diff options
author | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> | 2008-09-21 21:32:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org> | 2008-09-21 21:32:47 +0000 |
commit | a12bb7c00213a3c2345039fdde6bb6b857f9e579 (patch) | |
tree | ed1083196ccafd742a2c006a25daeabefe020bc5 | |
parent | 1780369fbf7c2b4c505e6f2a6223df2aee46b96e (diff) | |
download | gdm-a12bb7c00213a3c2345039fdde6bb6b857f9e579.tar.gz |
Updated Russian translation.
2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation.
svn path=/trunk/; revision=6538
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 381 |
2 files changed, 205 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index aa0eda71..0d6eb820 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation. + 2008-09-22 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation by @@ -1,28 +1,27 @@ # translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# translation of gdm2.HEAD.po to -# translation of gdm-ru.po to -# Russian translation of gdm -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-29 13:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-29 13:47+0300\n" -"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 01:30+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 13:47+0300\n" +"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../common/gdm-common.c:427 +#: ../common/gdm-common.c:437 +#, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством" @@ -47,20 +46,20 @@ msgstr "id" msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME Display Manager Slave" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:267 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "не удаётся найти в системе пользователя \"%s\"" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:195 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Не удаётся инициализировать систему входа" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:228 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Не удаётся аутентифицировать пользователя" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:274 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Не удаётся авторизовать пользователя" @@ -69,7 +68,7 @@ msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Не удаётся установить верительные данные" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1023 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1062 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -81,54 +80,54 @@ msgstr "" "системный журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. " "Перезапустите GDM, когда проблема будет устранена." -#: ../daemon/gdm-server.c:244 +#: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: не удалось подсоединиться к родительскому дисплею '%s'" -#: ../daemon/gdm-server.c:362 +#: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не " "существует" -#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Не удаётся установить идентификатор группы в %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "сбой функции initgroups() для %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в 0" -#: ../daemon/gdm-server.c:428 +#: ../daemon/gdm-server.c:431 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Не удается открыть файл журнала для дисплея %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445 -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Ошибка установки %s в %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:466 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Приоритет сервера должен быть установлен в %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:618 +#: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s" @@ -157,72 +156,84 @@ msgstr "Устройство дисплея" msgid "The display device" msgstr "Устройство дисплея" -#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595 +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 #, c-format msgid "worker exited with status %d" msgstr "обработчик завершился с состоянием %d" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:963 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:964 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 msgid "general failure" msgstr "общий сбой" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:965 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:966 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 msgid "application programmer error" msgstr "application programmer error" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:967 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:974 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:980 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "" -"ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном промпте имени " +"ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени " "пользователя - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:994 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "" "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1009 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1288 ../daemon/gdm-session-worker.c:1306 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени строке дисплея - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgstr "" +"ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 +#, c-format msgid "no user account available" msgstr "учетная запись пользователя недоступна" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1333 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 msgid "Unable to change to user" msgstr "Не удаётся сменить пользователя" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:372 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 msgid "Unable establish credentials" msgstr "Не удаётся установить верительные данные" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Пользователь %s не существует" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Группа %s не существует" @@ -449,62 +460,66 @@ msgstr "Только пользователь root может запустить msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 -msgid "Select System" -msgstr "Выберите систему" +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "Оболчка реестра AT-SPI" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 -msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!" +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +msgid "Login Window" +msgstr "Окно входа в систему" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Управление питанием" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Демон управления питанием" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569 -msgid "Accessibility Preferences" -msgstr "Специальные возможности" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Демон настроек среды GNOME" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" -msgstr "<b>Включите параметры, облегчающие использование компьютера:</b>" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "Увеличитель экрана GNOME" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "Настройка вспомогательных технологий" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Увеличивает области экрана" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "_Hear text read aloud (Reader)" -msgstr "Включить _чтение текста " +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "Экранная клавиатура" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -msgstr "_Игнорировать повторные нажатия" +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "Включает экранную клавиатуру" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 -msgid "_Make items larger (Magnifier)" -msgstr "_Увеличить элементы экрана" +#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 -msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)" -msgstr "Включить эффект _медленных клавиш" +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Чтение c экрана Orca" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "Включить эффект _залипающих клавиш" +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "Читает содержимое экрана или отображает его на дисплее Брайля" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 -msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)" -msgstr "Увеличить _контрастность цветов" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "Выберите систему" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 -msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" -msgstr "_Ввод текста без клавиатуры (экранная клавиатура)" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10 -msgid "_Use a larger font size (Large Print)" -msgstr "Увеличить размер _шрифта" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 msgid "Value" @@ -514,21 +529,21 @@ msgstr "Значение" msgid "percentage of time complete" msgstr "процент затраченного времени" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 msgid "Inactive Text" msgstr "Неактивный текст" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь еще не выделил " "элемент" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 msgid "Active Text" msgstr "Активный текст" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "" "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент" @@ -559,19 +574,24 @@ msgstr "%a %b %e" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Нажата клавиша Caps Lock" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 msgid "Automatically logging in..." msgstr "Автоматический вход в систему..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223 +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Отмена..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 msgid "Failed to restart computer" msgstr "Не удаётся перезапустить компьютер" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" @@ -579,25 +599,21 @@ msgstr "" "Вам не разрешается перезапустить компьютер, потому что в системе " "зарегистрировано несколько пользователей" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1307 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 msgid "Failed to stop computer" msgstr "Не удаётся остановить компьютер" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "" "Вы не можете остановить компьютер, потому что в системе зарегистрировано " "несколько пользователей" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1385 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Выберите язык и нажмите \"Войти\"" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1941 -msgid "Login Window" -msgstr "Окно входа в систему" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "Диалог аутентификации" @@ -630,31 +646,31 @@ msgstr "Версия" msgid "page 5" msgstr "страница 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 msgid "Panel" msgstr "Панель" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Языки" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:258 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 msgid "_Languages:" msgstr "_Языки:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:259 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 msgid "_Language:" msgstr "_Язык:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:202 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:86 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 msgid "Other..." msgstr "Другие..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:203 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Выберите язык из списка доступных языков." @@ -662,17 +678,17 @@ msgstr "Выберите язык из списка доступных язык msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Раскладки клавиатуры" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:197 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:198 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Клавиатура:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Выберите раскладку клавиатуры из списка доступных раскладок." @@ -731,61 +747,59 @@ msgid "Banner message text" msgstr "Текст транспаранта" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Disable showing the accessibility button" -msgstr "Отключить отображение кнопки специальных возможностей" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Отключить отображение кнопок перезапуска" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "Не отображать список известных пользователей" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Включить специальные возможности клавиатуры" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable debugging" msgstr "Включить отладку" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging mode for the greeter." msgstr "Включить отладочный режим экрана приветствия." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "Включить экранную клавиатуру" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "Включить увеличитель экрана" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable screen reader" msgstr "Включить чтение экрана" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Включить отображение текстового транспаранта" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "Имя значка для отображения в качестве логотипа приветствия" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Recently selected keyboard layouts" +msgstr "Недавние раскладки клавиатуры" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +msgid "Recently selected languages" +msgstr "Надавно выбранные языки" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." msgstr "" "Установите, чтобы запретить отображение списка известных пользователей в " "окне входа в систему." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window." -msgstr "" -"Установите, чтобы запретить отображение кнопки специальных возможностей." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" @@ -825,44 +839,64 @@ msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами звука." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." +msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами xrandr." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления xsettings." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgstr "" +"Установите список раскладок клавиатуры, отображаемых по умолчанию в окне " +"входа в систему." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgstr "" +"Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" "Присваивается значение имени значка из темы, используемого в качестве " "логотипа экрана приветствия." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Установите, чтобы отображать текстовый транспарант." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "Установите, чтобы использовать в качестве менеджера окон compiz." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "Текстовый транспарант, отображаемый в окне приветствия." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "Установлено, если включен модуль настройки фона." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "Установлено, если включен модуль настройки мультимедийных клавиш." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "Установлено, если включен модуль настройки звука." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +msgstr "Установлено, если включен модуль управления настройками xrandr." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "Установлено, если включен модуль настройки xsettings" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "Использовать compiz в качестве менеджера окон" @@ -898,36 +932,36 @@ msgstr "Менеджер" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Объект менеджера пользователей, которым управляется этот пользователь." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93 msgid "Choose a different account" msgstr "Выберите другое действие" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:99 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105 msgid "Guest" msgstr "Гость" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "Зарегистрироваться в системе как временный гость" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:112 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118 msgid "Automatic Login" msgstr "Автоматический вход" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Автоматически входить в систему после выбора параметров" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:441 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Войти в систему как %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647 msgid "Currently logged in" msgstr "Уже зарегистрирован в системе" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -939,7 +973,7 @@ msgstr "" "общественной лицензии GNU, опубликованной Фондом Свободного Программного " "Обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -952,7 +986,7 @@ msgstr "" "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " "обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -963,33 +997,33 @@ msgstr "" "адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, " "MA 02111-1307 USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Меню для быстрого переключения между пользователями." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 msgid "translator-credits" msgstr "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Не удаётся заблокировать экран: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Не удаётся временно сменить хранитель экрана на пустой экран: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "User Switch Applet" msgstr "Апплет переключения пользователей" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1105 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "Переключатель пользователей" @@ -1050,43 +1084,30 @@ msgstr "_Изменить пользователей и группы" msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "Передать GDM указанную команду протокола" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "Игнорируется - осталось для совместимости" #: ../utils/gdmflexiserver.c:60 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Xnest mode" -msgstr "режим Xnest" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Не блокировать текущий экран" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 msgid "Debugging output" msgstr "Отладочный вывод" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Аутентифицировать перез запуском --command" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "Запустить новый гибкий сеанс; не отображать всплывающие элементы" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:67 msgid "Version of this application" msgstr "Версия этого приложения" #: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Не удаётся идентифицировать текущий сеанс." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:226 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 msgid "Main Options" msgstr "Основные параметры" |