclude</filename>, y "
"<filename>IncludeAll</filename>."
-#: C/gdm.xml:3738(term)
+#: C/gdm.xml:3755(term)
msgid "PositionX"
msgstr "PositionX"
-#: C/gdm.xml:3740(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3757(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PositionX=200"
msgstr "PositionX=200"
-#: C/gdm.xml:3741(para)
+#: C/gdm.xml:3758(para)
msgid "The horizontal position of the login window of the GTK+ Greeter."
msgstr "La posición horizontal de la ventana de entrada del interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3749(term)
+#: C/gdm.xml:3766(term)
msgid "PositionY"
msgstr "PositionY"
-#: C/gdm.xml:3751(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3768(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PositionY=100"
msgstr "PositionY=100"
-#: C/gdm.xml:3752(para)
+#: C/gdm.xml:3769(para)
msgid "The vertical position of the login window of the GTK+ Greeter."
msgstr "La posición vertical de la ventana de entrada del interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3760(term)
+#: C/gdm.xml:3777(term)
msgid "Quiver"
msgstr "Quiver"
-#: C/gdm.xml:3762(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3779(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Quiver=true"
msgstr "Quiver=true"
-#: C/gdm.xml:3763(para)
+#: C/gdm.xml:3780(para)
msgid ""
"Controls whether <command>gdmlogin</command> should shake the display when "
"an incorrect username/password is entered. This only affects the GTK+ "
@@ -6099,16 +6130,16 @@ msgstr ""
"introduce un usuario/contraseña incorrecto. Esto sólo afecta al interfaz GTK"
"+."
-#: C/gdm.xml:3773(term)
+#: C/gdm.xml:3790(term)
msgid "DefaultRemoteWelcome"
msgstr "DefaultRemoteWelcome"
-#: C/gdm.xml:3775(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3792(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultRemoteWelcome=true"
msgstr "DefaultRemoteWelcome=true"
-#: C/gdm.xml:3776(para)
+#: C/gdm.xml:3793(para)
msgid ""
"If set to true, the value \"Welcome to %n\" is used for the "
"<filename>RemoteWelcome</filename>. This value is translated into the "
@@ -6124,16 +6155,16 @@ msgstr ""
"caracteres especiales tal como se explica en la sección \"Nodo de texto\" "
"del capítulo \"Interfaz con temas\". Esto explica el significado de \"%n\"."
-#: C/gdm.xml:3790(term)
+#: C/gdm.xml:3807(term)
msgid "RemoteWelcome"
msgstr "RemoteWelcome"
-#: C/gdm.xml:3792(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3809(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n"
msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n"
-#: C/gdm.xml:3793(para)
+#: C/gdm.xml:3810(para)
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
"remote XDMCP sessions. The same expansion is done here as in the "
@@ -6147,16 +6178,16 @@ msgstr ""
"secuencias de caracteres especiales tal como se explica en la sección «Nodo "
"de Texto» del capítulo \"Interfaz con temas\"."
-#: C/gdm.xml:3806(term)
+#: C/gdm.xml:3823(term)
msgid "RunBackgroundProgramAlways"
msgstr "RunBackgroundProgramAlways"
-#: C/gdm.xml:3808(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3825(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RunBackgroundProgramAlways=false"
msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false"
-#: C/gdm.xml:3809(para)
+#: C/gdm.xml:3826(para)
msgid ""
"If this is true then the background application is run always, otherwise it "
"is only run when the <filename>BackgroundType</filename> is 0 (None) This "
@@ -6166,16 +6197,16 @@ msgstr ""
"caso sólo se ejecuta cuando <filename>BackgroundType</filename> es 0 "
"(Ninguno) Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3819(term)
+#: C/gdm.xml:3836(term)
msgid "SetPosition"
msgstr "SetPosition"
-#: C/gdm.xml:3821(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3838(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SetPosition=true"
msgstr "SetPosition=true"
-#: C/gdm.xml:3822(para)
+#: C/gdm.xml:3839(para)
msgid ""
"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter is determined "
"by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>."
@@ -6184,31 +6215,31 @@ msgstr ""
"determina por <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</"
"filename>."
-#: C/gdm.xml:3831(term)
+#: C/gdm.xml:3848(term)
msgid "ShowGnomeFailsafeSession"
msgstr "ShowGNOMEFailsafeSession"
-#: C/gdm.xml:3833(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3850(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true"
msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true"
-#: C/gdm.xml:3834(para)
+#: C/gdm.xml:3851(para)
msgid "Should the greeter show the Gnome Failsafe session in th sessions list."
msgstr ""
"Indica si el interfaz muestra la sesión a prueba de fallos en la lista de "
"sesiones."
-#: C/gdm.xml:3842(term)
+#: C/gdm.xml:3859(term)
msgid "ShowLastSession"
msgstr "ShowLastSession"
-#: C/gdm.xml:3844(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3861(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ShowLastSession=true"
msgstr "ShowLastSession=true"
-#: C/gdm.xml:3845(para)
+#: C/gdm.xml:3862(para)
msgid ""
"Should the greeter show the 'Last' session in the session list. If this is "
"off, then GDM is in the so called 'switchdesk' mode which for example Red "
@@ -6225,31 +6256,32 @@ msgstr ""
"para esta sesión únicamente. Así si esto está desactivado, esto realmente "
"evita guardar la última sesión."
-#: C/gdm.xml:3858(term)
+#: C/gdm.xml:3875(term)
msgid "ShowXtermFailsafeSession"
msgstr "ShowXtermFailsafeSession"
-#: C/gdm.xml:3860(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3877(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ShowXtermFailsafeSession=true"
msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true"
-#: C/gdm.xml:3861(para)
-msgid "Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list."
+#: C/gdm.xml:3878(para)
+msgid ""
+"Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list."
msgstr ""
"Indica si el interfaz debe mostrar la sesión a prueba de fallos Xterm en la "
"lista de sesiones."
-#: C/gdm.xml:3869(term)
+#: C/gdm.xml:3886(term)
msgid "SoundOnLogin"
msgstr "SoundOnLogin"
-#: C/gdm.xml:3871(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3888(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLogin=true"
msgstr "SoundOnLogin=true"
-#: C/gdm.xml:3872(para)
+#: C/gdm.xml:3889(para)
msgid ""
"If true, the greeter will play a sound or beep when it is ready for a login. "
"See also the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since "
@@ -6259,16 +6291,16 @@ msgstr ""
"para una entrada. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFile</filename>. "
"Soportado desde 2.5.90.0."
-#: C/gdm.xml:3882(term)
+#: C/gdm.xml:3899(term)
msgid "SoundOnLoginSuccess"
msgstr "SoundOnLoginSuccess"
-#: C/gdm.xml:3884(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3901(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginSuccess=true"
msgstr "SoundOnLoginSuccess=true"
-#: C/gdm.xml:3885(para)
+#: C/gdm.xml:3902(para)
msgid ""
"If true, the greeter will play a sound after a successful login attempt. See "
"also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key."
@@ -6276,16 +6308,16 @@ msgstr ""
"Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada "
"exitoso. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename>."
-#: C/gdm.xml:3894(term)
+#: C/gdm.xml:3911(term)
msgid "SoundOnLoginFailure"
msgstr "SoundOnLoginFailure"
-#: C/gdm.xml:3896(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3913(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginFailure=true"
msgstr "SoundOnLoginFailure=true"
-#: C/gdm.xml:3897(para)
+#: C/gdm.xml:3914(para)
msgid ""
"If true, the greeter will play a sound after a failed login attempt. See "
"also the <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename> key."
@@ -6293,16 +6325,16 @@ msgstr ""
"Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada "
"fallido. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename>."
-#: C/gdm.xml:3906(term)
+#: C/gdm.xml:3923(term)
msgid "SoundOnLoginFile"
msgstr "SoundOnLoginFile"
-#: C/gdm.xml:3908(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3925(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav"
msgstr "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav"
-#: C/gdm.xml:3909(para)
+#: C/gdm.xml:3926(para)
msgid ""
"The file that will be played using the specified sound application (by "
"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) instead of a beep when "
@@ -6316,16 +6348,16 @@ msgstr ""
"clave <filename>SoundOnLogin</filename> y la clave <filename>SoundProgram</"
"filename>. Soportado desde 2.5.90.0."
-#: C/gdm.xml:3922(term)
+#: C/gdm.xml:3939(term)
msgid "SoundOnLoginSuccessFile"
msgstr "SoundOnLoginSuccessFile"
-#: C/gdm.xml:3924(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3941(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav"
msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav"
-#: C/gdm.xml:3925(para)
+#: C/gdm.xml:3942(para)
msgid ""
"The file that will be played using the specified sound application (by "
"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a successful login "
@@ -6337,16 +6369,16 @@ msgstr ""
"exitosa. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> y "
"<filename>SoundProgram</filename>."
-#: C/gdm.xml:3936(term)
+#: C/gdm.xml:3953(term)
msgid "SoundOnLoginFailureFile"
msgstr "SoundOnLoginFailureFile"
-#: C/gdm.xml:3938(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3955(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav"
msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav"
-#: C/gdm.xml:3939(para)
+#: C/gdm.xml:3956(para)
msgid ""
"The file that will be played using the specified sound application (by "
"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a failed login "
@@ -6358,16 +6390,16 @@ msgstr ""
"de entrada. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginFailure</filename> y "
"<filename>SoundProgram</filename>."
-#: C/gdm.xml:3950(term)
+#: C/gdm.xml:3967(term)
msgid "SystemMenu"
msgstr "SystemMenu"
-#: C/gdm.xml:3952(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3969(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SystemMenu=true"
msgstr "SystemMenu=true"
-#: C/gdm.xml:3953(para)
+#: C/gdm.xml:3970(para)
msgid ""
"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
@@ -6388,7 +6420,7 @@ msgstr ""
"deseable en las entradas remotoas, así que no tiene que preocuparse por si "
"los usuarios remotos tienen cualquier clase de esos privilegios."
-#: C/gdm.xml:3965(para)
+#: C/gdm.xml:3982(para)
msgid ""
"Note that if this is off none of the actions will be available even if a "
"theme for a graphical greeter mistakenly shows them. Also note that "
@@ -6400,29 +6432,31 @@ msgstr ""
"Además note que algunas veces un tema gráfico no podría mostrar todas las "
"acciones disponibles como botones y quizá deba pulsar F10 para ver el menú."
-#: C/gdm.xml:3976(term)
+#: C/gdm.xml:3993(term)
msgid "TitleBar"
msgstr "TitleBar"
-#: C/gdm.xml:3978(synopsis)
+#: C/gdm.xml:3995(synopsis)
#, no-wrap
msgid "TitleBar=true"
msgstr "TitleBar=true"
-#: C/gdm.xml:3979(para)
-msgid "Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter."
-msgstr "Muestra la barra de título en el interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
+#: C/gdm.xml:3996(para)
+msgid ""
+"Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter."
+msgstr ""
+"Muestra la barra de título en el interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-#: C/gdm.xml:3987(term)
+#: C/gdm.xml:4004(term)
msgid "Use24Clock"
msgstr "Use24Clock"
-#: C/gdm.xml:3989(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4006(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Use24Clock=auto"
msgstr "Use24Clock=auto"
-#: C/gdm.xml:3990(para)
+#: C/gdm.xml:4007(para)
msgid ""
"Select the use of 24 hour clock. Some locales do not support 12 hour format "
"(like Finnish, that is <filename>fi_FI</filename>), and in those locales "
@@ -6433,7 +6467,7 @@ msgstr ""
"<filename>fi_FI</filename>) y en dichas configuraciones regionales este "
"ajuste no tiene ningún efecto."
-#: C/gdm.xml:3996(para)
+#: C/gdm.xml:4013(para)
msgid ""
"Possible values are \"auto\" (default), \"true\", and \"false\". If this is "
"set to \"auto\" or left empty, then time format is chosen from locale "
@@ -6451,16 +6485,16 @@ msgstr ""
"encontrar información acerda de las prioridades entre las variables de "
"entorno indicadas en el manual de las bibliotecas de C de su sistema."
-#: C/gdm.xml:4011(term)
+#: C/gdm.xml:4028(term)
msgid "UseInvisibleInEntry"
msgstr "UseInvisibleInEntry"
-#: C/gdm.xml:4013(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4030(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UseInvisibleInEntry=false"
msgstr "UseInvisibleInEntry=false"
-#: C/gdm.xml:4014(para)
+#: C/gdm.xml:4031(para)
msgid ""
"Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard "
"in console and xdm. Settings this option discards the "
@@ -6470,16 +6504,16 @@ msgstr ""
"estándar en la consola y xdm. Ajustar esta opción descarta la opción "
"<filename>UseCirclesInEntry</filename>."
-#: C/gdm.xml:4024(term)
+#: C/gdm.xml:4041(term)
msgid "DefaultWelcome"
msgstr "DefaultWelcome"
-#: C/gdm.xml:4026(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4043(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultWelcome=true"
msgstr "DefaultWelcome=true"
-#: C/gdm.xml:4027(para)
+#: C/gdm.xml:4044(para)
msgid ""
"If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</"
"filename>. This value is translated into the appropriate language for the "
@@ -6490,16 +6524,16 @@ msgstr ""
"apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste "
"<filename>Welcome</filename>."
-#: C/gdm.xml:4037(term)
+#: C/gdm.xml:4054(term)
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
-#: C/gdm.xml:4039(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4056(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Welcome=Welcome"
msgstr "Welcome=Welcome"
-#: C/gdm.xml:4040(para)
+#: C/gdm.xml:4057(para)
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
"greeter. The following control chars are supported:"
@@ -6507,31 +6541,31 @@ msgstr ""
"Controla qué texto se muestra junto a la imagen del logotipo en el interfaz "
"estándar. Están soportados los siguientes caracteres de control:"
-#: C/gdm.xml:4049(para)
+#: C/gdm.xml:4066(para)
msgid "%d — display's hostname"
msgstr "%d — nombre de equipo de la pantalla"
-#: C/gdm.xml:4053(para)
+#: C/gdm.xml:4070(para)
msgid "%h — Fully qualified hostname"
msgstr "%h — Nombre de equipo completamente cualificado"
-#: C/gdm.xml:4057(para)
+#: C/gdm.xml:4074(para)
msgid "%m — machine (processor type)"
msgstr "%m — máquina (tipo de procesador)"
-#: C/gdm.xml:4061(para)
+#: C/gdm.xml:4078(para)
msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)"
msgstr "%n — Nombre de nodo (ej. nombre del host sin .dominio)"
-#: C/gdm.xml:4065(para)
+#: C/gdm.xml:4082(para)
msgid "%r — release (OS version)"
msgstr "%r — lanzamiento (versión del SO)"
-#: C/gdm.xml:4069(para)
+#: C/gdm.xml:4086(para)
msgid "%s — sysname (i.e. OS)"
msgstr "%s — nombre del sistema (ej. SO)"
-#: C/gdm.xml:4073(para)
+#: C/gdm.xml:4090(para)
msgid ""
"This string is only used for attached displays. For remote XDMCP displays we "
"use <filename>RemoteWelcome</filename>."
@@ -6539,7 +6573,7 @@ msgstr ""
"Esta cadena se usa sólo para la pantalla local. Para pantallas remotas XDMCP "
"se usa <filename>RemoteWelcome</filename>."
-#: C/gdm.xml:4078(para)
+#: C/gdm.xml:4095(para)
msgid ""
"In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless "
"the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be "
@@ -6549,16 +6583,16 @@ msgstr ""
"ser que el tema use la cadena de bienvenida predeterminada en algún lugar "
"esta cadena no se verá."
-#: C/gdm.xml:4088(term)
+#: C/gdm.xml:4105(term)
msgid "XineramaScreen"
msgstr "XineramaScreen"
-#: C/gdm.xml:4090(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4107(synopsis)
#, no-wrap
msgid "XineramaScreen=0"
msgstr "XineramaScreen=0"
-#: C/gdm.xml:4091(para)
+#: C/gdm.xml:4108(para)
msgid ""
"If the Xinerama extension is active the login window will be centered on "
"this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)."
@@ -6567,24 +6601,24 @@ msgstr ""
"centrará en esta pantalla física (use 0 para la primera pantalla, 1 para la "
"segunda…)."
-#: C/gdm.xml:4102(title)
+#: C/gdm.xml:4119(title)
msgid "XDCMP Chooser Options"
msgstr "Opciones del selector XDCMP"
-#: C/gdm.xml:4105(title)
+#: C/gdm.xml:4122(title)
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"
-#: C/gdm.xml:4108(term)
+#: C/gdm.xml:4125(term)
msgid "AllowAdd"
msgstr "AllowAdd"
-#: C/gdm.xml:4110(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4127(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowAdd=true"
msgstr "AllowAdd=true"
-#: C/gdm.xml:4111(para)
+#: C/gdm.xml:4128(para)
msgid ""
"If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the "
"user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the "
@@ -6594,16 +6628,16 @@ msgstr ""
"manera el usuario podría conectarse a cualquier host que responda a "
"peticiones XDMCP desde el selector."
-#: C/gdm.xml:4120(term)
+#: C/gdm.xml:4137(term)
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#: C/gdm.xml:4122(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4139(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Broadcast=true"
msgstr "Broadcast=true"
-#: C/gdm.xml:4123(para)
+#: C/gdm.xml:4140(para)
msgid ""
"If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect "
"responses. This way the chooser will always show all available managers on "
@@ -6617,16 +6651,16 @@ msgstr ""
"esta red, o si no desea utilizar «broadcast», puede añadirlo explícitamente "
"en la clave <filename>Hosts</filename>."
-#: C/gdm.xml:4135(term)
+#: C/gdm.xml:4152(term)
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
-#: C/gdm.xml:4137(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4154(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Multicast=true"
msgstr "Multicast=true"
-#: C/gdm.xml:4138(para)
+#: C/gdm.xml:4155(para)
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
@@ -6634,36 +6668,35 @@ msgid ""
"in the <filename>Hosts </filename> key. The host will respond if it is "
"listening to XDMCP requests and IPv6 is enabled there."
msgstr ""
-"Si es «true» y está activado IPv6, el selector emitirá una petición "
-"multicast a la red local y recogerá las respuestas de los servidores que se "
-"hayan unido al grupo multicast. Si no desea emitir un multicast puede "
-"indicar una dirección IPv6 en la clave <filename>Hosts</filename>. El "
-"servidor responderá si está escuchando a las peticiones XDMCP y tiene "
-"activado IPv6."
+"Si es «true» y está activado IPv6, el selector emitirá una petición multicast "
+"a la red local y recogerá las respuestas de los servidores que se hayan "
+"unido al grupo multicast. Si no desea emitir un multicast puede indicar una "
+"dirección IPv6 en la clave <filename>Hosts</filename>. El servidor "
+"responderá si está escuchando a las peticiones XDMCP y tiene activado IPv6."
-#: C/gdm.xml:4150(term)
+#: C/gdm.xml:4167(term)
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"
-#: C/gdm.xml:4152(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4169(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
-#: C/gdm.xml:4153(para)
+#: C/gdm.xml:4170(para)
msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here."
msgstr "Esta es la dirección de enlace local multicast y está codificada aquí."
-#: C/gdm.xml:4160(term)
+#: C/gdm.xml:4177(term)
msgid "DefaultHostImage"
msgstr "DefaultHostImage"
-#: C/gdm.xml:4162(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4179(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultHostImage=&lt;share&gt;/pixmaps/nohost.png"
msgstr "DefaultHostImage=&lt;share&gt;/pixmaps/nohost.png"
-#: C/gdm.xml:4163(para)
+#: C/gdm.xml:4180(para)
msgid ""
"File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon "
"is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported "
@@ -6674,16 +6707,16 @@ msgstr ""
"debe estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y deben tener permiso de "
"lectura para el usuario de GDM."
-#: C/gdm.xml:4173(term)
+#: C/gdm.xml:4190(term)
msgid "HostImageDir"
msgstr "HostImageDir"
-#: C/gdm.xml:4175(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4192(synopsis)
#, no-wrap
msgid "HostImageDir=&lt;share&gt;/hosts"
msgstr "HostImageDir=&lt;share&gt;/hosts"
-#: C/gdm.xml:4176(para)
+#: C/gdm.xml:4193(para)
msgid ""
"Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote "
"hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>."
@@ -6692,7 +6725,7 @@ msgstr ""
"puede colocar iconos para los hosts remotos para que aparezcn en "
"<filename>gdmchooser</filename>."
-#: C/gdm.xml:4182(para)
+#: C/gdm.xml:4199(para)
msgid ""
"The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The "
"icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be "
@@ -6702,16 +6735,16 @@ msgstr ""
"(FQDN) para el host. Los iconos deben almacenarse en un formato soportado "
"por gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario de GDM."
-#: C/gdm.xml:4192(term)
+#: C/gdm.xml:4209(term)
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
-#: C/gdm.xml:4194(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4211(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Hosts=host1,host2"
msgstr "Hosts=host1,host2"
-#: C/gdm.xml:4195(para)
+#: C/gdm.xml:4212(para)
msgid ""
"The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list "
"them if they respond. This is done in addition to broadcast (if "
@@ -6726,16 +6759,16 @@ msgstr ""
"red no permite que se llegue a todos los equipos a través de un paquete "
"«broadcast»."
-#: C/gdm.xml:4207(term)
+#: C/gdm.xml:4224(term)
msgid "ScanTime"
msgstr "ScanTime"
-#: C/gdm.xml:4209(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4226(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ScanTime=4"
msgstr "ScanTime=4"
-#: C/gdm.xml:4210(para)
+#: C/gdm.xml:4227(para)
msgid ""
"Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its "
"BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We "
@@ -6746,15 +6779,15 @@ msgstr ""
"respuesta. Se seguirán añadiendo equipos a la lista incluso si responden "
"después de este tiempo."
-#: C/gdm.xml:4222(title)
+#: C/gdm.xml:4239(title)
msgid "Debug Configuration"
msgstr "Depurar configuración"
-#: C/gdm.xml:4225(title)
+#: C/gdm.xml:4242(title)
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"
-#: C/gdm.xml:4231(para)
+#: C/gdm.xml:4248(para)
msgid ""
"Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for "
"tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should "
@@ -6764,16 +6797,16 @@ msgstr ""
"ser útil para trazar problemas con GDM. Esta salida tiene a ser prolia así "
"que no se debería activar para uso general."
-#: C/gdm.xml:4241(term)
+#: C/gdm.xml:4258(term)
msgid "Gestures"
msgstr "Gestures"
-#: C/gdm.xml:4243(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4260(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Gestures=false"
msgstr "Gestures=false"
-#: C/gdm.xml:4244(para)
+#: C/gdm.xml:4261(para)
msgid ""
"Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture "
"listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with "
@@ -6785,11 +6818,11 @@ msgstr ""
"no funcionan correctamente. Esta salida tiende a ser prolija así que no se "
"debería activar para uso general."
-#: C/gdm.xml:4257(title)
+#: C/gdm.xml:4274(title)
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comandos personalizados"
-#: C/gdm.xml:4259(para)
+#: C/gdm.xml:4276(para)
msgid ""
"You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are "
"allowed and their relative positioning within the section and with respect "
@@ -6801,20 +6834,20 @@ msgstr ""
"sección y con respecto a cada uno siempre que se ajusten al rango permitido "
"[0-9]."
-#: C/gdm.xml:4268(title)
+#: C/gdm.xml:4285(title)
msgid "[customcommand]"
msgstr "[customcommand]"
-#: C/gdm.xml:4271(term)
+#: C/gdm.xml:4288(term)
msgid "CustomCommand[0-9]"
msgstr "CustomCommand[0-9]"
-#: C/gdm.xml:4273(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4290(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommand[0-9]="
msgstr "CustomCommand[0-9]="
-#: C/gdm.xml:4274(para)
+#: C/gdm.xml:4291(para)
msgid ""
"Full path and arguments to command to be executed when user selects "
"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can "
@@ -6829,20 +6862,20 @@ msgstr ""
"Acciones. Esto puede ser una lista separada por \";\" de comandos a "
"intentar. Si el valor está vacío o falta, entonces el comando personalizado "
"no estará disponible. Note que de forma predeterminada este valor no está "
-"activado, así que para activar el «Comando personalizado» debe establecerlo "
-"a un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</"
+"activado, así que para activar el «Comando personalizado» debe establecerlo a "
+"un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</"
"filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
-#: C/gdm.xml:4289(term)
+#: C/gdm.xml:4306(term)
msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]"
msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]"
-#: C/gdm.xml:4291(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4308(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]="
msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]="
-#: C/gdm.xml:4292(para)
+#: C/gdm.xml:4309(para)
msgid ""
"Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear "
"outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/"
@@ -6858,16 +6891,16 @@ msgstr ""
"correspondiente está definido. [0-9] representa el sufijo "
"<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
-#: C/gdm.xml:4306(term)
+#: C/gdm.xml:4323(term)
msgid "CustomCommandLabel[0-9]"
msgstr "CustomCommandLabel[0-9]"
-#: C/gdm.xml:4308(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4325(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandLabel[0-9]="
msgstr "CustomCommandLabel[0-9]="
-#: C/gdm.xml:4309(para)
+#: C/gdm.xml:4326(para)
msgid ""
"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</"
"filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the "
@@ -6885,16 +6918,16 @@ msgstr ""
"entero entre 0 y 9. Esta opción no puede contener ningun carácter punto y "
"coma (\";\")."
-#: C/gdm.xml:4323(term)
+#: C/gdm.xml:4340(term)
msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]"
msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]"
-#: C/gdm.xml:4325(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4342(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]="
msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]="
-#: C/gdm.xml:4326(para)
+#: C/gdm.xml:4343(para)
msgid ""
"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</"
"filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified "
@@ -6904,23 +6937,22 @@ msgid ""
"between 0 and 9."
msgstr ""
"Especifica la etiqueta de «stock» que se mostrará en la <filename>enésima</"
-"filename> lista de elementos y botones de radio de «Comandos "
-"personalizados». Si no se especifica nada el valor predeterminado es "
-"«Ejecutar el comando personalizado _[0-9]». Esta opción sólo es válida si el "
-"correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] "
-"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un "
-"entero entre 0 y 9."
+"filename> lista de elementos y botones de radio de «Comandos personalizados». "
+"Si no se especifica nada el valor predeterminado es «Ejecutar el comando "
+"personalizado _[0-9]». Esta opción sólo es válida si el correspondiente "
+"<filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] representa el sufijo "
+"de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
-#: C/gdm.xml:4340(term)
+#: C/gdm.xml:4357(term)
msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]"
msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]"
-#: C/gdm.xml:4342(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4359(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]="
msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]="
-#: C/gdm.xml:4343(para)
+#: C/gdm.xml:4360(para)
msgid ""
"Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> "
"\"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is "
@@ -6946,16 +6978,16 @@ msgstr ""
"<filename>CustomCommand</filename> en el conjunto de acciones del diálogo "
"Salir."
-#: C/gdm.xml:4363(term)
+#: C/gdm.xml:4380(term)
msgid "CustomCommandText[0-9]"
msgstr "CustomCommandText[0-9]"
-#: C/gdm.xml:4365(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4382(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandText[0-9]="
msgstr "CustomCommandText[0-9]="
-#: C/gdm.xml:4366(para)
+#: C/gdm.xml:4383(para)
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once "
"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/"
@@ -6966,23 +6998,23 @@ msgid ""
"and 9."
msgstr ""
"Especifica el mensaje que se mostrará en la caja de diálogo de advertencia "
-"una vez que se active el <filename>enésimo</filename> «Comando "
-"personalizado» de botón/elemento del menú/botón de radio/elemento de lista. "
-"Si no se especifica, su valor predeterminado es «¿Está seguro?». Esta opción "
-"sólo es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está "
+"una vez que se active el <filename>enésimo</filename> «Comando personalizado» "
+"de botón/elemento del menú/botón de radio/elemento de lista. Si no se "
+"especifica, su valor predeterminado es «¿Está seguro?». Esta opción sólo es "
+"válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está "
"definido. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y "
"puede ser un entero entre 0 y 9."
-#: C/gdm.xml:4380(term)
+#: C/gdm.xml:4397(term)
msgid "CustomCommandTooltip[0-9]"
msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]"
-#: C/gdm.xml:4382(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4399(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandTooltip[0-9]="
msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]="
-#: C/gdm.xml:4383(para)
+#: C/gdm.xml:4400(para)
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</"
"filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is "
@@ -6992,17 +7024,17 @@ msgid ""
"and 9."
msgstr ""
"Especifica el mensaje que se mostrará en los consejos para las entradas del "
-"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica, "
-"el valor predeterminado es «Ejecutar el comando personalizaco [0-9]». Esta "
+"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica, el "
+"valor predeterminado es «Ejecutar el comando personalizaco [0-9]». Esta "
"opción sólo es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</"
"filename> está definido. [0-9] representa el sufijo de "
"<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
-#: C/gdm.xml:4398(title)
+#: C/gdm.xml:4415(title)
msgid "X Server Definitions"
msgstr "Definiciones del servidor X"
-#: C/gdm.xml:4400(para)
+#: C/gdm.xml:4417(para)
msgid ""
"GDM needs to be provided with information about each X servers that will be "
"used. You can have as many different definitions as you wish, each "
@@ -7020,7 +7052,7 @@ msgstr ""
"StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> se usa como "
"predeterminado cuando no se ha definido ningún otro servidor."
-#: C/gdm.xml:4411(para)
+#: C/gdm.xml:4428(para)
msgid ""
"Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed "
"by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with "
@@ -7048,33 +7080,33 @@ msgstr ""
"ignorará la sección en el archivo <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</"
"filename>."
-#: C/gdm.xml:4429(title)
+#: C/gdm.xml:4446(title)
msgid "[server-Standard]"
msgstr "[server-Standard]"
-#: C/gdm.xml:4432(term)
+#: C/gdm.xml:4449(term)
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: C/gdm.xml:4434(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4451(synopsis)
#, no-wrap
msgid "name=Standard server"
msgstr "name=Standard server"
-#: C/gdm.xml:4435(para)
+#: C/gdm.xml:4452(para)
msgid "The name that will be displayed to the user."
msgstr "El nombre que se mostrará al usuario."
-#: C/gdm.xml:4442(term)
+#: C/gdm.xml:4459(term)
msgid "command"
msgstr "command"
-#: C/gdm.xml:4444(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4461(synopsis)
#, no-wrap
msgid "command=/path/to/X"
msgstr "command=/path/to/X"
-#: C/gdm.xml:4445(para)
+#: C/gdm.xml:4462(para)
msgid ""
"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
"any extra arguments needed. Normally it is not necessary to add a <filename>-"
@@ -7087,16 +7119,16 @@ msgstr ""
"argumento está controlada por la opción de configuración "
"<filename>DisallowTCP</filename> de GDM."
-#: C/gdm.xml:4456(term)
+#: C/gdm.xml:4473(term)
msgid "flexible"
msgstr "flexible"
-#: C/gdm.xml:4458(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4475(synopsis)
#, no-wrap
msgid "flexible=true"
msgstr "flexible=true"
-#: C/gdm.xml:4459(para)
+#: C/gdm.xml:4476(para)
msgid ""
"Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run "
"a flexible, on demand server."
@@ -7104,16 +7136,16 @@ msgstr ""
"Indica si este servidor está disponible como una selección cuando un usuario "
"desea ejecutar un servidor flexible, bajo demanda."
-#: C/gdm.xml:4467(term)
+#: C/gdm.xml:4484(term)
msgid "handled"
msgstr "handled"
-#: C/gdm.xml:4469(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4486(synopsis)
#, no-wrap
msgid "handled=true"
msgstr "handled=true"
-#: C/gdm.xml:4470(para)
+#: C/gdm.xml:4487(para)
msgid ""
"Indicates that GDM should run the login window on this server and allow a "
"user to log in. If set to false, then GDM will just run this server and wait "
@@ -7134,16 +7166,16 @@ msgstr ""
"suaves. Esto es debido a que GDM asume que hay un inicio de sesión en "
"proceso durante todo el tiempo que este servidor esté activo."
-#: C/gdm.xml:4486(term)
+#: C/gdm.xml:4503(term)
msgid "chooser"
msgstr "chooser"
-#: C/gdm.xml:4488(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4505(synopsis)
#, no-wrap
msgid "chooser=false"
msgstr "chooser=false"
-#: C/gdm.xml:4489(para)
+#: C/gdm.xml:4506(para)
msgid ""
"Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this "
"window and allow the user to choose which server to log into."
@@ -7152,16 +7184,16 @@ msgstr ""
"selector en esta ventana y permitir al usuario elegir en qué servidor "
"iniciar sesión."
-#: C/gdm.xml:4498(term)
+#: C/gdm.xml:4515(term)
msgid "priority"
msgstr "priority"
-#: C/gdm.xml:4500(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4517(synopsis)
#, no-wrap
msgid "priority=0"
msgstr "priority=0"
-#: C/gdm.xml:4501(para)
+#: C/gdm.xml:4518(para)
msgid ""
"Indicates that the X server should be started at a different process "
"priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C "
@@ -7176,11 +7208,11 @@ msgstr ""
"5 arroja buenas respuestas. El valor predeterminado es 0 y la función "
"setpriority no se llama si el valor es 0."
-#: C/gdm.xml:4516(title)
+#: C/gdm.xml:4533(title)
msgid "Attached DISPLAY Configuration"
msgstr "Configuración de la pantalla local"
-#: C/gdm.xml:4518(para)
+#: C/gdm.xml:4535(para)
msgid ""
"The attached (also known as local or static) display configuration specifies "
"what displays should be always managed by GDM. GDM will restart the X server "
@@ -7199,7 +7231,7 @@ msgstr ""
"una clave <filename>0</filename> que corresponde con DISPLAY <filename>:0</"
"filename> (pantalla)."
-#: C/gdm.xml:4529(para)
+#: C/gdm.xml:4546(para)
msgid ""
"The GUI configuration program allows users to edit the attached display "
"configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to "
@@ -7216,20 +7248,20 @@ msgstr ""
"custom.conf</filename> tiene precedencia sobre los valores en el archivo "
"<filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename>."
-#: C/gdm.xml:4540(title)
+#: C/gdm.xml:4557(title)
msgid "[servers]"
msgstr "[servers]"
-#: C/gdm.xml:4543(term)
+#: C/gdm.xml:4560(term)
msgid "&lt;display number&gt;"
msgstr "&lt;display number&gt;"
-#: C/gdm.xml:4545(synopsis)
+#: C/gdm.xml:4562(synopsis)
#, no-wrap
msgid "0=Standard [device=/dev/foo]"
msgstr "0=Standard [device=/dev/foo]"
-#: C/gdm.xml:4547(para)
+#: C/gdm.xml:4564(para)
msgid ""
"The key cooresponds to the DISPLAY to be managed, so that key <filename>0</"
"filename> cooresponds to DISPLAY <filename>:0</filename>. On a multi-display "
@@ -7244,7 +7276,7 @@ msgstr ""
"claves adicionales. Por ejemplo, añadir la clave <filename>1</filename> "
"haría que GDM gestionase DISPLAY <filename>:1</filename>."
-#: C/gdm.xml:4557(para)
+#: C/gdm.xml:4574(para)
msgid ""
"The first word of the value corresponds to a X server definition in the \"X "
"Server Definitions\" section of the configuration file. For example, the "
@@ -7257,7 +7289,7 @@ msgstr ""
"iniciará un servidor X tal y como se define en la sección <filename>[server-"
"Standard]</filename>:"
-#: C/gdm.xml:4566(screen)
+#: C/gdm.xml:4583(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7268,7 +7300,7 @@ msgstr ""
"[servers]\n"
"0=Standard\n"
-#: C/gdm.xml:4571(para)
+#: C/gdm.xml:4588(para)
msgid ""
"The first word of the value can also be set to the string \"inactive\" to "
"indicate that this DISPLAY should not be managed. This can be used in the "
@@ -7281,7 +7313,7 @@ msgstr ""
"una DISPLAY que está definida en el archivo de configuración predeterminada "
"del sistema de GDM."
-#: C/gdm.xml:4579(para)
+#: C/gdm.xml:4596(para)
msgid ""
"The optional device argument is used to specify the device that is "
"associated with the DISPLAY. When using Virtual Terminals (VT), this value "
@@ -7311,11 +7343,11 @@ msgstr ""
"«%d» que se traduce como el valor de DISPLAY o «%h» que se traduce como el "
"nombre del equipo."
-#: C/gdm.xml:4603(title)
+#: C/gdm.xml:4620(title)
msgid "Per User Configuration"
msgstr "Configuración por usuario"
-#: C/gdm.xml:4605(para)
+#: C/gdm.xml:4622(para)
msgid ""
"There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. "
"GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it "
@@ -7340,7 +7372,7 @@ msgstr ""
"los ajustes de configuración del usuario, el problema se debe la mayoría de "
"las veces a que una de estas comprobaciones falla."
-#: C/gdm.xml:4619(para)
+#: C/gdm.xml:4636(para)
msgid ""
"First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file "
"should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things "
@@ -7355,7 +7387,7 @@ msgstr ""
"[Desktop]</filename> que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y "
"<filename>Language</filename>."
-#: C/gdm.xml:4628(para)
+#: C/gdm.xml:4645(para)
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
@@ -7372,7 +7404,7 @@ msgstr ""
"se usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la "
"apariencia siguiente:"
-#: C/gdm.xml:4638(screen)
+#: C/gdm.xml:4655(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7385,7 +7417,7 @@ msgstr ""
"Session=gnome\n"
"Language=es_ES.UTF-8\n"
-#: C/gdm.xml:4644(para)
+#: C/gdm.xml:4661(para)
msgid ""
"Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, "
"and rewrite it if the user chooses to change their default values on a "
@@ -7395,7 +7427,7 @@ msgstr ""
"vez, y lo reescribirá si el usuario escoge cambiar su valor predeterminado "
"en una entrada subsiguiente."
-#: C/gdm.xml:4650(para)
+#: C/gdm.xml:4667(para)
msgid ""
"If the GDM Face Browser is turned on, then the file <filename>$HOME/.face</"
"filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can "
@@ -7422,7 +7454,7 @@ msgstr ""
"<command>gdmphotosetup</command> tiene cuidado de no cambiar las "
"proporciones de la imagen."
-#: C/gdm.xml:4665(para)
+#: C/gdm.xml:4682(para)
msgid ""
"Face images can also be placed in the global face directory, which is "
"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option "
@@ -7436,11 +7468,11 @@ msgstr ""
"el nombre del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con "
"un <filename>.png</filename>, etc. agregado."
-#: C/gdm.xml:4676(title)
+#: C/gdm.xml:4693(title)
msgid "Controlling GDM"
msgstr "Controlar GDM"
-#: C/gdm.xml:4678(para)
+#: C/gdm.xml:4695(para)
msgid ""
"You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You "
"can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix "
@@ -7450,11 +7482,11 @@ msgstr ""
"formas diferentes. Puede o ejecutar ciertos comandos, o puede hablar con GDM "
"usando un protocolo de sockets UNIX, o un protocolo FIFO."
-#: C/gdm.xml:4685(title)
+#: C/gdm.xml:4702(title)
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: C/gdm.xml:4687(para)
+#: C/gdm.xml:4704(para)
msgid ""
"To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run "
"the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename>&lt;"
@@ -7476,7 +7508,7 @@ msgstr ""
"comando <command>gdm-safe-restart</command> que está en el directorio "
"<filename>/sbin</filename> también."
-#: C/gdm.xml:4700(para)
+#: C/gdm.xml:4717(para)
msgid ""
"The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new "
"flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. "
@@ -7499,11 +7531,11 @@ msgstr ""
"retornará al terminal virtual anterior. Ejecute <command>gdmflexiserver --"
"help</command> para obtener un listado de opciones posibles."
-#: C/gdm.xml:4716(title)
+#: C/gdm.xml:4733(title)
msgid "The FIFO protocol"
msgstr "El protocolo FIFO"
-#: C/gdm.xml:4718(para)
+#: C/gdm.xml:4735(para)
msgid ""
"GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the "
"<filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename>&lt;var&gt;/"
@@ -7524,7 +7556,7 @@ msgstr ""
"próxima vez que tenga una oportunidad (lo que es útil para una aplicación de "
"configuración de las X)."
-#: C/gdm.xml:4729(para)
+#: C/gdm.xml:4746(para)
msgid ""
"Full and up to date documentation of the commands and their use is contained "
"in the GDM source tree in the file <filename>daemon/gdm.h</filename>. Look "
@@ -7540,11 +7572,11 @@ msgstr ""
"como parámetro son los que realmente se usan para la comunicación interna "
"entre el esclavo y el maestro y no se deberían usar."
-#: C/gdm.xml:4741(title)
+#: C/gdm.xml:4758(title)
msgid "Socket Protocol"
msgstr "El protocolo socket"
-#: C/gdm.xml:4743(para)
+#: C/gdm.xml:4760(para)
msgid ""
"GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/."
"gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the "
@@ -7562,11 +7594,12 @@ msgstr ""
"consola. El comando <command>gdmflexiserver</command> usa este protocole, "
"por ejemplo, para lanzar pantallas flexibles (por demanda)."
-#: C/gdm.xml:4753(para)
-msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:"
+#: C/gdm.xml:4770(para)
+msgid ""
+"gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:"
msgstr "gdmflexiserver acepta los comandos siguientes con la opción --command:"
-#: C/gdm.xml:4758(screen)
+#: C/gdm.xml:4775(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7627,7 +7660,7 @@ msgstr ""
"UPDATE_CONFIG\n"
"VERSION\n"
-#: C/gdm.xml:4788(para)
+#: C/gdm.xml:4805(para)
msgid ""
"These are described in detail below, including required arguments, response "
"format, and return codes."
@@ -7635,11 +7668,11 @@ msgstr ""
"Estos se describen en detalle debajo, incluyendo los argumentos requeridos, "
"formato de respuesta, y códigos de retorno."
-#: C/gdm.xml:4794(title)
+#: C/gdm.xml:4811(title)
msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY"
msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY"
-#: C/gdm.xml:4795(screen)
+#: C/gdm.xml:4812(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7680,11 +7713,11 @@ msgstr ""
" 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:4817(title)
+#: C/gdm.xml:4834(title)
msgid "ALL_SERVERS"
msgstr "ALL_SERVERS"
-#: C/gdm.xml:4818(screen)
+#: C/gdm.xml:4835(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7727,11 +7760,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:4841(title)
+#: C/gdm.xml:4858(title)
msgid "ATTACHED_SERVERS"
msgstr "ATTACHED_SERVERS"
-#: C/gdm.xml:4842(screen)
+#: C/gdm.xml:4859(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7794,11 +7827,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:4875(title)
+#: C/gdm.xml:4892(title)
msgid "AUTH_LOCAL"
msgstr "AUTH_LOCAL"
-#: C/gdm.xml:4876(screen)
+#: C/gdm.xml:4893(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7855,11 +7888,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:4906(title)
+#: C/gdm.xml:4923(title)
msgid "CLOSE"
msgstr "CLOSE"
-#: C/gdm.xml:4907(screen)
+#: C/gdm.xml:4924(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7874,11 +7907,11 @@ msgstr ""
"Argumentos: Ninguno\n"
"Responde: Ninguno\n"
-#: C/gdm.xml:4916(title)
+#: C/gdm.xml:4933(title)
msgid "FLEXI_XNEST"
msgstr "FLEXI_XNEST"
-#: C/gdm.xml:4917(screen)
+#: C/gdm.xml:4934(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -7953,11 +7986,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:4956(title)
+#: C/gdm.xml:4973(title)
msgid "FLEXI_XNEST_USER"
msgstr "FLEXI_XNEST_USER"
-#: C/gdm.xml:4957(screen)
+#: C/gdm.xml:4974(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8013,11 +8046,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:4986(title)
+#: C/gdm.xml:5003(title)
msgid "FLEXI_XSERVER"
msgstr "FLEXI_XSERVER"
-#: C/gdm.xml:4987(screen)
+#: C/gdm.xml:5004(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8058,11 +8091,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5009(title)
+#: C/gdm.xml:5026(title)
msgid "FLEXI_XSERVER_USER"
msgstr "FLEXI_XSERVER_USER"
-#: C/gdm.xml:5010(screen)
+#: C/gdm.xml:5027(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8104,11 +8137,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5033(title)
+#: C/gdm.xml:5050(title)
msgid "GET_CONFIG"
msgstr "GET_CONFIG"
-#: C/gdm.xml:5034(screen)
+#: C/gdm.xml:5051(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8153,11 +8186,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5058(title)
+#: C/gdm.xml:5075(title)
msgid "GET_CONFIG_FILE"
msgstr "GET_CONFIG_FILE"
-#: C/gdm.xml:5059(screen)
+#: C/gdm.xml:5076(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8188,11 +8221,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5076(title)
+#: C/gdm.xml:5093(title)
msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE"
msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE"
-#: C/gdm.xml:5077(screen)
+#: C/gdm.xml:5094(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8221,11 +8254,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5093(title)
+#: C/gdm.xml:5110(title)
msgid "GET_SERVER_DETAILS"
msgstr "GET_SERVER_DETAILS"
-#: C/gdm.xml:5094(screen)
+#: C/gdm.xml:5111(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8280,11 +8313,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5123(title)
+#: C/gdm.xml:5140(title)
msgid "GET_SERVER_LIST"
msgstr "GET_SERVER_LIST"
-#: C/gdm.xml:5124(screen)
+#: C/gdm.xml:5141(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8313,11 +8346,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5140(title)
+#: C/gdm.xml:5157(title)
msgid "GREETERPIDS"
msgstr "GREETERPIDS"
-#: C/gdm.xml:5141(screen)
+#: C/gdm.xml:5158(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8346,11 +8379,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5157(title)
+#: C/gdm.xml:5174(title)
msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION"
msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION"
-#: C/gdm.xml:5158(screen)
+#: C/gdm.xml:5175(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8391,11 +8424,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5180(title)
+#: C/gdm.xml:5197(title)
msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS"
msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS"
-#: C/gdm.xml:5181(screen)
+#: C/gdm.xml:5198(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8434,11 +8467,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5202(title)
+#: C/gdm.xml:5219(title)
msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS"
msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS"
-#: C/gdm.xml:5203(screen)
+#: C/gdm.xml:5220(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8477,11 +8510,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5224(title)
+#: C/gdm.xml:5241(title)
msgid "QUERY_VT"
msgstr "QUERY_VT"
-#: C/gdm.xml:5225(screen)
+#: C/gdm.xml:5242(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8524,11 +8557,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5248(title)
+#: C/gdm.xml:5265(title)
msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS"
msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS"
-#: C/gdm.xml:5249(screen)
+#: C/gdm.xml:5266(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8559,11 +8592,11 @@ msgstr ""
" 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5266(title)
+#: C/gdm.xml:5283(title)
msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY"
msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY"
-#: C/gdm.xml:5267(screen)
+#: C/gdm.xml:5284(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8594,11 +8627,11 @@ msgstr ""
" 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5284(title)
+#: C/gdm.xml:5301(title)
msgid "SERVER_BUSY"
msgstr "SERVER_BUSY"
-#: C/gdm.xml:5285(screen)
+#: C/gdm.xml:5302(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8628,11 +8661,11 @@ msgstr ""
" 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5302(title)
+#: C/gdm.xml:5319(title)
msgid "SET_LOGOUT_ACTION"
msgstr "SET_LOGOUT_ACTION"
-#: C/gdm.xml:5303(screen)
+#: C/gdm.xml:5320(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8675,11 +8708,11 @@ msgstr ""
" 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5326(title)
+#: C/gdm.xml:5343(title)
msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION"
msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION"
-#: C/gdm.xml:5327(screen)
+#: C/gdm.xml:5344(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8736,11 +8769,11 @@ msgstr ""
" 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5357(title)
+#: C/gdm.xml:5374(title)
msgid "SET_VT"
msgstr "SET_VT"
-#: C/gdm.xml:5358(screen)
+#: C/gdm.xml:5375(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8779,11 +8812,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5379(title)
+#: C/gdm.xml:5396(title)
msgid "UPDATE_CONFIG"
msgstr "UPDATE_CONFIG"
-#: C/gdm.xml:5380(screen)
+#: C/gdm.xml:5397(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8932,11 +8965,11 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5456(title)
+#: C/gdm.xml:5473(title)
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
-#: C/gdm.xml:5457(screen)
+#: C/gdm.xml:5474(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -8959,15 +8992,15 @@ msgstr ""
" 200 = Demasiados mensajes\n"
" 999 = Error desconocido\n"
-#: C/gdm.xml:5474(title)
+#: C/gdm.xml:5491(title)
msgid "GDM Commands"
msgstr "Comandos de GDM"
-#: C/gdm.xml:5477(title)
+#: C/gdm.xml:5494(title)
msgid "GDM User Commands"
msgstr "Comandos de usuario de GDM"
-#: C/gdm.xml:5479(para)
+#: C/gdm.xml:5496(para)
msgid ""
"The GDM package provides the following different commands in "
"<filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:"
@@ -8976,7 +9009,7 @@ msgstr ""
"<filename>bindir</filename> con la intención de que sean usados por el "
"usuario final:"
-#: C/gdm.xml:5485(title)
+#: C/gdm.xml:5502(title)
msgid ""
"<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command "
"Line Options"
@@ -8984,7 +9017,7 @@ msgstr ""
"Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command> y "
"<command>gdmXnest</command>"
-#: C/gdm.xml:5488(para)
+#: C/gdm.xml:5505(para)
msgid ""
"The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the "
"correct display number, sets up access, and runs the nested X server command "
@@ -9007,15 +9040,15 @@ msgstr ""
"opción <command>-d</command>. Además de las siguientes opciones, este "
"comando también soporta las opciones estándar de GNOME."
-#: C/gdm.xml:5503(title)
+#: C/gdm.xml:5520(title)
msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command>"
-#: C/gdm.xml:5506(term)
+#: C/gdm.xml:5523(term)
msgid "-x, --xnest=STRING"
msgstr "-x, --xnest=STRING"
-#: C/gdm.xml:5508(para)
+#: C/gdm.xml:5525(para)
msgid ""
"Nested X server command line, default is defined by the <filename>Xnest</"
"filename> configuration option."
@@ -9023,59 +9056,60 @@ msgstr ""
"Comando para el servidor X anidado, el predeterminado está definido por la "
"opción de configuración <filename>Xnest</filename>."
-#: C/gdm.xml:5516(term)
+#: C/gdm.xml:5533(term)
msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS"
msgstr "-o, --xnest-extra-options=OPCIONES"
-#: C/gdm.xml:5518(para)
+#: C/gdm.xml:5535(para)
msgid "Extra options for nested X server, default is no options."
-msgstr "Opciones extra para el servidor X anidado, lo predeterminado es sin opciones."
+msgstr ""
+"Opciones extra para el servidor X anidado, lo predeterminado es sin opciones."
-#: C/gdm.xml:5525(term)
+#: C/gdm.xml:5542(term)
msgid "-n, --no-query"
msgstr "-n, --no-query"
-#: C/gdm.xml:5527(para)
+#: C/gdm.xml:5544(para)
msgid "Just run nested X server, no query (no chooser)"
msgstr "Tan sólo ejecutar el servidor X anidado, sin consulta (sin selector)"
-#: C/gdm.xml:5534(term)
+#: C/gdm.xml:5551(term)
msgid "-d, --direct"
msgstr "-d, --direct"
-#: C/gdm.xml:5536(para)
+#: C/gdm.xml:5553(para)
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Hace una consulta directa en lugar de indirecta (selector)"
-#: C/gdm.xml:5543(term)
+#: C/gdm.xml:5560(term)
msgid "-B, --broadcast"
msgstr "-B, --broadcast"
-#: C/gdm.xml:5545(para)
+#: C/gdm.xml:5562(para)
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Ejecutar en difusión en vez de indirecto (selector)"
-#: C/gdm.xml:5552(term)
+#: C/gdm.xml:5569(term)
msgid "-b, --background"
msgstr "-b, --background"
-#: C/gdm.xml:5554(para)
+#: C/gdm.xml:5571(para)
msgid "Run in background"
msgstr "Ejecutar en segundo plano"
-#: C/gdm.xml:5561(term)
+#: C/gdm.xml:5578(term)
msgid "--no-gdm-check"
msgstr "--no-gdm-check"
-#: C/gdm.xml:5563(para)
+#: C/gdm.xml:5580(para)
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "No comprueba si hay un GDM funcionando"
-#: C/gdm.xml:5572(title) C/gdm.xml:5615(title)
+#: C/gdm.xml:5589(title) C/gdm.xml:5632(title)
msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmflexichooser</command>"
-#: C/gdm.xml:5574(para)
+#: C/gdm.xml:5591(para)
msgid ""
"The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It "
"can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible "
@@ -9086,7 +9120,7 @@ msgstr ""
"demanda), para ejecutar una pantalla flexible a través de un servidor X "
"anidado y para enviar comandos al demonio de GDM."
-#: C/gdm.xml:5581(para)
+#: C/gdm.xml:5598(para)
msgid ""
"Starting a flexible X display will normally lock the current session with a "
"screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log "
@@ -9112,7 +9146,7 @@ msgstr ""
"seleccionar qué sesión quiere continuar y tendrá que introducir su "
"contraseña para desbloquear la pantalla."
-#: C/gdm.xml:5595(para)
+#: C/gdm.xml:5612(para)
msgid ""
"Nested displays works on systems that do not support virtual terminals. This "
"option starts a flexible display in a window in the current session. This "
@@ -9124,7 +9158,7 @@ msgstr ""
"sesión actual. Esto no bloquea la sesión actual, de tal forma que no es un "
"servidor flexible iniciado a través de terminales virtuales."
-#: C/gdm.xml:5602(para)
+#: C/gdm.xml:5619(para)
msgid ""
"The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to "
"send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to "
@@ -9134,7 +9168,7 @@ msgstr ""
"de enviar comandos al demonio de GDM y se puede usar para depurar problemas "
"o para cambiar la configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:5608(para)
+#: C/gdm.xml:5625(para)
msgid ""
"In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also "
"supports standard GNOME options."
@@ -9142,35 +9176,35 @@ msgstr ""
"Además de las siguientes opciones, <command>gdmflexiserver</command> también "
"soporta las opciones estándar de GNOME."
-#: C/gdm.xml:5618(term)
+#: C/gdm.xml:5635(term)
msgid "-c, --command=COMMAND"
msgstr "-c, --command=COMANDO"
-#: C/gdm.xml:5620(para)
+#: C/gdm.xml:5637(para)
msgid "Send the specified protocol command to GDM"
msgstr "Enviar el comando de protocolo especificado a GDM"
-#: C/gdm.xml:5627(term)
+#: C/gdm.xml:5644(term)
msgid "-n, --xnest"
msgstr "-n, --xnest"
-#: C/gdm.xml:5629(para)
+#: C/gdm.xml:5646(para)
msgid "Start a flexible X display in Nested mode"
msgstr "Inicia una pantalla flexible X en modo anidado"
-#: C/gdm.xml:5636(term)
+#: C/gdm.xml:5653(term)
msgid "-l, --no-lock"
msgstr "-l, --no-lock"
-#: C/gdm.xml:5638(para)
+#: C/gdm.xml:5655(para)
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "No bloquear la pantalla actual"
-#: C/gdm.xml:5645(term)
+#: C/gdm.xml:5662(term)
msgid "-d, --debug"
msgstr "-d, --debug"
-#: C/gdm.xml:5647(para)
+#: C/gdm.xml:5664(para)
msgid ""
"Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on "
"debug in the configuration file."
@@ -9178,19 +9212,19 @@ msgstr ""
"Activar salida de depuración para enviarla a syslog. Lo mismo que cuadno se "
"activa la depuración en el archivo de configuración."
-#: C/gdm.xml:5655(term)
+#: C/gdm.xml:5672(term)
msgid "-a, --authenticate"
msgstr "-a, --authenticate"
-#: C/gdm.xml:5657(para)
+#: C/gdm.xml:5674(para)
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Autenticar antes de ejecutar --command"
-#: C/gdm.xml:5664(term)
+#: C/gdm.xml:5681(term)
msgid "-s, --startnew"
msgstr "-s, --startnew"
-#: C/gdm.xml:5666(para)
+#: C/gdm.xml:5683(para)
msgid ""
"Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if "
"they wish to continue any existing sessions."
@@ -9198,11 +9232,11 @@ msgstr ""
"Inicia un servidor flexible nuevo sin mostrar un diálogo preguntando al "
"usuario si quiere continuar cualquier sesión existente."
-#: C/gdm.xml:5677(title) C/gdm.xml:5704(title)
+#: C/gdm.xml:5694(title) C/gdm.xml:5721(title)
msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmdynamic</command>"
-#: C/gdm.xml:5679(para)
+#: C/gdm.xml:5696(para)
msgid ""
"<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic "
"fashion. It is typically used in environments where it is not possible to "
@@ -9234,7 +9268,7 @@ msgstr ""
"(ejecutar) la pantalla y finalmente una vez para borrarla cuando termine la "
"sesión."
-#: C/gdm.xml:5696(para)
+#: C/gdm.xml:5713(para)
msgid ""
"This program is designed to manage multiple simultaneous requests and tries "
"to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is "
@@ -9246,11 +9280,11 @@ msgstr ""
"conexión del socket está ocupada, se dormirá y lo reintentará cierto número "
"de veces que se pueden gestionar con las opciones -s y -t."
-#: C/gdm.xml:5707(term)
+#: C/gdm.xml:5724(term)
msgid "-a display=server"
msgstr "-a display=server"
-#: C/gdm.xml:5709(para)
+#: C/gdm.xml:5726(para)
msgid ""
"Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For "
"example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/"
@@ -9260,7 +9294,7 @@ msgstr ""
"DISPLAY_CONFIG. Por ejemplo, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</"
"command><command>\"-a 3=/usr/X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>"
-#: C/gdm.xml:5715(para)
+#: C/gdm.xml:5732(para)
msgid ""
"The display will not actually be started until the display is released by "
"calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option."
@@ -9268,19 +9302,20 @@ msgstr ""
"La pantalla no se iniciará hasta que la pantalla se liberé llamando a "
"<command>gdmdynamic</command> de nuevo con la opción -r."
-#: C/gdm.xml:5723(term)
+#: C/gdm.xml:5740(term)
msgid "-r"
msgstr "-r"
-#: C/gdm.xml:5725(para)
+#: C/gdm.xml:5742(para)
msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state."
-msgstr "Lanzar (ejecutar) todas las pantallas en estado DISPLAY_CONFIG y en espera."
+msgstr ""
+"Lanzar (ejecutar) todas las pantallas en estado DISPLAY_CONFIG y en espera."
-#: C/gdm.xml:5732(term)
+#: C/gdm.xml:5749(term)
msgid "-d display"
msgstr "-d display"
-#: C/gdm.xml:5734(para)
+#: C/gdm.xml:5751(para)
msgid ""
"Delete a display, killing the X server and purging the display "
"configuration. For example, \"-d 3\"."
@@ -9288,11 +9323,11 @@ msgstr ""
"Borrar una pantalla, matando el servidor X y purgando la configuración de "
"la pantalla. Por ejemplo, \"-d 3\"."
-#: C/gdm.xml:5742(term)
+#: C/gdm.xml:5759(term)
msgid "-l [pattern]"
msgstr "-l [patrón]"
-#: C/gdm.xml:5744(para)
+#: C/gdm.xml:5761(para)
msgid ""
"List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> "
"command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will "
@@ -9305,29 +9340,29 @@ msgstr ""
"caracteres globales «*», «?» y «[]». Por ejemplo: <command>\"-l Standard*\"</"
"command><command>\"-l *Xorg*\"</command>"
-#: C/gdm.xml:5756(term)
+#: C/gdm.xml:5773(term)
msgid "-v"
msgstr "-v"
-#: C/gdm.xml:5758(para)
+#: C/gdm.xml:5775(para)
msgid "Verbose mode. Prints diagnostic messages. to GDM."
msgstr "Modo detallado. Imprime los mensajes de diagnóstico de GDM."
-#: C/gdm.xml:5766(term)
+#: C/gdm.xml:5783(term)
msgid "-b"
msgstr "-b"
-#: C/gdm.xml:5768(para)
+#: C/gdm.xml:5785(para)
msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately."
msgstr ""
"Modo en segundo plano. Bifurcar un hijo para hacer el trabajo y volver "
"inmediatamente."
-#: C/gdm.xml:5775(term)
+#: C/gdm.xml:5792(term)
msgid "-t RETRY"
msgstr "-t RETRY"
-#: C/gdm.xml:5777(para)
+#: C/gdm.xml:5794(para)
msgid ""
"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to "
"open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15."
@@ -9336,11 +9371,11 @@ msgstr ""
"reintentará abrir la conexión el número de veces RETRY especificado. El "
"valor predeterminado es 15."
-#: C/gdm.xml:5786(term)
+#: C/gdm.xml:5803(term)
msgid "-s SLEEP"
msgstr "-s SLEEP"
-#: C/gdm.xml:5788(para)
+#: C/gdm.xml:5805(para)
msgid ""
"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an "
"amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to "
@@ -9355,11 +9390,11 @@ msgstr ""
"valor SLEEP cero hace que el tiempo de descanso sea de 1 segundo. El valor "
"predeterminado es 8 segundos."
-#: C/gdm.xml:5803(title)
+#: C/gdm.xml:5820(title)
msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmphotosetup</command>"
-#: C/gdm.xml:5805(para)
+#: C/gdm.xml:5822(para)
msgid ""
"Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by "
"GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as "
@@ -9370,11 +9405,11 @@ msgstr ""
"archivo seleccionado se almacena como <filename>~/.face</filename>. Este "
"comando acepta las opciones estándar de GNOME."
-#: C/gdm.xml:5814(title)
+#: C/gdm.xml:5831(title)
msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmthemetester</command>"
-#: C/gdm.xml:5816(para)
+#: C/gdm.xml:5833(para)
msgid ""
"<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter "
"specifies the environment and the second parameter specifies the path name "
@@ -9408,11 +9443,11 @@ msgstr ""
"remote-flexi - En modo remoto (XDMCP) y modo flexible.\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:5842(title)
+#: C/gdm.xml:5859(title)
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "Comandos del administrador de GDM"
-#: C/gdm.xml:5844(para)
+#: C/gdm.xml:5861(para)
msgid ""
"The GDM package provides the following different commands in "
"<filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:"
@@ -9420,13 +9455,14 @@ msgstr ""
"El paquete GDM proporciona los siguientes comandos diferentes en "
"<filename>sbindir</filename> con la intención de que los use el usario root:"
-#: C/gdm.xml:5850(title) C/gdm.xml:5866(title)
-msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
+#: C/gdm.xml:5867(title) C/gdm.xml:5883(title)
+msgid ""
+"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
msgstr ""
"Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-"
"binary</command>"
-#: C/gdm.xml:5853(para)
+#: C/gdm.xml:5870(para)
msgid ""
"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
@@ -9446,19 +9482,19 @@ msgstr ""
"LC_MESSAGES o LC_ALL está establecida. Si realmente necesita establecer "
"algún entorno adicional antes de lanzar GDM, puede hacer eso en este script."
-#: C/gdm.xml:5870(term)
+#: C/gdm.xml:5887(term)
msgid "--help"
msgstr "--help"
-#: C/gdm.xml:5872(para)
+#: C/gdm.xml:5889(para)
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos."
-#: C/gdm.xml:5879(term)
+#: C/gdm.xml:5896(term)
msgid "--nodaemon"
msgstr "--nodaemon"
-#: C/gdm.xml:5881(para)
+#: C/gdm.xml:5898(para)
msgid ""
"If this option is specified, then GDM does not fork into the background when "
"run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility "
@@ -9468,11 +9504,11 @@ msgstr ""
"cuando se ejecuta. Note que ya no puede usar la opción de un guión simple \"-"
"nodaemon\" para compatibilidad con otros gestores de pantallas."
-#: C/gdm.xml:5891(term)
+#: C/gdm.xml:5908(term)
msgid "--no-console"
msgstr "--no-console"
-#: C/gdm.xml:5893(para)
+#: C/gdm.xml:5910(para)
msgid ""
"Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means "
"that none of the attached servers from the <filename>[servers]</filename> "
@@ -9486,19 +9522,19 @@ msgstr ""
"al usuario. Una sección <filename>[servers]</filename> vacía automáticamente "
"implica esta opción."
-#: C/gdm.xml:5905(term)
+#: C/gdm.xml:5922(term)
msgid "--config=CONFIGFILE"
msgstr "--config=CONFIGFILE"
-#: C/gdm.xml:5907(para)
+#: C/gdm.xml:5924(para)
msgid "Specify an alternative configuration file."
msgstr "Especificar un archivo de configuración alternativo."
-#: C/gdm.xml:5914(term)
+#: C/gdm.xml:5931(term)
msgid "--preserve-ld-vars"
msgstr "--preserve-ld-vars"
-#: C/gdm.xml:5916(para)
+#: C/gdm.xml:5933(para)
msgid ""
"When clearing the environment internally, preserve all variables starting "
"with LD_. This is mostly for debugging purposes."
@@ -9506,19 +9542,19 @@ msgstr ""
"Al limpiar internamente el entorno, preservar todas las variables empezando "
"con LD_. Esto es principalmente para propósitos de depuración."
-#: C/gdm.xml:5924(term)
+#: C/gdm.xml:5941(term)
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#: C/gdm.xml:5926(para)
+#: C/gdm.xml:5943(para)
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Imprime la versión del demonio GDM."
-#: C/gdm.xml:5933(term)
+#: C/gdm.xml:5950(term)
msgid "--wait-for-go"
msgstr "--wait-for-go"
-#: C/gdm.xml:5935(para)
+#: C/gdm.xml:5952(para)
msgid ""
"If started with this option, gdm will init, but only start the first "
"attached display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No "
@@ -9539,11 +9575,11 @@ msgstr ""
"protocolo FIFO una vez que esté listo y entonces GDM continuará. Esta "
"funcionalidad se añadió en la versión 2.5.90.0."
-#: C/gdm.xml:5953(title)
+#: C/gdm.xml:5970(title)
msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmsetup</command>"
-#: C/gdm.xml:5955(para)
+#: C/gdm.xml:5972(para)
msgid ""
"<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the "
"GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, "
@@ -9560,11 +9596,11 @@ msgstr ""
"ser ejecutada como root. Esta aplicación soporta las opciones estándar de "
"GNOME."
-#: C/gdm.xml:5967(title)
+#: C/gdm.xml:5984(title)
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>"
-#: C/gdm.xml:5969(para)
+#: C/gdm.xml:5986(para)
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -9574,11 +9610,11 @@ msgstr ""
"GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones "
"y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM."
-#: C/gdm.xml:5977(title)
+#: C/gdm.xml:5994(title)
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>"
-#: C/gdm.xml:5979(para)
+#: C/gdm.xml:5996(para)
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -9587,21 +9623,22 @@ msgstr ""
"GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios "
"salgan."
-#: C/gdm.xml:5987(title)
+#: C/gdm.xml:6004(title)
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>"
-#: C/gdm.xml:5989(para)
+#: C/gdm.xml:6006(para)
msgid ""
"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
"signal."
-msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM."
+msgstr ""
+"<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM."
-#: C/gdm.xml:5997(title)
+#: C/gdm.xml:6014(title)
msgid "GDM Internal Commands"
msgstr "Comandos internos de GDM"
-#: C/gdm.xml:5999(para)
+#: C/gdm.xml:6016(para)
msgid ""
"The GDM package provides the following different commands in "
"<filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon "
@@ -9611,7 +9648,7 @@ msgstr ""
"<filename>libexecdir</filename> con intención de que sean usados por el "
"proceso del demonio gdm."
-#: C/gdm.xml:6006(title)
+#: C/gdm.xml:6023(title)
msgid ""
"<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line "
"Options"
@@ -9619,7 +9656,7 @@ msgstr ""
"Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command> y "
"<command>gdmlogin</command>"
-#: C/gdm.xml:6009(para)
+#: C/gdm.xml:6026(para)
msgid ""
"The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two "
"different login applications, either can be used by GDM. "
@@ -9635,11 +9672,11 @@ msgstr ""
"Generalmente el demonio GDM ejecuta estas aplicaciones. Ambos comandos "
"soportan las opciones estándar de GNOME."
-#: C/gdm.xml:6020(title) C/gdm.xml:6030(title)
+#: C/gdm.xml:6037(title) C/gdm.xml:6047(title)
msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options"
msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command>"
-#: C/gdm.xml:6022(para)
+#: C/gdm.xml:6039(para)
msgid ""
"The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The "
"<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It "
@@ -9651,19 +9688,19 @@ msgstr ""
"siguientes opciones para compatibilidad con XDM. Este comando soporta las "
"opciones estándar de GNOME."
-#: C/gdm.xml:6033(term)
+#: C/gdm.xml:6050(term)
msgid "--xdmaddress=SOCKET"
msgstr "--xdmaddress=SOCKET"
-#: C/gdm.xml:6035(para)
+#: C/gdm.xml:6052(para)
msgid "Socket for XDM communication."
msgstr "Socket para comunicación XDM."
-#: C/gdm.xml:6042(term)
+#: C/gdm.xml:6059(term)
msgid "--clientaddress=ADDRESS"
msgstr "--clientaddress=DIRECCIÓN"
-#: C/gdm.xml:6044(para)
+#: C/gdm.xml:6061(para)
msgid ""
"Client address to return in response to XDM. This option is for running "
"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM."
@@ -9671,11 +9708,11 @@ msgstr ""
"La dirección del cliente que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es "
"para ejecutar gdmchooser con XDM y no se usa con GDM."
-#: C/gdm.xml:6052(term)
+#: C/gdm.xml:6069(term)
msgid "--connectionType=TYPE"
msgstr "--connectionType=TIPO"
-#: C/gdm.xml:6054(para)
+#: C/gdm.xml:6071(para)
msgid ""
"Connection type to return in response to XDM. This option is for running "
"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM."
@@ -9683,11 +9720,11 @@ msgstr ""
"Tipo de conexión que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es para "
"ejecutar gdmchooser con XDM, no se usa dentro de GDM."
-#: C/gdm.xml:6064(command)
+#: C/gdm.xml:6081(command)
msgid "gdm-ssh-session"
msgstr "gdm-ssh-session"
-#: C/gdm.xml:6066(para)
+#: C/gdm.xml:6083(para)
msgid ""
"The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM "
"daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not "
@@ -9696,11 +9733,11 @@ msgstr ""
"Normalmente el demonio de GDM ejecuta <command>gdm-ssh-session</command> al "
"iniciar una conexión remota segura a través de SSH. No toma ninguna opción."
-#: C/gdm.xml:6078(title)
+#: C/gdm.xml:6095(title)
msgid "Themed Greeter"
msgstr "Interfaz con temas"
-#: C/gdm.xml:6080(para)
+#: C/gdm.xml:6097(para)
msgid ""
"This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For "
"examples including screenshots, see the standard installed themes and the "
@@ -9712,11 +9749,11 @@ msgstr ""
"los temas del <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/"
"gdm_greeter/\">sitio web de temas</ulink>."
-#: C/gdm.xml:6089(title)
+#: C/gdm.xml:6106(title)
msgid "Theme Overview"
msgstr "Descripción de los temas"
-#: C/gdm.xml:6091(para)
+#: C/gdm.xml:6108(para)
msgid ""
"GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the "
"specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the "
@@ -9733,7 +9770,7 @@ msgstr ""
"<filename>GdmGreeterTheme.desktop</filename> que tiene un formato similar a "
"otros archivos .desktop como la siguiente:"
-#: C/gdm.xml:6102(screen)
+#: C/gdm.xml:6119(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -9756,7 +9793,7 @@ msgstr ""
"Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n"
"Screenshot=screenshot.png\n"
-#: C/gdm.xml:6113(para)
+#: C/gdm.xml:6130(para)
msgid ""
"The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just "
"like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are "
@@ -9774,7 +9811,7 @@ msgstr ""
"usuario). El campo Greeter apunta a un archivo xml que contiene "
"descripciones del tema. La descripción se dará más tarde."
-#: C/gdm.xml:6123(para)
+#: C/gdm.xml:6140(para)
msgid ""
"Once a theme is installed, it can be tested with the "
"<command>gdmthemetester</command> program. This program assumes that the X "
@@ -9805,11 +9842,11 @@ msgstr ""
"el tema de círculos en un modo XDMCP remoto, debería ejecutar el siguiente "
"comando:"
-#: C/gdm.xml:6142(command)
+#: C/gdm.xml:6159(command)
msgid "gdmthemetester xdmcp circles"
msgstr "gdmthemetester xdmcp circles"
-#: C/gdm.xml:6145(para)
+#: C/gdm.xml:6162(para)
msgid ""
"When developing a theme, make sure to test all the environments, and make "
"sure to test how the caps lock warning looks by pressing the caps lock key. "
@@ -9825,7 +9862,7 @@ msgstr ""
"Xnest. Esto se puede hacer en GNOME enfocando la pantalla de Xnest y "
"pulsando Alt-ImprPant."
-#: C/gdm.xml:6154(para)
+#: C/gdm.xml:6171(para)
msgid ""
"Once a theme has been fully tested, then make a tarball that contains the "
"directory as it would be insatlled to the <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
@@ -9837,15 +9874,15 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;share&gt;/gdm/themes</filename>. Este es el formato estándar "
"para distribuir temas de GDM."
-#: C/gdm.xml:6163(title)
+#: C/gdm.xml:6180(title)
msgid "Detailed Description of Theme XML format"
msgstr "Descripción detallada del formato XML de temas"
-#: C/gdm.xml:6166(title)
+#: C/gdm.xml:6183(title)
msgid "greeter tag"
msgstr "etiqueta greeter"
-#: C/gdm.xml:6168(para)
+#: C/gdm.xml:6185(para)
msgid ""
"The GDM theme format is specified in XML format contained within a &lt;"
"greeter&gt; tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by "
@@ -9856,7 +9893,7 @@ msgstr ""
"este tema usando el elemento gtk-theme en la etiqueta greeter tal como el "
"siguiente ejemplo."
-#: C/gdm.xml:6175(screen)
+#: C/gdm.xml:6192(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -9873,7 +9910,7 @@ msgstr ""
"[…]\n"
"&lt;/greeter&gt;\n"
-#: C/gdm.xml:6183(para)
+#: C/gdm.xml:6200(para)
msgid ""
"Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next "
"sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, "
@@ -9887,11 +9924,11 @@ msgstr ""
"para organizar cómo mostrar los nodos con los que el usuario ve e "
"interactura (como nodos de botón, mapa de píxeles y entrada de texto)."
-#: C/gdm.xml:6193(title)
+#: C/gdm.xml:6210(title)
msgid "Box Nodes"
msgstr "Nodos caja"
-#: C/gdm.xml:6195(para)
+#: C/gdm.xml:6212(para)
msgid ""
"Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as "
"follows: <screen>\n"
@@ -9914,7 +9951,7 @@ msgstr ""
"de forma predeterminada o a \"false\" en caso de \"homogeneous\" y \"vertical"
"\" para la orientación."
-#: C/gdm.xml:6211(para)
+#: C/gdm.xml:6228(para)
msgid ""
"If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of "
"space."
@@ -9922,7 +9959,7 @@ msgstr ""
"Si la caja es homogénea entonces los hijos se les reserva la misma cantidad "
"de espacio."
-#: C/gdm.xml:6216(para)
+#: C/gdm.xml:6233(para)
msgid ""
"The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a "
"corresponding \"min-height\" property as well."
@@ -9930,11 +9967,11 @@ msgstr ""
"El \"min-width\" debe especificarse en píxeles. Obviamente hay además una "
"propiedad correspondiente \"min-height\"."
-#: C/gdm.xml:6224(title)
+#: C/gdm.xml:6241(title)
msgid "Fixed Nodes"
msgstr "Nodos fijos"
-#: C/gdm.xml:6226(para)
+#: C/gdm.xml:6243(para)
msgid ""
"Fixed is a container that has its children scattered about laid out with "
"precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle "
@@ -9951,15 +9988,15 @@ msgstr ""
"</screen> Y después ponga otros elementos con nodos de posición apropiados "
"dentro de éste."
-#: C/gdm.xml:6237(para)
+#: C/gdm.xml:6254(para)
msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node."
msgstr "El nodo \"toplevel\" es realmente como un nodo fijo."
-#: C/gdm.xml:6243(title)
+#: C/gdm.xml:6260(title)
msgid "Item Nodes"
msgstr "Nodos de elemento"
-#: C/gdm.xml:6245(para)
+#: C/gdm.xml:6262(para)
msgid ""
"A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item "
"nodes can have the following value for \"type\":"
@@ -9967,11 +10004,11 @@ msgstr ""
"Un tema GDM se crea especificando una jerarquía de nodos de elementos y "
"cajas. Los nodos de elementos pueden tener el siguiente valor para el tipo:"
-#: C/gdm.xml:6253(term)
+#: C/gdm.xml:6270(term)
msgid "button"
msgstr "button"
-#: C/gdm.xml:6255(para)
+#: C/gdm.xml:6272(para)
msgid ""
"A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a "
"\"rect\" item act like a button by setting its button element to true. "
@@ -9986,27 +10023,28 @@ msgstr ""
"GTK pueden tener tema. Esta característica está soportada en GDM 2.14.6 y "
"posteriores."
-#: C/gdm.xml:6267(term)
+#: C/gdm.xml:6284(term)
msgid "entry"
msgstr "entry"
-#: C/gdm.xml:6269(para)
+#: C/gdm.xml:6286(para)
msgid "Text entry field."
msgstr "Campo de entrada de texto."
-#: C/gdm.xml:6276(term)
+#: C/gdm.xml:6293(term)
msgid "label"
msgstr "label"
-#: C/gdm.xml:6278(para)
+#: C/gdm.xml:6295(para)
msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text."
-msgstr "Una etiqueta de texto. Debe tener un nodo \"text\" para especificar el texto."
+msgstr ""
+"Una etiqueta de texto. Debe tener un nodo \"text\" para especificar el texto."
-#: C/gdm.xml:6286(term)
+#: C/gdm.xml:6303(term)
msgid "list"
msgstr "list"
-#: C/gdm.xml:6288(para)
+#: C/gdm.xml:6305(para)
msgid ""
"A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the "
"configuration."
@@ -10014,11 +10052,11 @@ msgstr ""
"Un widget de visor de rostros. Sólo es útil si el visor de rostros está "
"activado en la configuración."
-#: C/gdm.xml:6296(term)
+#: C/gdm.xml:6313(term)
msgid "pixmap"
msgstr "pixmap"
-#: C/gdm.xml:6298(para)
+#: C/gdm.xml:6315(para)
msgid ""
"An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, "
"etc...)"
@@ -10026,23 +10064,23 @@ msgstr ""
"Una imagen pixmap en un formato que gdk-pixbuf soporte como PNG, JPEG, Tiff, "
"etc…)"
-#: C/gdm.xml:6306(term)
+#: C/gdm.xml:6323(term)
msgid "rect"
msgstr "rect"
-#: C/gdm.xml:6308(para)
+#: C/gdm.xml:6325(para)
msgid "Rectangle."
msgstr "Rectángulo."
-#: C/gdm.xml:6315(term)
+#: C/gdm.xml:6332(term)
msgid "svg"
msgstr "svg"
-#: C/gdm.xml:6317(para)
+#: C/gdm.xml:6334(para)
msgid "Scaled Vector Graphic image."
msgstr "Imagen Scaled Vector Graphic."
-#: C/gdm.xml:6324(para)
+#: C/gdm.xml:6341(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;item type=\"label\"&gt;\n"
@@ -10058,15 +10096,15 @@ msgstr ""
"añadiendo widgets personalizados con ID personalizados para algunos "
"elementos (actualmente sólo el elemento lista)"
-#: C/gdm.xml:6335(para)
+#: C/gdm.xml:6352(para)
msgid "Entry items can have id values as follows:"
msgstr "Los elementos de entradas pueden tener valores id como siguen:"
-#: C/gdm.xml:6341(term)
+#: C/gdm.xml:6358(term)
msgid "user-pw-entry"
msgstr "user-pw-entry"
-#: C/gdm.xml:6343(para)
+#: C/gdm.xml:6360(para)
msgid ""
"Entry field for userid and password entry. This is the field used for "
"responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)."
@@ -10075,7 +10113,7 @@ msgstr ""
"para las respuestas a las preguntas de PAM/GDM (nombre de usuario, "
"contraseña, etc...)."
-#: C/gdm.xml:6352(para)
+#: C/gdm.xml:6369(para)
msgid ""
"List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can "
"be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). "
@@ -10088,11 +10126,11 @@ msgstr ""
"predefinidas pueden estar incluidas en un tema usando los siguientes valores "
"ID. También se pueden definir listas personalizables, que se esplican debajo."
-#: C/gdm.xml:6362(term)
+#: C/gdm.xml:6379(term)
msgid "session"
msgstr "session"
-#: C/gdm.xml:6364(para)
+#: C/gdm.xml:6381(para)
msgid ""
"A list of available sessions, which allows the user to pick the session to "
"use. Supported since GDM 2.16.2."
@@ -10100,11 +10138,11 @@ msgstr ""
"Una lista de las sesiones disponibles que permite al usuario elegir la "
"sesión que usar. Soportado desde GDM 2.16.2."
-#: C/gdm.xml:6374(term)
+#: C/gdm.xml:6391(term)
msgid "language"
msgstr "language"
-#: C/gdm.xml:6376(para)
+#: C/gdm.xml:6393(para)
msgid ""
"A list of available languages, which allows the user to pick the language to "
"use. Supported since GDM 2.16.2."
@@ -10112,11 +10150,11 @@ msgstr ""
"Una lista de los idiomas disponibles que permite al usuario elegir el idioma "
"que usar. Soportado desde GDM 2.16.2."
-#: C/gdm.xml:6386(term)
+#: C/gdm.xml:6403(term)
msgid "userlist"
msgstr "userlist"
-#: C/gdm.xml:6388(para)
+#: C/gdm.xml:6405(para)
msgid ""
"A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on "
"this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of "
@@ -10129,11 +10167,11 @@ msgstr ""
"recomienda para usuarios que piensen que ésto reduce la seguridad. El visor "
"de rosotros no soporta el estilo de caja combinada."
-#: C/gdm.xml:6401(term)
+#: C/gdm.xml:6418(term)
msgid "userlist-rect"
msgstr "userlist-rect"
-#: C/gdm.xml:6403(para)
+#: C/gdm.xml:6420(para)
msgid ""
"This id can be specified for the &lt;rect&gt; object containing the userlist "
"and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This "
@@ -10147,7 +10185,7 @@ msgstr ""
"con un color diferente y/o transparencia alrededor de la lista de usuarios, "
"pero sólo si hay usuarios para mostrar. Soportado desde 2.16.2."
-#: C/gdm.xml:6415(para)
+#: C/gdm.xml:6432(para)
msgid ""
"Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id "
"with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask "
@@ -10158,23 +10196,23 @@ msgstr ""
"y preguntar información adicional al usuario. Consulte la sección «Widgets "
"personalizados»."
-#: C/gdm.xml:6422(para)
+#: C/gdm.xml:6439(para)
msgid "Label items can have id values as follows:"
msgstr "Los elementos de etiquetas pueden tener valores id como siguen:"
-#: C/gdm.xml:6428(term)
+#: C/gdm.xml:6445(term)
msgid "clock"
msgstr "clock"
-#: C/gdm.xml:6430(para)
+#: C/gdm.xml:6447(para)
msgid "Label that displays the date and time."
msgstr "Etiqueta que muesta la fecha y la hora."
-#: C/gdm.xml:6437(term)
+#: C/gdm.xml:6454(term)
msgid "pam-prompt"
msgstr "pam-prompt"
-#: C/gdm.xml:6439(para)
+#: C/gdm.xml:6456(para)
msgid ""
"Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask "
"for username, password, etc..."
@@ -10182,21 +10220,22 @@ msgstr ""
"Etiqueta que muestra la línea de comandos PAM. Ésta es la línea de comandos "
"que usa PAM para preguntar por el nombre de usuario, la contraseña, etc..."
-#: C/gdm.xml:6447(term)
+#: C/gdm.xml:6464(term)
msgid "pam-error"
msgstr "pam-error"
-#: C/gdm.xml:6449(para)
-msgid "Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in."
+#: C/gdm.xml:6466(para)
+msgid ""
+"Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in."
msgstr ""
"Etiqueta que muestra mensajes de error de PAM/GDM. Como cuando el usuario no "
"puede iniciar sesión."
-#: C/gdm.xml:6457(term)
+#: C/gdm.xml:6474(term)
msgid "pam-error-logo"
msgstr "pam-error-logo"
-#: C/gdm.xml:6459(para)
+#: C/gdm.xml:6476(para)
msgid ""
"An image that will be displayed only when a pam-error message is being "
"displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. "
@@ -10206,11 +10245,11 @@ msgstr ""
"es útil para mostrar un icono «Atención», por ejemplo. Esta característica "
"está soportada en GDM 2.14.6 y posteriores."
-#: C/gdm.xml:6469(term)
+#: C/gdm.xml:6486(term)
msgid "pam-message"
msgstr "pam-message"
-#: C/gdm.xml:6471(para)
+#: C/gdm.xml:6488(para)
msgid ""
"Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives "
"about state of the account, help about the prompts and other information."
@@ -10219,23 +10258,23 @@ msgstr ""
"acerca del estado de la cuenta, ayuda acerca de los prompts y otra "
"información."
-#: C/gdm.xml:6480(term)
+#: C/gdm.xml:6497(term)
msgid "timed-label"
msgstr "timed-label"
-#: C/gdm.xml:6482(para)
+#: C/gdm.xml:6499(para)
msgid "Label that displays timed login information."
msgstr "Etiqueta que muestra la información de la entrada temporizada."
-#: C/gdm.xml:6489(para)
+#: C/gdm.xml:6506(para)
msgid "Rectangles can have id values as follows:"
msgstr "Los rectángulos pueden tener valores id como los siguientes:"
-#: C/gdm.xml:6495(term)
+#: C/gdm.xml:6512(term)
msgid "caps-lock-warning"
msgstr "caps-lock-warning"
-#: C/gdm.xml:6497(para)
+#: C/gdm.xml:6514(para)
msgid ""
"Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This "
"rectangle will be hidden/shown appropriately"
@@ -10243,99 +10282,99 @@ msgstr ""
"Muestra un icono que muestra si la tecla BLOQ MAYÚS se pulsa. Éste "
"rectángulo se ocultará/mostrará apropiadamente"
-#: C/gdm.xml:6506(para)
+#: C/gdm.xml:6523(para)
msgid ""
"If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also "
"include a \"button\" value as follows: <screen>\n"
"&lt;item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\"&gt;.\n"
"</screen>"
msgstr ""
-"Si un elemento es de tipo «rect», el elemento puede ser un botón. Los "
-"botones deben incluir un valor \"button\" tal y como sigue:<screen>\n"
+"Si un elemento es de tipo «rect», el elemento puede ser un botón. Los botones "
+"deben incluir un valor \"button\" tal y como sigue:<screen>\n"
"&lt;item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\"&gt;.\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6514(para)
+#: C/gdm.xml:6531(para)
msgid "Possible values for button ids are as follows."
msgstr "Los valores posibles para los ids de los botones son los siguientes."
-#: C/gdm.xml:6520(term)
+#: C/gdm.xml:6537(term)
msgid "chooser_button"
msgstr "chooser_button"
-#: C/gdm.xml:6522(para)
+#: C/gdm.xml:6539(para)
msgid "Runs the XDMCP chooser."
msgstr "Ejecuta el selector XDMCP."
-#: C/gdm.xml:6529(term)
+#: C/gdm.xml:6546(term)
msgid "config_button"
msgstr "config_button"
-#: C/gdm.xml:6531(para)
+#: C/gdm.xml:6548(para)
msgid "Runs the GDM configuration application."
msgstr "Ejecuta la aplicación de configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6538(term)
+#: C/gdm.xml:6555(term)
msgid "custom_cmd_button[0-9]"
msgstr "custom_cmd_button[0-9]"
-#: C/gdm.xml:6540(para)
+#: C/gdm.xml:6557(para)
msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command."
msgstr "Ejecuta el <filename>enésimo</filename> comando personalizado."
-#: C/gdm.xml:6547(term)
+#: C/gdm.xml:6564(term)
msgid "disconnect_button"
msgstr "disconnect_button"
-#: C/gdm.xml:6549(para)
+#: C/gdm.xml:6566(para)
msgid "Disconnect from remote session."
msgstr "Desconecta de una sesión remota."
-#: C/gdm.xml:6556(term)
+#: C/gdm.xml:6573(term)
msgid "language_button"
msgstr "language_button"
-#: C/gdm.xml:6558(para)
+#: C/gdm.xml:6575(para)
msgid "Displays the language selection dialog."
msgstr "Muestra el diálogo de selección del idioma."
-#: C/gdm.xml:6565(term)
+#: C/gdm.xml:6582(term)
msgid "halt_button"
msgstr "halt_button"
-#: C/gdm.xml:6567(para)
+#: C/gdm.xml:6584(para)
msgid "Halt (shuts down) the system."
msgstr "Detiene (apaga) el sistema."
-#: C/gdm.xml:6574(term)
+#: C/gdm.xml:6591(term)
msgid "reboot_button"
msgstr "reboot_button"
-#: C/gdm.xml:6576(para)
+#: C/gdm.xml:6593(para)
msgid "Restart the system."
msgstr "Reinicia el sistema."
-#: C/gdm.xml:6583(term)
+#: C/gdm.xml:6600(term)
msgid "session_button"
msgstr "session_button"
-#: C/gdm.xml:6585(para)
+#: C/gdm.xml:6602(para)
msgid "List and select from available sessions."
msgstr "Lista y selecciona las sesiones disponibles."
-#: C/gdm.xml:6592(term)
+#: C/gdm.xml:6609(term)
msgid "suspend_button"
msgstr "suspend_button"
-#: C/gdm.xml:6594(para)
+#: C/gdm.xml:6611(para)
msgid "Suspend the system."
msgstr "Suspender el sistema."
-#: C/gdm.xml:6601(term)
+#: C/gdm.xml:6618(term)
msgid "system_button"
msgstr "system_button"
-#: C/gdm.xml:6603(para)
+#: C/gdm.xml:6620(para)
msgid ""
"Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). "
"Also allows user to run configurator if user enters root password (again if "
@@ -10348,7 +10387,7 @@ msgstr ""
"permite la configuración de GDM). Esto está normalmente ahora etiquetado "
"como Acciones, y referido como el menú de Acciones."
-#: C/gdm.xml:6614(para)
+#: C/gdm.xml:6631(para)
msgid ""
"By default, the GDM login screen will disappear after authentication. This "
"can result in flicker between the login screen and the session. The "
@@ -10370,7 +10409,7 @@ msgstr ""
"pantalla de inicio y la sesión. Por ejemplo, si el tema GDM y la sesiónusan "
"el mismo fondo, entonces esto hará que la transición sea suave."
-#: C/gdm.xml:6627(para)
+#: C/gdm.xml:6644(para)
msgid ""
"Item nodes may specify a \"background\" property which can be set to \"true"
"\" or \"false\" (not setting this property is equivalent to \"false\"), as "
@@ -10380,7 +10419,7 @@ msgstr ""
"que se puede establecer a \"true\" o \"false\" (no establecer esta propiedad "
"es equivalente a \"false\") tal y como sigue:"
-#: C/gdm.xml:6633(screen)
+#: C/gdm.xml:6650(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -10395,7 +10434,7 @@ msgstr ""
" &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"-75\"/&gt;\n"
"&lt;/item&gt;\n"
-#: C/gdm.xml:6640(para)
+#: C/gdm.xml:6657(para)
msgid ""
"If no item node has \"background\" property set, then the background is not "
"modified when greeter exits."
@@ -10404,7 +10443,7 @@ msgstr ""
"entonces el fondo no se modifica cuando el interfaz de inicio de sesión "
"termina."
-#: C/gdm.xml:6645(para)
+#: C/gdm.xml:6662(para)
msgid ""
"To use a different background for login transition than the one used for "
"login, the theme should specify two item nodes (which could contain pixmaps "
@@ -10421,7 +10460,7 @@ msgstr ""
"al fondo de pantalla de transición sí debería tener la propiedad \"background"
"\". Por ejemplo:"
-#: C/gdm.xml:6654(screen)
+#: C/gdm.xml:6671(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -10456,11 +10495,11 @@ msgstr ""
"[...]\n"
"&lt;/greeter&gt;\n"
-#: C/gdm.xml:6673(title)
+#: C/gdm.xml:6690(title)
msgid "Position Node"
msgstr "Nodo de posición"
-#: C/gdm.xml:6675(para)
+#: C/gdm.xml:6692(para)
msgid ""
"Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For "
"example: <screen>\n"
@@ -10472,7 +10511,7 @@ msgstr ""
"&lt;pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6683(para)
+#: C/gdm.xml:6700(para)
msgid ""
"Both position and size can be given in percent and it will be taken as the "
"percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the "
@@ -10482,7 +10521,7 @@ msgstr ""
"el porcentaje del tamaño del contenedor actual. Para los elementos de nivel "
"superior su porcentaje es respecto de la pantalla completa."
-#: C/gdm.xml:6689(para)
+#: C/gdm.xml:6706(para)
msgid ""
"For x and y, you can also specify a negative position which means position "
"from the right or bottom edge. But this only applies with absolute "
@@ -10494,7 +10533,7 @@ msgstr ""
"aplica con coordenadas absolutas. Con porcentajes puede especificar "
"posiciones negativas y aún serán desde el mismo borde."
-#: C/gdm.xml:6696(para)
+#: C/gdm.xml:6713(para)
msgid ""
"The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" "
"\"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the "
@@ -10509,7 +10548,7 @@ msgstr ""
"&lt;pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6707(para)
+#: C/gdm.xml:6724(para)
msgid ""
"If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" "
"to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that "
@@ -10519,7 +10558,7 @@ msgstr ""
"que sean la altura y la anchura del elemento \"box\", siendo los elementos "
"de la caja además de los márgenes."
-#: C/gdm.xml:6713(para)
+#: C/gdm.xml:6730(para)
msgid ""
"If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be "
"\"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested "
@@ -10529,7 +10568,7 @@ msgstr ""
"altura para escalarlos (\"scale\") lo que significa que la imagen se debería "
"escalar para ajustarse al área solicitada."
-#: C/gdm.xml:6719(para)
+#: C/gdm.xml:6736(para)
msgid ""
"You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. "
"If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that "
@@ -10540,7 +10579,7 @@ msgstr ""
"expandirá en la caja tanto como sea posible (esto es, se le dará más espacio "
"si está disponible)."
-#: C/gdm.xml:6726(para)
+#: C/gdm.xml:6743(para)
msgid ""
"There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels "
"(and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum "
@@ -10562,11 +10601,11 @@ msgstr ""
"&lt;pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6742(title)
+#: C/gdm.xml:6759(title)
msgid "Show Node"
msgstr "Mostrar nodo"
-#: C/gdm.xml:6744(para)
+#: C/gdm.xml:6761(para)
msgid ""
"Some items may only display in certain modes, like when doing a remote "
"display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. "
@@ -10576,31 +10615,31 @@ msgstr ""
"pantallas remotas. Se pueden especificar valores múltiples y se deben "
"separar por comas. Están permitidos los siguientes valores:"
-#: C/gdm.xml:6750(para)
+#: C/gdm.xml:6767(para)
msgid "<filename>console</filename> - In console mode."
msgstr "<filename>console</filename> - En modo consola."
-#: C/gdm.xml:6753(para)
+#: C/gdm.xml:6770(para)
msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode."
msgstr "<filename>console-fixed</filename> - En modo consola no-flexible."
-#: C/gdm.xml:6756(para)
+#: C/gdm.xml:6773(para)
msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console &amp; flexi mode."
msgstr "<filename>console-flexi</filename> - En modo consola y modo flexible."
-#: C/gdm.xml:6759(para)
+#: C/gdm.xml:6776(para)
msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode."
msgstr "<filename>flexi</filename> - En modo flexible."
-#: C/gdm.xml:6762(para)
+#: C/gdm.xml:6779(para)
msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode."
msgstr "<filename>remote</filename> - En modo remoto."
-#: C/gdm.xml:6765(para)
+#: C/gdm.xml:6782(para)
msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote &amp; flexi mode."
msgstr "<filename>remote-flexi</filename> - En modo remoto y flexible."
-#: C/gdm.xml:6769(para)
+#: C/gdm.xml:6786(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;show modes=\"flexi,remote\"/&gt;\n"
@@ -10610,7 +10649,7 @@ msgstr ""
"&lt;show modes=\"console\" type=\"system\"/&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6776(para)
+#: C/gdm.xml:6793(para)
msgid ""
"You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items "
"should only be displayed if the type is true. Valid values include the "
@@ -10620,7 +10659,7 @@ msgstr ""
"elementos sólo se deben mostrar si el tipo es cierto. Los valores válidos "
"incluyen:"
-#: C/gdm.xml:6782(para)
+#: C/gdm.xml:6799(para)
msgid ""
"<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM "
"configuration."
@@ -10628,7 +10667,7 @@ msgstr ""
"<filename>chooser</filename>, si ChooserButton está puesto a «true» en la "
"configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6786(para)
+#: C/gdm.xml:6803(para)
msgid ""
"<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the "
"GDM configuration."
@@ -10636,7 +10675,7 @@ msgstr ""
"<filename>configurar</filename>, si ConfigAvailable está puesto a «true» en "
"la configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6790(para)
+#: C/gdm.xml:6807(para)
msgid ""
"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> "
"CustomCommand is specified in the GDM configuration."
@@ -10644,7 +10683,7 @@ msgstr ""
"<filename>comando_personalizado[0-9]</filename>, si el <filename>enésimo</"
"filename> comando personalizado está especificado en la configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6794(para)
+#: C/gdm.xml:6811(para)
msgid ""
"<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM "
"configuration."
@@ -10652,7 +10691,7 @@ msgstr ""
"<filename>halt</filename>, si HaltDaemon está especificado en la "
"configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6798(para)
+#: C/gdm.xml:6815(para)
msgid ""
"<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM "
"configuration."
@@ -10660,7 +10699,7 @@ msgstr ""
"<filename>reiniciar</filename>, si RebootCommand está especificado en la "
"configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6802(para)
+#: C/gdm.xml:6819(para)
msgid ""
"<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM "
"configuration."
@@ -10668,7 +10707,7 @@ msgstr ""
"<filename>suspend</filename>, si SuspendCommand está especificado en la "
"configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6806(para)
+#: C/gdm.xml:6823(para)
msgid ""
"<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM "
"configuration."
@@ -10676,7 +10715,7 @@ msgstr ""
"<filename>system</filename>, si SystemMenu está especificado en la "
"configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6810(para)
+#: C/gdm.xml:6827(para)
msgid ""
"<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the "
"GDM configuration."
@@ -10684,7 +10723,7 @@ msgstr ""
"<filename>timed</filename>, si TimedLoginEnabled está puesto a \"true\" en "
"la configuración de GDM."
-#: C/gdm.xml:6815(para)
+#: C/gdm.xml:6832(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;show modes=\"console\" type=\"system\"/&gt;\n"
@@ -10694,7 +10733,7 @@ msgstr ""
"&lt;show modes=\"console\" type=\"system\"/&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6822(para)
+#: C/gdm.xml:6839(para)
msgid ""
"Alternatively, you can specify a \"min-screen-width\" or \"min-screen-height"
"\" value to indicate that certain items should only be displayed if the "
@@ -10704,7 +10743,7 @@ msgstr ""
"screen-height\" para indicar que ciertos elementos sólo se deberían mostrar "
"si la resolución de la pantalla es al menos la dada por el tamaño requerido."
-#: C/gdm.xml:6829(para)
+#: C/gdm.xml:6846(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;show min-screen-height=\"768\"/&gt;\n"
@@ -10714,7 +10753,7 @@ msgstr ""
"&lt;show min-screen-height=\"768\"/&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6836(para)
+#: C/gdm.xml:6853(para)
msgid ""
"Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and "
"config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. "
@@ -10725,11 +10764,11 @@ msgstr ""
"que esto es un conmutador global para todas ellas. Observe algunos de los "
"temas estándar para ver cómo se usan los modos de mostrado."
-#: C/gdm.xml:6845(title)
+#: C/gdm.xml:6862(title)
msgid "Normal/Active/Prelight Nodes"
msgstr "Nodos normal/activo/prelight"
-#: C/gdm.xml:6847(para)
+#: C/gdm.xml:6864(para)
msgid ""
"Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node "
"below), it can specify its color, font, or image via the following tags:"
@@ -10738,19 +10777,21 @@ msgstr ""
"consulte el color del nodo debajo), se puede especificar el color, "
"tipografía o la imagen a través de las siguientes etiquetas:"
-#: C/gdm.xml:6853(para)
+#: C/gdm.xml:6870(para)
msgid "<filename>normal</filename> - normal state."
msgstr "<filename>normal</filename> - estado normal."
-#: C/gdm.xml:6856(para)
+#: C/gdm.xml:6873(para)
msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus."
msgstr "<filename>activo</filename> - cuando el elemento tiene foco activo."
-#: C/gdm.xml:6859(para)
-msgid "<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item."
-msgstr "<filename>prelight</filename> - cuando el ratón está sobre el elemento."
+#: C/gdm.xml:6876(para)
+msgid ""
+"<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item."
+msgstr ""
+"<filename>prelight</filename> - cuando el ratón está sobre el elemento."
-#: C/gdm.xml:6864(para)
+#: C/gdm.xml:6881(para)
msgid ""
"When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n"
"&lt;normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\"&gt;\n"
@@ -10761,7 +10802,7 @@ msgstr ""
"&lt;normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\"&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6872(para)
+#: C/gdm.xml:6889(para)
msgid ""
"When item is \"label\" <screen>\n"
"&lt;normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/&gt;\n"
@@ -10771,7 +10812,7 @@ msgstr ""
"&lt;normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6879(para)
+#: C/gdm.xml:6896(para)
msgid ""
"When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and "
"prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n"
@@ -10784,7 +10825,7 @@ msgstr ""
"&lt;normal file=\"imagen.png\" tint=\"#dddddd\"/&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6888(para)
+#: C/gdm.xml:6905(para)
msgid ""
"Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the "
"theme <filename>.xml</filename> file in <filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/"
@@ -10794,7 +10835,7 @@ msgstr ""
"directorio que el archivo <filename>.xml</filename> del tema en "
"<filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/&lt;theme_name&gt;</filename>."
-#: C/gdm.xml:6894(para)
+#: C/gdm.xml:6911(para)
msgid ""
"Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] "
"property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: "
@@ -10815,11 +10856,11 @@ msgstr ""
"imagen_de_distribucion.png, si es válido. Esta característica se soporta "
"desde 2.16.3."
-#: C/gdm.xml:6909(title)
+#: C/gdm.xml:6926(title)
msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes"
msgstr "Icono del visor de rostros/Etiquetas de nodos de color"
-#: C/gdm.xml:6911(para)
+#: C/gdm.xml:6928(para)
msgid ""
"If the item type is of userlist, then the background color for the icon and "
"label can be set separately via the the following tag:"
@@ -10828,7 +10869,7 @@ msgstr ""
"icono y la etiqueta se pueden establecer separadamente a través de la "
"siguiente etiqueta:"
-#: C/gdm.xml:6917(screen)
+#: C/gdm.xml:6934(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -10837,11 +10878,11 @@ msgstr ""
"\n"
"&lt;color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/&gt;\n"
-#: C/gdm.xml:6924(title)
+#: C/gdm.xml:6941(title)
msgid "Text Node"
msgstr "Nodo de texto"
-#: C/gdm.xml:6926(para)
+#: C/gdm.xml:6943(para)
msgid ""
"Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as "
"follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): "
@@ -10855,7 +10896,7 @@ msgstr ""
"&lt;text xml:lang=\"es\"&gt;Option&lt;/text&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6935(para)
+#: C/gdm.xml:6952(para)
msgid ""
"You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must "
"encode it. So for example to have the label of \"foo&lt;sup&gt;bar&lt;/"
@@ -10869,7 +10910,7 @@ msgstr ""
"&lt;text&gt;«foo&lt;sup&gt;bar&lt;/sup&gt;»&lt;/text&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:6944(para)
+#: C/gdm.xml:6961(para)
msgid ""
"Text nodes can contain the following special character sequences which will "
"be translated as follows:"
@@ -10877,11 +10918,11 @@ msgstr ""
"Los nodos de texto pueden contener las siguientes secuencias de caracteres "
"especiales que se traducirán como sigue:"
-#: C/gdm.xml:6949(para)
+#: C/gdm.xml:6966(para)
msgid "%% - A literal % character"
msgstr "%% - Un carácter literal %"
-#: C/gdm.xml:6952(para)
+#: C/gdm.xml:6969(para)
msgid ""
"%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically "
"every second. Other labels will contain a static timestamp."
@@ -10890,35 +10931,35 @@ msgstr ""
"automáticamente cada segundo. Las demás etiquetas contendrán un sello "
"temporal estático."
-#: C/gdm.xml:6957(para)
+#: C/gdm.xml:6974(para)
msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)"
msgstr "%d - Nombre de la pantalla (variable de entorno DISPLAY)"
-#: C/gdm.xml:6960(para)
+#: C/gdm.xml:6977(para)
msgid "%h - Hostname (gethostname output)"
msgstr "%h - Nombre del host (salida de gethostname)"
-#: C/gdm.xml:6963(para)
+#: C/gdm.xml:6980(para)
msgid "%m - Machine name (uname.machine output)"
msgstr "%m - Nombre de la máquina (salida de uname.machine)"
-#: C/gdm.xml:6966(para)
+#: C/gdm.xml:6983(para)
msgid "%n - Node name (uname.nodename output)"
msgstr "%n - Nombre del nodo (salida de uname.nodename)"
-#: C/gdm.xml:6969(para)
+#: C/gdm.xml:6986(para)
msgid "%o - Domain name (getdomainname output)"
msgstr "%o - Nombre del dominio (salida de getdomainname)"
-#: C/gdm.xml:6972(para)
+#: C/gdm.xml:6989(para)
msgid "%r - Release name (uname.release output)"
msgstr "%r - Nombre del lanzamiento (salida de uname.release)"
-#: C/gdm.xml:6975(para)
+#: C/gdm.xml:6992(para)
msgid "%s - System name (uname.sysname output)"
msgstr "%s - Nombre del sistema (salida de uname.sysname)"
-#: C/gdm.xml:6978(para)
+#: C/gdm.xml:6995(para)
msgid ""
"%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed "
"by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if "
@@ -10932,7 +10973,7 @@ msgstr ""
"pensada sólo para ser usada internamente para mostrar el mensaje \"timed-"
"label\", que se actualiza automáticamente cada segundo."
-#: C/gdm.xml:6986(para)
+#: C/gdm.xml:7003(para)
msgid ""
"%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This "
"character sequence is intended to be only used internally to display the "
@@ -10943,11 +10984,11 @@ msgstr ""
"pensada sólo para ser usada internamente para mostrar el mensaje \"timed-"
"label\", que se actualiza automáticamente cada segundo."
-#: C/gdm.xml:6992(para)
+#: C/gdm.xml:7009(para)
msgid "\\n - Carriage return"
msgstr "\\n - Retorno de carro"
-#: C/gdm.xml:6995(para)
+#: C/gdm.xml:7012(para)
msgid ""
"_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it "
"precedes a % character sequence, the string that replaces the character "
@@ -10957,11 +10998,11 @@ msgstr ""
"una secuencia de carácter %, la cadena que reemplace la secuencia de "
"caracteres se subraya."
-#: C/gdm.xml:7003(title)
+#: C/gdm.xml:7020(title)
msgid "Stock node"
msgstr "Nodo predeterminado"
-#: C/gdm.xml:7005(para)
+#: C/gdm.xml:7022(para)
msgid ""
"Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The "
"\"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use "
@@ -10975,87 +11016,88 @@ msgstr ""
"traducciones en los temas. Esto da tiempos de carga más rápidos y mejores "
"traducciones. Los valores siguientes son válidos:"
-#: C/gdm.xml:7014(para)
+#: C/gdm.xml:7031(para)
msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\""
msgstr "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancelar\""
-#: C/gdm.xml:7017(para)
+#: C/gdm.xml:7034(para)
msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock is on.\""
msgstr ""
"<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"La tecla BloqMayús está activada."
"\""
-#: C/gdm.xml:7021(para)
+#: C/gdm.xml:7038(para)
msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\""
msgstr "<filename>chooser</filename>, _(\"Entrada remota via _XDMCP\""
-#: C/gdm.xml:7024(para)
+#: C/gdm.xml:7041(para)
msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\""
msgstr "<filename>config</filename>, _(\"_Configurar\""
-#: C/gdm.xml:7027(para)
+#: C/gdm.xml:7044(para)
msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, getting label from config file"
msgstr ""
"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, obtener etiqueta del archivo de "
"configuración"
-#: C/gdm.xml:7030(para)
+#: C/gdm.xml:7047(para)
msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\""
msgstr "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_esconectar\""
-#: C/gdm.xml:7033(para)
+#: C/gdm.xml:7050(para)
msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\""
msgstr "<filename>halt</filename>, _(\"_Apagar\")"
-#: C/gdm.xml:7036(para)
+#: C/gdm.xml:7053(para)
msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\""
msgstr "<filename>language</filename>, _(\"_Idioma\""
-#: C/gdm.xml:7039(para)
+#: C/gdm.xml:7056(para)
msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\""
msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_Aceptar\""
-#: C/gdm.xml:7042(para)
+#: C/gdm.xml:7059(para)
msgid "<filename>options</filename>, _(\"_Options\""
msgstr "<filename>options</filename>, _(\"_Opciones\""
-#: C/gdm.xml:7045(para)
+#: C/gdm.xml:7062(para)
msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\""
msgstr "<filename>quit</filename>, _(\"_Salir\""
-#: C/gdm.xml:7048(para)
+#: C/gdm.xml:7065(para)
msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\""
msgstr "<filename>reboot</filename>, _(\"_Reiniciar\""
-#: C/gdm.xml:7051(para)
+#: C/gdm.xml:7068(para)
msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\""
msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Sesión\""
-#: C/gdm.xml:7054(para)
+#: C/gdm.xml:7071(para)
msgid "<filename>startagain</filename>, _(\"_Start Again\""
msgstr "<filename>startagain</filename>, _(\"_Empezar de nuevo\""
-#: C/gdm.xml:7057(para)
+#: C/gdm.xml:7074(para)
msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\""
msgstr "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pender\""
-#: C/gdm.xml:7060(para)
+#: C/gdm.xml:7077(para)
msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\""
-msgstr "<filename>system</filename>, _(\"_Acciones\" (Anteriormente \"S_istema\""
+msgstr ""
+"<filename>system</filename>, _(\"_Acciones\" (Anteriormente \"S_istema\""
-#: C/gdm.xml:7064(para)
+#: C/gdm.xml:7081(para)
msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\""
msgstr "<filename>timed-label</filename>, _(\"El usuario %u entrará en %t\""
-#: C/gdm.xml:7068(para)
+#: C/gdm.xml:7085(para)
msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\""
msgstr "<filename>username-label</filename>, _(\"Usuario:\""
-#: C/gdm.xml:7071(para)
+#: C/gdm.xml:7088(para)
msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\""
msgstr "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Bienvenido a %n\""
-#: C/gdm.xml:7075(para)
+#: C/gdm.xml:7092(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;stock type=\"welcome-label\"&gt;\n"
@@ -11065,11 +11107,11 @@ msgstr ""
"&lt;stock type=\"welcome-label\"&gt;\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:7084(title)
+#: C/gdm.xml:7101(title)
msgid "Custom Widgetry"
msgstr "Widgets personalizados"
-#: C/gdm.xml:7086(para)
+#: C/gdm.xml:7103(para)
msgid ""
"Currently there is one item which is customizable and this is the list item. "
"If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of "
@@ -11089,7 +11131,7 @@ msgstr ""
"GreeterInfo</filename> como <filename>&lt;list id&gt;=&lt;listitem id&gt;</"
"filename>."
-#: C/gdm.xml:7097(para)
+#: C/gdm.xml:7114(para)
msgid ""
"For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> "
"is <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename> and we have the following in the "
@@ -11099,7 +11141,7 @@ msgstr ""
"filename> es <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename> y tenemos lo siguiente "
"en el tema:"
-#: C/gdm.xml:7104(screen)
+#: C/gdm.xml:7121(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11124,7 +11166,7 @@ msgstr ""
"&lt;/listitem&gt;\n"
"&lt;/item&gt;\n"
-#: C/gdm.xml:7116(para)
+#: C/gdm.xml:7133(para)
msgid ""
"Using GDM 2.20, the file is created in INI format. The group value is "
"\"GreeterInfo\", and the \"custom-config\" key will specify the id of the "
@@ -11137,14 +11179,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"El archivo se crea en formato INI al usar GDM 2.20. El valor del grupo es "
"\"GReeterInfo\" y la clave \"custom-config\" especificará el id del "
-"«listitem» elegido. Por ejemplo, si el usuario elije «Foo» (que tiene un "
-"valor id \"foo\") entonces <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm/:0.GreeterInfo</"
-"filename> contendrá: <screen>\n"
+"«listitem» elegido. Por ejemplo, si el usuario elije «Foo» (que tiene un valor "
+"id \"foo\") entonces <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm/:0.GreeterInfo</filename> "
+"contendrá: <screen>\n"
"[GreeterInfo]\n"
"custom-config=foo\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:7128(para)
+#: C/gdm.xml:7145(para)
msgid ""
"Using GDM 2.18 and earlier, the file is not saved in INI format, so the "
"\"GreeterInfo\" group will not be in the file. In other words, the file will "
@@ -11158,11 +11200,11 @@ msgstr ""
"custom-config=foo\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:7141(title)
+#: C/gdm.xml:7158(title)
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: C/gdm.xml:7142(para)
+#: C/gdm.xml:7159(para)
msgid ""
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
@@ -11174,18 +11216,18 @@ msgid ""
"users. But some AT programs, such as <command>GOK</command>, do not yet work "
"with the \"Themed Greeter\"."
msgstr ""
-"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios "
-"inicien sesión en su escritorio incluso si no pueden usar fácilmente la "
-"pantalla, el ratón o el teclado de la forma usual. Los programas de "
-"tecnología de asistencia (TA) tales como <command>GOK</command> (teclado en "
-"pantalla) y <command>orca</command> (maginificador y texto a voz) están "
-"soportados. La «Interfaz de entrada GTK+» soporta mejor la accesibilidad, de "
-"tal forma que se recomienda. La «Interfaz de entrada con temas» soporta "
-"algunas características de accesibilidad y algunos usuarios pueden usarla. "
-"Pero algunos programas de TA, como <command>GOK</command>, aún no funcionan "
-"bien con la «Interfaz de entrada con temas»."
+"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios inicien "
+"sesión en su escritorio incluso si no pueden usar fácilmente la pantalla, el "
+"ratón o el teclado de la forma usual. Los programas de tecnología de "
+"asistencia (TA) tales como <command>GOK</command> (teclado en pantalla) y "
+"<command>orca</command> (maginificador y texto a voz) están soportados. La "
+"«Interfaz de entrada GTK+» soporta mejor la accesibilidad, de tal forma que "
+"se recomienda. La «Interfaz de entrada con temas» soporta algunas "
+"características de accesibilidad y algunos usuarios pueden usarla. Pero "
+"algunos programas de TA, como <command>GOK</command>, aún no funcionan bien "
+"con la «Interfaz de entrada con temas»."
-#: C/gdm.xml:7155(para)
+#: C/gdm.xml:7172(para)
msgid ""
"Accessibility is enabled by specifying the \"GTK+ Greeter\" in the \"Local\" "
"tab for the console display and specifying the \"GTK+ Greeter\" in the "
@@ -11194,13 +11236,13 @@ msgid ""
"hand to be <command>/usr/lib/gdmlogin</command>."
msgstr ""
"Se activa la accesibilidad especificando la «Interfaz de entrada GTK+» en la "
-"solapa «Local» para pantallas locales y especificando la «Interfaz de "
-"entrada GTK+» en la solapa «Remota» para pantallas remotas. También puede "
-"modificar las opciones de configuración <filename>Greeter</filename> y "
+"solapa «Local» para pantallas locales y especificando la «Interfaz de entrada "
+"GTK+» en la solapa «Remota» para pantallas remotas. También puede modificar "
+"las opciones de configuración <filename>Greeter</filename> y "
"<filename>RemoteGreeter</filename> del archivo de configuración <command>/"
"usr/lib/gdmlogin</command>."
-#: C/gdm.xml:7164(para)
+#: C/gdm.xml:7181(para)
msgid ""
"The GDM greeter programs support the ability to launch AT's at login time "
"via configurable \"gestures\". These gestures can be defined to be standard "
@@ -11213,11 +11255,11 @@ msgstr ""
"asistencia en el momento de la entrada a través de «gestos» configurables. "
"Estos gestos se pueden definir para que sean teclas rápidas de un teclado "
"estándar, un dispositivo conmutador o eventos de movimiento del ratón. Al "
-"usar «GTK+ Greeter», el usuario también puede cambiar la apariencia visual "
-"de la IU de entrada, por ejemplo para usar un esquema de color de alto "
+"usar «GTK+ Greeter», el usuario también puede cambiar la apariencia visual de "
+"la IU de entrada, por ejemplo para usar un esquema de color de alto "
"contraste para una mejor visibilidad."
-#: C/gdm.xml:7173(para)
+#: C/gdm.xml:7190(para)
msgid ""
"Note that <command>gdmsetup</command> does not yet work with accessibility, "
"so that users who require AT programs should only configure GDM by editing "
@@ -11228,11 +11270,11 @@ msgstr ""
"asistencia sólo deberían configurar GDM editando los archivos ASCII "
"directamente."
-#: C/gdm.xml:7180(title)
+#: C/gdm.xml:7197(title)
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Configuración de accesibilidad"
-#: C/gdm.xml:7182(para)
+#: C/gdm.xml:7199(para)
msgid ""
"In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some "
"changes to the default login configuration by manually modifying three human-"
@@ -11260,11 +11302,11 @@ msgstr ""
"necesario, se pueden añadir programas de TA adicionales al archivo de "
"configuración."
-#: C/gdm.xml:7198(title)
+#: C/gdm.xml:7215(title)
msgid "Accessibile Theming"
msgstr "Temas de accesibilidad"
-#: C/gdm.xml:7200(para)
+#: C/gdm.xml:7217(para)
msgid ""
"If using the \"GTK+ Greeter\" users can easily switch the color and contrast "
"scheme of the dialog. To do this, ensure the <filename>AllowGtkThemeChange</"
@@ -11283,7 +11325,7 @@ msgstr ""
"configuración <filename>GtkThemesToAllow</filename> también se puede usar "
"para limitar las opciones disponibles si así se desea. Por ejemplo:"
-#: C/gdm.xml:7212(screen)
+#: C/gdm.xml:7229(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11292,7 +11334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n"
-#: C/gdm.xml:7216(para)
+#: C/gdm.xml:7233(para)
msgid ""
"If using the \"Themed Greeter\" there may be suitable GDM themes available "
"that provide needed color and contrast schemes, but these are not yet "
@@ -11301,19 +11343,19 @@ msgid ""
"so if an accessible theme is required by one user, then all users would need "
"to use the same theme."
msgstr ""
-"Si se está usando la «Interfaz de entrada con temas» puede que haya temas "
-"GDM disponibles que proporcionen los esquemas de color y contraste "
-"necesarios, pero aún no se empaquetan con el programa GDM. Algunas "
-"distribuciones pueden incluir dichos temas. Aún no existe ningún mecanismo "
-"para cambiar entre los temas en la «Interfaz de entrada con temas», de tal "
-"forma que si el usuario necesita un tema accesible, entonces todos los "
-"usuarios deberán usar el mismo tema."
+"Si se está usando la «Interfaz de entrada con temas» puede que haya temas GDM "
+"disponibles que proporcionen los esquemas de color y contraste necesarios, "
+"pero aún no se empaquetan con el programa GDM. Algunas distribuciones pueden "
+"incluir dichos temas. Aún no existe ningún mecanismo para cambiar entre los "
+"temas en la «Interfaz de entrada con temas», de tal forma que si el usuario "
+"necesita un tema accesible, entonces todos los usuarios deberán usar el "
+"mismo tema."
-#: C/gdm.xml:7228(title)
+#: C/gdm.xml:7245(title)
msgid "AT Program Support"
msgstr "Soporte de programas de tecnologías de asistencia"
-#: C/gdm.xml:7230(para)
+#: C/gdm.xml:7247(para)
msgid ""
"To enable user to launch AT such as the <command>GOK</command> or "
"<command>orca</command>, the <filename>AddGtkModules</filename> parameter in "
@@ -11327,7 +11369,7 @@ msgstr ""
"<filename>GtkModulesList</filename> debe descomentarse y establecerse como "
"sigue:"
-#: C/gdm.xml:7239(screen)
+#: C/gdm.xml:7256(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11336,7 +11378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n"
-#: C/gdm.xml:7243(para)
+#: C/gdm.xml:7260(para)
msgid ""
"This causes all GDM GUI programs to be run with the appropriate GTK modules "
"for launching AT programs. The use of assistive technologies and the atk-"
@@ -11350,7 +11392,7 @@ msgstr ""
"<command>at-spi-registryd</command>, se esté ejecutando. Esto se gestiona "
"desde el IGU de GDM desde la versión 2.17."
-#: C/gdm.xml:7251(para)
+#: C/gdm.xml:7268(para)
msgid ""
"System administrators may wish to load only the minimum subset of these "
"modules which is required to support their user base. The "
@@ -11375,7 +11417,7 @@ msgstr ""
"características si gail y/o atk-bridge no están presentes. No obstante, para "
"un uso general de la accesibilidad, es necesario incluir los cuatro."
-#: C/gdm.xml:7266(para)
+#: C/gdm.xml:7283(para)
msgid ""
"Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to "
"the <filename>AddGtkModules</filename> loaded by GDM, then you may need to "
@@ -11401,7 +11443,7 @@ msgstr ""
"modules</filename>. El formato de la configuración de los gestos está "
"descrito en la sección de comentarios de los dos archivos de configuración."
-#: C/gdm.xml:7283(para)
+#: C/gdm.xml:7300(para)
msgid ""
"The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener "
"and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences "
@@ -11425,7 +11467,7 @@ msgstr ""
"especificado en el archivo de configuración de GDM en las secciones "
"<filename>server-foo</filename>."
-#: C/gdm.xml:7297(para)
+#: C/gdm.xml:7314(para)
msgid ""
"The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports "
"gestures that involve the motion of a pointing device such as the system "
@@ -11451,7 +11493,7 @@ msgstr ""
"sintaxis; esto es, no hay distinciones entre un gesto del ratón principal o "
"un movimiento de un dispositivo de entrada alternativo."
-#: C/gdm.xml:7313(para)
+#: C/gdm.xml:7330(para)
msgid ""
"On some operating systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
@@ -11461,7 +11503,7 @@ msgstr ""
"GDM es un miembro del grupo \"audio\" para los programas de accesibilidad "
"que necesiten salida de sonido (tal como texto-a-voz) para su funcionamiento."
-#: C/gdm.xml:7320(para)
+#: C/gdm.xml:7337(para)
msgid ""
"Currently GDM does not remember what accessible technology programs have "
"been started when switching applications. So if the user switches between "
@@ -11480,11 +11522,11 @@ msgstr ""
"unas combinaciones de teclas apropiadas definidas para iniciarlas) después "
"de iniciar la sesión del usuario."
-#: C/gdm.xml:7333(title)
+#: C/gdm.xml:7350(title)
msgid "AT Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas de las tecnologías de asistencia"
-#: C/gdm.xml:7335(para)
+#: C/gdm.xml:7352(para)
msgid ""
"There are some common issues that cause users to have problems getting the "
"gesture listeners to work. It is recommended that people use GDM version "
@@ -11494,7 +11536,7 @@ msgstr ""
"problemas al hacer funcionar los oyentes de gestos. Es recomendable que se "
"use la versión 2.18.0 o posterior de GDM para obtener los mejores resultados."
-#: C/gdm.xml:7341(para)
+#: C/gdm.xml:7358(para)
msgid ""
"Some older X servers have a bug which causes detectable autorepeat to fail "
"when XEVIE is enabled (which happens when atk-bridge is included as a GTK "
@@ -11509,7 +11551,7 @@ msgstr ""
"todos los gestos de teclado para que tengan una duración cero, o actualizar "
"su servidor X."
-#: C/gdm.xml:7350(para)
+#: C/gdm.xml:7367(para)
msgid ""
"Some versions of <command>GOK</command> and <command>orca</command> will not "
"launch unless the \"gdm\" user has a writable home directory. This has been "
@@ -11523,7 +11565,7 @@ msgstr ""
"de GNOME, entonces asegúrese de que el usuario GDM tiene un directorio "
"personal escribible para que estos programas funcionen."
-#: C/gdm.xml:7359(para)
+#: C/gdm.xml:7376(para)
msgid ""
"If you see an hourglass cursor when you complete a gesture but the program "
"does not start, then this indicates that the gesture was received, but that "
@@ -11535,7 +11577,7 @@ msgstr ""
"hubo un problema al iniciar el programa. Probablemente el problema sea que "
"no se puede escribir en el directorio personal del usuario gdm."
-#: C/gdm.xml:7367(para)
+#: C/gdm.xml:7384(para)
msgid ""
"Also note that some input devices require X server configuration before GDM "
"will recognize them."
@@ -11543,11 +11585,11 @@ msgstr ""
"Note que algunos dispositivos de entrada requieren una configuración del "
"servidor X antes de que GDM los pueda reconocer."
-#: C/gdm.xml:7374(title)
+#: C/gdm.xml:7391(title)
msgid "Accessibility Login Sound Configuration"
msgstr "Configuración de sonido de accesibilidad en la entrada"
-#: C/gdm.xml:7376(para)
+#: C/gdm.xml:7393(para)
msgid ""
"By default, GDM requires a media application such as \"play\" to be present "
"to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of "
@@ -11568,15 +11610,15 @@ msgstr ""
"<command>orca</command>) usan un mecanismo separado para reproducir sonido, "
"de tal forma que no necesitan este ajuste de la configuración para funcionar."
-#: C/gdm.xml:7394(title)
+#: C/gdm.xml:7411(title)
msgid "Solaris Specific Features"
msgstr "Características específicas de Solaris"
-#: C/gdm.xml:7397(title)
+#: C/gdm.xml:7414(title)
msgid "Using GDM on Solaris"
msgstr "Usar GDM en Solaris"
-#: C/gdm.xml:7399(para)
+#: C/gdm.xml:7416(para)
msgid ""
"GDM is not yet the default login program on Solaris. If you wish to switch "
"to using GDM, then you need to turn off CDE login and start the GDM service. "
@@ -11599,7 +11641,7 @@ msgstr ""
"ejecución. El primer paso es ejecutar el siguiente comando para ver si el "
"inicio de sesión con CDE se está ejecutando como un servicio SMF."
-#: C/gdm.xml:7412(screen)
+#: C/gdm.xml:7429(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11608,7 +11650,7 @@ msgstr ""
"\n"
"svcs cde-login\n"
-#: C/gdm.xml:7416(para)
+#: C/gdm.xml:7433(para)
msgid ""
"If the <command>svcs</command> command responds that this service is "
"enabled, then run this command to disable CDE login:"
@@ -11616,7 +11658,7 @@ msgstr ""
"Si el comando <command>svcs</command> responde que este servicio está "
"activado, entonces ejecute este comando para desactivar la entrada de CDE:"
-#: C/gdm.xml:7421(screen)
+#: C/gdm.xml:7438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11625,7 +11667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"svcadm disable cde-login\n"
-#: C/gdm.xml:7425(para)
+#: C/gdm.xml:7442(para)
msgid ""
"If the <command>svcs</command> command responds that this pattern doesn't "
"match any instances, then run these commands to stop CDE login:"
@@ -11634,7 +11676,7 @@ msgstr ""
"con ninguna instancia, entonces ejecute esos comandos para parar la entrada "
"en CDE:"
-#: C/gdm.xml:7431(screen)
+#: C/gdm.xml:7448(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11645,18 +11687,18 @@ msgstr ""
"/usr/dt/config/dtconfig -d\n"
"Reinicie o mate cualquier proceso que esté ejecutando dtlogin.\n"
-#: C/gdm.xml:7436(para)
+#: C/gdm.xml:7453(para)
msgid ""
"At this point you will be presented with a console login. Login as root, and "
"run the following command. If on Solaris 10 the servicename is \"gdm2-login"
"\", if on Solaris Nevada the servicename is \"gdm\"."
msgstr ""
-"En este punto se le presentará una consola de nuevo. Inicie sesión como "
-"«root » y ejecute el siguiente comando. Si está en Solaris 10 el nombre del "
+"En este punto se le presentará una consola de nuevo. Inicie sesión como «root "
+"» y ejecute el siguiente comando. Si está en Solaris 10 el nombre del "
"servicio es \"gdm2-login\", si está en Solaris Nevada el nombre del servicio "
"es \"gdm\"."
-#: C/gdm.xml:7443(screen)
+#: C/gdm.xml:7460(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11665,11 +11707,11 @@ msgstr ""
"\n"
"svcadm enable servicename\n"
-#: C/gdm.xml:7449(title)
+#: C/gdm.xml:7466(title)
msgid "Solaris Configuration"
msgstr "Configuración de Solaris"
-#: C/gdm.xml:7450(para)
+#: C/gdm.xml:7467(para)
msgid ""
"On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 "
"and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n"
@@ -11687,7 +11729,7 @@ msgstr ""
" --with-lang-file=/etc/default/init\n"
"</screen>"
-#: C/gdm.xml:7463(para)
+#: C/gdm.xml:7480(para)
msgid ""
"Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is "
"recommended for accessing X server programs."
@@ -11695,11 +11737,11 @@ msgstr ""
"Configurar GDM con \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" en Solaris está "
"recomendado para acceder a programas del servidor X."
-#: C/gdm.xml:7471(title)
+#: C/gdm.xml:7488(title)
msgid "Solaris /etc/logindevperm"
msgstr "Solaris /etc/logindevperm"
-#: C/gdm.xml:7472(para)
+#: C/gdm.xml:7489(para)
msgid ""
"GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to "
"the logindevperm.4 man page for more information."
@@ -11707,7 +11749,7 @@ msgstr ""
"GDM soporta /etc/logindevperm, pero sólo en Solaris 10 y superiores. Vea la "
"página man logindevperm.4 para más información."
-#: C/gdm.xml:7478(para)
+#: C/gdm.xml:7495(para)
msgid ""
"To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you "
"would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the "
@@ -11719,7 +11761,7 @@ msgstr ""
"los permisos del dispositivo directamente. En otras palabras, si /etc/"
"logindevperm se lista como esto:"
-#: C/gdm.xml:7485(screen)
+#: C/gdm.xml:7502(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11728,7 +11770,7 @@ msgstr ""
"\n"
"/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n"
-#: C/gdm.xml:7489(para)
+#: C/gdm.xml:7506(para)
msgid ""
"Then the PreSession script would need to be modified to chown /dev/console "
"to the user:group who is logging into the console and ensure whatever "
@@ -11747,11 +11789,11 @@ msgstr ""
"etc/logindevperm). Linux usa un mecanismo diferente para gestionar los "
"permisos de dispositivos, así que este script adicional no es necesario."
-#: C/gdm.xml:7502(title)
+#: C/gdm.xml:7519(title)
msgid "Solaris Automatic Login"
msgstr "Inicio de sesión automático en Solaris"
-#: C/gdm.xml:7503(para)
+#: C/gdm.xml:7520(para)
msgid ""
"Automatic login does not work on Solaris 10 and earlier because PAM is not "
"configured to support this feature by default. Automatic login is a GDM "
@@ -11768,7 +11810,7 @@ msgstr ""
"inicie sesión con un usuario especificado en su equipo, sin preguntar por el "
"usuario y la contraseña. Esta es una forma insegura de configurar su equipo."
-#: C/gdm.xml:7514(para)
+#: C/gdm.xml:7531(para)
msgid ""
"If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code "
"provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or "
@@ -11781,7 +11823,7 @@ msgstr ""
"de que el propietario tiene un uid 0 y sin grupo o que sea editable por todo "
"usuario."
-#: C/gdm.xml:7521(para)
+#: C/gdm.xml:7538(para)
msgid ""
"The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login "
"in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man "
@@ -11793,7 +11835,7 @@ msgstr ""
"de pam.d/pam.conf) y conocer las implicaciones de seguridad que cualquier "
"cambio que intente hacer a la configuración."
-#: C/gdm.xml:7529(screen)
+#: C/gdm.xml:7546(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11810,7 +11852,7 @@ msgstr ""
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
-#: C/gdm.xml:7537(para)
+#: C/gdm.xml:7554(para)
msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
"entry is desired, then use the following for session:"
@@ -11818,7 +11860,7 @@ msgstr ""
"La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si "
"se desea una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:"
-#: C/gdm.xml:7542(screen)
+#: C/gdm.xml:7559(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11827,11 +11869,11 @@ msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
-#: C/gdm.xml:7548(title)
+#: C/gdm.xml:7565(title)
msgid "Solaris RBAC support for Shutdown, Reboot, and Suspend"
msgstr "Soporte RBAC en Solaris para apagar, reiniciar y suspender"
-#: C/gdm.xml:7550(para)
+#: C/gdm.xml:7567(para)
msgid ""
"Starting with GDM 2.19, GDM supports RBAC (Role Based Access Control) for "
"enabling the system commands (Shutdown, Reboot, Suspend, etc.) that appear "
@@ -11844,7 +11886,7 @@ msgstr ""
"de los comandos QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, y "
"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION de <command>gdmflexiserver</command>."
-#: C/gdm.xml:7559(para)
+#: C/gdm.xml:7576(para)
msgid ""
"On Solaris GDM has the following value specified for the "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option."
@@ -11852,7 +11894,7 @@ msgstr ""
"En Solaris, GDM tiene el siguiente valor especificado para la opción de "
"configuración <filename>RBACSystemCommandKeys</filename>."
-#: C/gdm.xml:7565(screen)
+#: C/gdm.xml:7582(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -11861,7 +11903,7 @@ msgstr ""
"\n"
"HALT:solaris.system.shutdown;REBOOT:solaris.system.shutdown\n"
-#: C/gdm.xml:7569(para)
+#: C/gdm.xml:7586(para)
msgid ""
"This will cause the SHUTDOWN and REBOOT features to only be enabled for "
"users who have RBAC authority. In other words, those users who have the "
@@ -11877,7 +11919,7 @@ msgstr ""
"(especificado en la opción de configuración <filename>User</filename>, \"gdm"
"\" de forma predeterminada) tiene esos permisos RBAC."
-#: C/gdm.xml:7579(para)
+#: C/gdm.xml:7596(para)
msgid ""
"Therefore, add the \"solaris.system.shutdown\" authorization name to the "
"<filename>/etc/user_attr</filename> for all users who should have authority "
@@ -11900,7 +11942,7 @@ msgstr ""
"<filename>user_attr</filename> para obtener más información acerca de los "
"privilegios RBAC."
-#: C/gdm.xml:7593(para)
+#: C/gdm.xml:7610(para)
msgid ""
"Note that on Solaris there are two programs that can be used to shutdown the "
"system. These are GDM and <command>gnome-sys-suspend</command>. "
@@ -11912,7 +11954,7 @@ msgstr ""
"<command>gnome-sys-suspend</command> es un IGU «front-end» para <command>sys-"
"suspend</command>."
-#: C/gdm.xml:7601(para)
+#: C/gdm.xml:7618(para)
msgid ""
"If GDM is being used as the login program and the user has RBAC permissions "
"to shutdown the machine (or RBAC support is disabled in GDM), then the GNOME "
@@ -11934,7 +11976,7 @@ msgstr ""
"<command>gnome-sys-suspend</command> es menos funcional ya que no soporta la "
"opción de reinicio, sólo apagado y suspensión."
-#: C/gdm.xml:7616(para)
+#: C/gdm.xml:7633(para)
msgid ""
"If GDM is not being used to manage shutdown, reboot, and suspend; then the "
"GNOME panel uses <command>gnome-sys-suspend</command> when you select the "
@@ -11947,25 +11989,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si GDM no se está usando para gestionar el apagado, reinicio y la "
"suspensión; entonces el panel de GNOME usa <command>gnome-sys-suspend</"
-"command> cuando selecciona la opción «Apagar...» del menú Sistema. Si el "
-"menú emergente que aparece cuando selecciona esta opción sólo muestra las "
+"command> cuando selecciona la opción «Apagar...» del menú Sistema. Si el menú "
+"emergente que aparece cuando selecciona esta opción sólo muestra las "
"opciones de suspender y apagar, entonces seguramente esté usando "
"<command>gnome-sys-suspend</command>. Si está usando esto, entonces consulte "
"la página man de <command>sys-suspend</command> para obtener información "
"acerca de cómo configurarlo. O considere usar GDM y configurarlo para "
"proporcionar estas opciones."
-#: C/gdm.xml:7632(title)
+#: C/gdm.xml:7649(title)
msgid "Other Solaris Features"
msgstr "Otras características de Solaris"
-#: C/gdm.xml:7633(para)
+#: C/gdm.xml:7650(para)
msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:"
msgstr ""
"GDM soporta unas pocas características específicas a Solaris, como las "
"siguientes:"
-#: C/gdm.xml:7637(para)
+#: C/gdm.xml:7654(para)
msgid ""
"GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should "
"not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older."
@@ -11974,7 +12016,7 @@ msgstr ""
"no debería usarse si se necesita auditoría y se está ejecutando Solaris 9 o "
"anterior."
-#: C/gdm.xml:7643(para)
+#: C/gdm.xml:7660(para)
msgid ""
"GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user "
"instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be "
@@ -11989,7 +12031,7 @@ msgstr ""
"el servidor X siempre se reinicie entre las sesiones, lo cual desactiva la "
"opción de configuración AlwaysRestartServer."
-#: C/gdm.xml:7652(para)
+#: C/gdm.xml:7669(para)
msgid ""
"Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, "
"which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</"
@@ -12003,15 +12045,15 @@ msgstr ""
"<filename>AllowRemoteRoot</filename> tal como se describen en la "
"sección«Configuración» ."
-#: C/gdm.xml:7664(title)
+#: C/gdm.xml:7681(title)
msgid "Example Configurations"
msgstr "Configuraciones de ejemplo"
-#: C/gdm.xml:7667(title)
+#: C/gdm.xml:7684(title)
msgid "Defining Custom Commands"
msgstr "Definir comandos personalizados"
-#: C/gdm.xml:7669(para)
+#: C/gdm.xml:7686(para)
msgid ""
"Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you "
"the opportunity to boot into other operating system such as Windoze. Just "
@@ -12049,7 +12091,7 @@ msgstr ""
"primer comando válido en la lista. Esto permite diferentes comandos para "
"incluir diferentes sistemas operativos."
-#: C/gdm.xml:7692(para)
+#: C/gdm.xml:7709(para)
msgid ""
"Note, that besides being able to customise this option to reboot into "
"different operating systems you can also use it to define your own custom "
@@ -12084,7 +12126,7 @@ msgstr ""
" CustomCommandNoRestart0=true\n"
" </screen>"
-#: C/gdm.xml:7712(para)
+#: C/gdm.xml:7729(para)
msgid ""
"Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n"
" [customcommand]\n"
@@ -12124,7 +12166,7 @@ msgstr ""
" CustomCommandNoRestart1=true\n"
" </screen>"
-#: C/gdm.xml:7733(para)
+#: C/gdm.xml:7750(para)
msgid ""
"There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n"
" [customcommand]\n"
@@ -12184,11 +12226,11 @@ msgstr ""
" .\n"
" </screen>"
-#: C/gdm.xml:7767(title)
+#: C/gdm.xml:7784(title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"
-#: C/gdm.xml:7769(para)
+#: C/gdm.xml:7786(para)
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
"you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category "
@@ -12202,7 +12244,7 @@ msgstr ""
"\">bugzilla.gnome.org</ulink> o enviar un correo-e a la lista de correo "
"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>."
-#: C/gdm.xml:7779(para)
+#: C/gdm.xml:7796(para)
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
"debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on "
@@ -12226,7 +12268,7 @@ msgstr ""
"ve ninguna salida de depuración de GDM, quizá necesite configurar el "
"registro del sistema (consulte la página syslog.3c)."
-#: C/gdm.xml:7793(para)
+#: C/gdm.xml:7810(para)
msgid ""
"You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your "
"syslog and slow system performance."
@@ -12234,11 +12276,11 @@ msgstr ""
"No debería dejar la depuración activada después de obtener los datos. "
"desordenará su archivo syslog y ralentizará el rendimiento del sistema."
-#: C/gdm.xml:7799(title)
+#: C/gdm.xml:7816(title)
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM no se inicia"
-#: C/gdm.xml:7801(para)
+#: C/gdm.xml:7818(para)
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -12252,7 +12294,7 @@ msgstr ""
"de error o un diálogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difícil "
"seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa."
-#: C/gdm.xml:7810(para)
+#: C/gdm.xml:7827(para)
msgid ""
"First make sure that the X server is configured properly. The GDM "
"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -12275,7 +12317,7 @@ msgstr ""
"la línea de comandos. Si es así, modifique el comando del servidor X en el "
"archivo de configuración de GDM para que sea correcto en su sistema."
-#: C/gdm.xml:7823(para)
+#: C/gdm.xml:7840(para)
msgid ""
"Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble "
"starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library "
@@ -12296,7 +12338,7 @@ msgstr ""
"problema activar la depuración y comprobar la salida enviada al registro del "
"sistema."
-#: C/gdm.xml:7836(para)
+#: C/gdm.xml:7853(para)
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -12306,11 +12348,11 @@ msgstr ""
"propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está "
"lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar."
-#: C/gdm.xml:7844(title)
+#: C/gdm.xml:7861(title)
msgid "GDM Will Not Access User Settings"
msgstr "GDM no accede a los ajustes del usuario"
-#: C/gdm.xml:7846(para)
+#: C/gdm.xml:7863(para)
msgid ""
"GDM saves user settings, such as your default session and default language, "
"in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's "
@@ -12335,11 +12377,11 @@ msgstr ""
"Esto se trata en detalle en la sección «Acceso a archivos » en la «Vista "
"general»."
-#: C/gdm.xml:7865(title)
+#: C/gdm.xml:7882(title)
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: C/gdm.xml:7866(para)
+#: C/gdm.xml:7883(para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -12353,7 +12395,7 @@ msgstr ""
"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, "
"o (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: C/gdm.xml:7874(para)
+#: C/gdm.xml:7891(para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -12365,7 +12407,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
"General GNU</citetitle> para más detalles."
-#: C/gdm.xml:7880(para)
+#: C/gdm.xml:7897(para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -12389,7 +12431,6 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008.\n"
-"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007.\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006."
-
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n"
+"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006"