diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2008-08-23 14:58:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2008-08-23 14:58:44 +0000 |
commit | 2d4df953d9dd130385a3e244a98af1d416ac47db (patch) | |
tree | 9c949e677b4262c8c28e198bec44a53e3b6973d8 | |
parent | 6e22b411a48ef9a9c01bb4de52c39d35cacd8d50 (diff) | |
download | gdm-2d4df953d9dd130385a3e244a98af1d416ac47db.tar.gz |
Updated Thai translation.
2008-08-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
svn path=/trunk/; revision=6421
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 209 |
2 files changed, 126 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c715b01b..62b59ca4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2008-08-23 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-17 14:06+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 14:09+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-23 21:50+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-23 21:56+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -442,10 +442,51 @@ msgstr "root เท่านั้นที่ต้องการเรีย msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ตัวดำเนินงานวาระของโปรแกรมจัดการการเข้าระบบของ GNOME" -#: ../gui/simple-greeter/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "โปรแกรมครอบเรจิสตรี AT SPI" +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +msgid "Login Window" +msgstr "หน้าจอเข้าระบบ" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการพลังงาน" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "ดีมอนจัดการพลังงาน" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "ดีมอนค่าตั้ง GNOME" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "แว่นขยายหน้าจอของ GNOME" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "ขยายดูส่วนต่างๆ ของหน้าจอ" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์บนจอของ GNOME" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "ใช้แป้นพิมพ์บนจอ" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orca: โปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "นำเสนอข้อมูลหน้าจอเป็นเสียงพูดหรืออักษรเบรลล์" + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 msgid "Select System" msgstr "เลือกระบบ" @@ -466,19 +507,19 @@ msgstr "ค่า" msgid "percentage of time complete" msgstr "เปอร์เซ็นต์ของเวลาที่จะทำเสร็จ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1211 msgid "Inactive Text" msgstr "ข้อความส่วนปิดใช้งาน" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1212 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "ข้อความที่จะใช้เป็นป้ายชื่อถ้าผู้ใช้ยังไม่เลือกรายการใด" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1220 msgid "Active Text" msgstr "ข้อความส่วนใช้งาน" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1221 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "ข้อความที่จะใช้เป็นป้ายชื่อถ้าผู้ใช้เลือกรายการ" @@ -508,47 +549,42 @@ msgstr "%a %e %b" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ปุ่ม CapsLock ติดอยู่" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 msgid "Automatically logging in..." msgstr "กำลังเข้าระบบโดยอัตโนมัติ..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:759 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 msgid "Cancelling..." msgstr "กำลังยกเลิก..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 msgid "Failed to restart computer" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่ไม่สำเร็จ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1231 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" msgstr "ไม่อนุญาตให้เริ่มเปิดเครื่องใหม่ เนื่องจากมีผู้ใช้หลายคนเข้าระบบอยู่" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1312 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 msgid "Failed to stop computer" msgstr "ปิดเครื่องไม่สำเร็จ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1315 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "ไม่อนุญาตให้ปิดเครื่อง เนื่องจากมีผู้ใช้หลายคนเข้าระบบอยู่" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1390 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 msgid "Select language and click Log In" msgstr "เลือกภาษาแล้วคลิกที่ปุ่มเข้าระบบ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1949 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login Window" -msgstr "หน้าจอเข้าระบบ" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคคล" @@ -581,27 +617,27 @@ msgstr "รุ่น" msgid "page 5" msgstr "หน้า 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:498 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 msgid "Panel" msgstr "พาเนล" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:222 msgid "Languages" msgstr "ภาษา" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 msgid "_Languages:" msgstr "_ภาษา:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235 msgid "_Language:" msgstr "_ภาษา:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1209 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 msgid "Other..." msgstr "อื่นๆ..." @@ -613,7 +649,7 @@ msgstr "เลือกภาษาจากรายชื่อภาษาท msgid "Unspecified" msgstr "ไม่ระบุ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:211 msgid "Keyboard layouts" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" @@ -682,154 +718,145 @@ msgid "Banner message text" msgstr "ข้อความพาดหัว" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Disable showing the accessibility button" -msgstr "ปิดการแสดงปุ่มสิ่งอำนวยความสะดวก" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "ปิดการแสดงปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "ไม่ต้องแสดงรายชื่อผู้ใช้ในหน้าต่างเข้าระบบ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable debugging" msgstr "เปิดใช้การดีบั๊ก" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging mode for the greeter." msgstr "เปิดใช้โหมดดีบั๊กสำหรับหน้าต่างต้อนรับ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "เปิดใช้แป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "เปิดใช้แว่นขยาย" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable screen reader" msgstr "เปิดใช้โปรแกรมอ่านหน้าจอ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "เปิดใช้การแสดงข้อความพาดหัว" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "ชื่อของไอคอนที่จะใช้เป็นโลโก้ของหน้าต่างต้อนรับ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "ผังแป้นพิมพ์ที่เลือกล่าสุด" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Recently selected languages" msgstr "ภาษาที่เลือกล่าสุด" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแสดงรายชื่อผู้ใช้ในหน้าต่างเข้าระบบ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window." -msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแสดงปุ่มสิ่งอำนวยความสะดวกในหน้าต่างเข้าระบบ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแสดงปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่ในหน้าต่างเข้าระบบ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งพื้นหลัง" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งปุ่มสื่อผสม" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินแป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to True to enable the screen magnifier." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้แว่นขยาย" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to True to enable the screen reader." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้โปรแกรมอ่านหน้าจอ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเสียง" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrandr" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xsettings" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "ตั้งเป็นรายชื่อผังแป้นพิมพ์ที่จะแสดงโดยปริยายในหน้าต่างเข้าระบบ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "ตั้งเป็นรายชื่อภาษาที่จะแสดงโดยปริยายในหน้าต่างเข้าระบบ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "ตั้งเป็นชื่อของไอคอนที่จะใช้เป็นโลโก้ของหน้าต่างต้อนรับ โดยใช้ชื่อที่อ้างในชุดตกแต่ง" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการแสดงข้อความพาดหัว" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการใช้ compiz เป็นโปรแกรมจัดการหน้าต่าง" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "ข้อความพาดหัวที่จะแสดงในหน้าต่างเข้าระบบ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งพื้นหลัง" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งปุ่มสื่อผสม" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเสียง" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrandr" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xsettings" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "ใช้ compiz เป็นโปรแกรมจัดการหน้าต่าง" @@ -865,36 +892,36 @@ msgstr "ตัวจัดการ" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "ออบเจกต์ตัวจัดการผู้ใช้ที่ควบคุมผู้ใช้นี้" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:88 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90 msgid "Choose a different account" msgstr "เลือกบัญชีผู้ใช้อื่น " -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102 msgid "Guest" msgstr "ผู้มาเยือน" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:101 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "เข้าระบบด้วยบัญชีชั่วคราวสำหรับผู้มาเยือน" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115 msgid "Automatic Login" msgstr "เข้าระบบโดยอัตโนมัติ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:114 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "เข้าระบบโดบอัตโนมัติหลังจากเลือกตัวเลือกต่างๆ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:434 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "เข้าระบบในนาม %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:555 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600 msgid "Currently logged in" msgstr "เข้าระบบอยู่" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:144 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -905,7 +932,7 @@ msgstr "" "ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:148 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -917,7 +944,7 @@ msgstr "" "*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:152 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -927,33 +954,33 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "เมนูสำหรับสลับผู้ใช้อย่างเร็ว" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 msgid "translator-credits" msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:777 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "ไม่สามารถล็อคหน้าจอได้: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:799 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "ไม่สามารถสั่งให้โปรแกรมรักษาหน้าจอล้างหน้าจอได้: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1005 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1062 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "User Switch Applet" msgstr "แอพเพล็ตสลับผู้ใช้" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1086 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "แอพเพล็ตสลับผู้ใช้" @@ -1045,6 +1072,14 @@ msgstr "ตัวเลือกหลักๆ" msgid "Unable to start new display" msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานดิสเพลย์ชุดใหม่" +#~ msgid "Disable showing the accessibility button" +#~ msgstr "ปิดการแสดงปุ่มสิ่งอำนวยความสะดวก" + +#~ msgid "" +#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login " +#~ "window." +#~ msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแสดงปุ่มสิ่งอำนวยความสะดวกในหน้าต่างเข้าระบบ" + #~ msgid "Accessibility Preferences" #~ msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวก" |