summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2008-08-23 14:58:44 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2008-08-23 14:58:44 +0000
commit2d4df953d9dd130385a3e244a98af1d416ac47db (patch)
tree9c949e677b4262c8c28e198bec44a53e3b6973d8
parent6e22b411a48ef9a9c01bb4de52c39d35cacd8d50 (diff)
downloadgdm-2d4df953d9dd130385a3e244a98af1d416ac47db.tar.gz
Updated Thai translation.
2008-08-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=6421
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po209
2 files changed, 126 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c715b01b..62b59ca4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2008-08-23 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index fe34b432..57e3fd76 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-17 14:06+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-17 14:09+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-23 21:50+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-23 21:56+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -442,10 +442,51 @@ msgstr "root เท่านั้นที่ต้องการเรีย
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "ตัวดำเนินงานวาระของโปรแกรมจัดการการเข้าระบบของ GNOME"
-#: ../gui/simple-greeter/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "โปรแกรมครอบเรจิสตรี AT SPI"
+#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962
+msgid "Login Window"
+msgstr "หน้าจอเข้าระบบ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการพลังงาน"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ดีมอนจัดการพลังงาน"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "ดีมอนค่าตั้ง GNOME"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "แว่นขยายหน้าจอของ GNOME"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "ขยายดูส่วนต่างๆ ของหน้าจอ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgstr "แป้นพิมพ์บนจอของ GNOME"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgstr "ใช้แป้นพิมพ์บนจอ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca: โปรแกรมอ่านหน้าจอ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+msgstr "นำเสนอข้อมูลหน้าจอเป็นเสียงพูดหรืออักษรเบรลล์"
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
msgid "Select System"
msgstr "เลือกระบบ"
@@ -466,19 +507,19 @@ msgstr "ค่า"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ของเวลาที่จะทำเสร็จ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1211
msgid "Inactive Text"
msgstr "ข้อความส่วนปิดใช้งาน"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1212
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "ข้อความที่จะใช้เป็นป้ายชื่อถ้าผู้ใช้ยังไม่เลือกรายการใด"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1220
msgid "Active Text"
msgstr "ข้อความส่วนใช้งาน"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1221
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "ข้อความที่จะใช้เป็นป้ายชื่อถ้าผู้ใช้เลือกรายการ"
@@ -508,47 +549,42 @@ msgstr "%a %e %b"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "ปุ่ม CapsLock ติดอยู่"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "กำลังเข้าระบบโดยอัตโนมัติ..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:759
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760
msgid "Cancelling..."
msgstr "กำลังยกเลิก..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1228
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229
msgid "Failed to restart computer"
msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232
msgid ""
"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
"logged in"
msgstr "ไม่อนุญาตให้เริ่มเปิดเครื่องใหม่ เนื่องจากมีผู้ใช้หลายคนเข้าระบบอยู่"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1312
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313
msgid "Failed to stop computer"
msgstr "ปิดเครื่องไม่สำเร็จ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316
msgid ""
"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr "ไม่อนุญาตให้ปิดเครื่อง เนื่องจากมีผู้ใช้หลายคนเข้าระบบอยู่"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1390
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "เลือกภาษาแล้วคลิกที่ปุ่มเข้าระบบ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1949
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Login Window"
-msgstr "หน้าจอเข้าระบบ"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคคล"
@@ -581,27 +617,27 @@ msgstr "รุ่น"
msgid "page 5"
msgstr "หน้า 5"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:498
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
msgid "Panel"
msgstr "พาเนล"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:222
msgid "Languages"
msgstr "ภาษา"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
msgid "_Languages:"
msgstr "_ภาษา:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235
msgid "_Language:"
msgstr "_ภาษา:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1209
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
msgid "Other..."
msgstr "อื่นๆ..."
@@ -613,7 +649,7 @@ msgstr "เลือกภาษาจากรายชื่อภาษาท
msgid "Unspecified"
msgstr "ไม่ระบุ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:211
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
@@ -682,154 +718,145 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "ข้อความพาดหัว"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Disable showing the accessibility button"
-msgstr "ปิดการแสดงปุ่มสิ่งอำนวยความสะดวก"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "ปิดการแสดงปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr "ไม่ต้องแสดงรายชื่อผู้ใช้ในหน้าต่างเข้าระบบ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable debugging"
msgstr "เปิดใช้การดีบั๊ก"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
msgstr "เปิดใช้โหมดดีบั๊กสำหรับหน้าต่างต้อนรับ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "เปิดใช้แป้นพิมพ์บนจอ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "เปิดใช้แว่นขยาย"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable screen reader"
msgstr "เปิดใช้โปรแกรมอ่านหน้าจอ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "เปิดใช้การแสดงข้อความพาดหัว"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "ชื่อของไอคอนที่จะใช้เป็นโลโก้ของหน้าต่างต้อนรับ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr "ผังแป้นพิมพ์ที่เลือกล่าสุด"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Recently selected languages"
msgstr "ภาษาที่เลือกล่าสุด"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแสดงรายชื่อผู้ใช้ในหน้าต่างเข้าระบบ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window."
-msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแสดงปุ่มสิ่งอำนวยความสะดวกในหน้าต่างเข้าระบบ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแสดงปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่ในหน้าต่างเข้าระบบ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งพื้นหลัง"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งปุ่มสื่อผสม"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินแป้นพิมพ์บนจอ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้แว่นขยาย"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the screen reader."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้โปรแกรมอ่านหน้าจอ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเสียง"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrandr"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xsettings"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr "ตั้งเป็นรายชื่อผังแป้นพิมพ์ที่จะแสดงโดยปริยายในหน้าต่างเข้าระบบ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr "ตั้งเป็นรายชื่อภาษาที่จะแสดงโดยปริยายในหน้าต่างเข้าระบบ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "ตั้งเป็นชื่อของไอคอนที่จะใช้เป็นโลโก้ของหน้าต่างต้อนรับ โดยใช้ชื่อที่อ้างในชุดตกแต่ง"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการแสดงข้อความพาดหัว"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการใช้ compiz เป็นโปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "ข้อความพาดหัวที่จะแสดงในหน้าต่างเข้าระบบ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งพื้นหลัง"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งปุ่มสื่อผสม"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเสียง"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrandr"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xsettings"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "ใช้ compiz เป็นโปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
@@ -865,36 +892,36 @@ msgstr "ตัวจัดการ"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "ออบเจกต์ตัวจัดการผู้ใช้ที่ควบคุมผู้ใช้นี้"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:88
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90
msgid "Choose a different account"
msgstr "เลือกบัญชีผู้ใช้อื่น "
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102
msgid "Guest"
msgstr "ผู้มาเยือน"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:101
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "เข้าระบบด้วยบัญชีชั่วคราวสำหรับผู้มาเยือน"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115
msgid "Automatic Login"
msgstr "เข้าระบบโดยอัตโนมัติ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:114
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "เข้าระบบโดบอัตโนมัติหลังจากเลือกตัวเลือกต่างๆ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "เข้าระบบในนาม %s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:555
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600
msgid "Currently logged in"
msgstr "เข้าระบบอยู่"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:144
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -905,7 +932,7 @@ msgstr ""
"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:148
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -917,7 +944,7 @@ msgstr ""
"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:152
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -927,33 +954,33 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "เมนูสำหรับสลับผู้ใช้อย่างเร็ว"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
msgid "translator-credits"
msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:777
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "ไม่สามารถล็อคหน้าจอได้: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:799
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "ไม่สามารถสั่งให้โปรแกรมรักษาหน้าจอล้างหน้าจอได้: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1005
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1062
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "User Switch Applet"
msgstr "แอพเพล็ตสลับผู้ใช้"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1086
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
msgstr "แอพเพล็ตสลับผู้ใช้"
@@ -1045,6 +1072,14 @@ msgstr "ตัวเลือกหลักๆ"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานดิสเพลย์ชุดใหม่"
+#~ msgid "Disable showing the accessibility button"
+#~ msgstr "ปิดการแสดงปุ่มสิ่งอำนวยความสะดวก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแสดงปุ่มสิ่งอำนวยความสะดวกในหน้าต่างเข้าระบบ"
+
#~ msgid "Accessibility Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวก"