diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-09-16 17:45:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-09-16 17:45:44 +0000 |
commit | fad24e2181e1aedfd31a65163f06d95e9e7c1def (patch) | |
tree | ba2926848dbaa1266337e03b399e601edcc2da48 | |
parent | b8c820a648b6e7c58f0ff460e71f1f65653550d9 (diff) | |
download | gdm-fad24e2181e1aedfd31a65163f06d95e9e7c1def.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=6518
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 37 |
1 files changed, 33 insertions, 4 deletions
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po index 38ce3d46..6b9e7512 100644 --- a/docs/es/es.po +++ b/docs/es/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: help.gnome-2-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-16 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-16 19:45+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" msgstr "" "GDM proporciona la capacidad de gestionar la consola principal de la " "pantalla y las pantallas lanzadas a través de VT. Está integrado con otros " -"programas, tales como la miniaplicación del selector de usuarios y el " +"programas, tales como la miniaplicación Selector de usuarios y el " "salvapantallas para gestionar múltiples pantallas en la consola a través del " "terminal virtual (TV) del servidor X. También puede gestionar pantallas " "XDMCP." @@ -911,6 +911,14 @@ msgid "" "Switcher to the default panel configuration. It can be added using the panel " "context menu." msgstr "" +"GDM permite que varios usuarios inicien sesión al mismo tiempo. Después de " +"que un usuario haya iniciado sesión, otros usuarios pueden iniciar sesión a " +"través del Selector de usuarios en el Panel de GNOME o a través del botón " +"«Cambiar usuario» en el diálogo del salvapantallas de GNOME. La sesión activa " +"se puede cambiar de nuevo usando el mismo mecanismo, Note que algunas " +"distribuciones puede que no añadan el Selector de usuario a la configuración " +"predeterminada del panel. Se puede añadir usando el menú contextual del " +"panel." #: C/gdm.xml:538(title) msgid "Security" @@ -1203,7 +1211,6 @@ msgstr "" "sobre el cable en texto claro. Es trivial capturarlas." #: C/gdm.xml:734(para) -#, fuzzy msgid "" "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " "Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " @@ -1219,7 +1226,8 @@ msgstr "" "la seguridad es tener a esos clientes ligeros en una red separada que no " "pueda accederse desde el mundo exterior, y sólo pueda conectarse al " "servidor. El único punto desde el que necesita acceder desde fuera es el " -"servidor." +"servidor. Este tipo de configuración nunca debería usar un concentrador no " +"gestionado u otra red que pueda ser vigilada (con un «sniffer»)." #: C/gdm.xml:747(title) msgid "XDMCP Access Control" @@ -1586,6 +1594,11 @@ msgid "" "initialized. It can be used for session management or accounting, for " "example." msgstr "" +"Después de que la sesión de usuario se haya inicializado, GDM ejecutará el " +"script <filename>PreSession</filename>. El script es útil para hacer " +"cualquier inicialización de sesión que necesite suceder después de que la " +"sesión se haya inicializado. Se puede usar para gestión de sesiones o " +"cuentes, por ejemplo." #: C/gdm.xml:993(para) msgid "" @@ -1593,6 +1606,10 @@ msgid "" "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " "been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." msgstr "" +"Cuando el usuario termina su sesión, GDM ejecutará el script " +"<filename>PostSession</filename>. Note que el servidor X se parará en el " +"momento en el que se ejecute este script, de forma que no debe accederse a " +"él." #: C/gdm.xml:1000(para) msgid "" @@ -1602,6 +1619,11 @@ msgid "" "when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " "used." msgstr "" +"Todos los scripts anteriores establecerán la variable de entorno <filename>" +"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> a <filename>yes</filename>. Si los scripts " +"también se comparten con otros gestores de pantallas, ésto le permitirá " +"identificar cuándo GDM llama a estos scripts, de tal forma que podrá " +"ejecutar código específico cuando se use GDM." #: C/gdm.xml:1010(title) msgid "Xsession Script" @@ -1637,6 +1659,8 @@ msgid "" "Note that older versions of GDM supported additional configuration options " "which are no longer supported in the latest versions of GDM." msgstr "" +"Note que las versiones antiguas de GDM soportaban opciones de configuración " +"adicional que ya no se soportan en las últimas versiones de GDM." #: C/gdm.xml:1042(para) msgid "" @@ -1646,6 +1670,11 @@ msgid "" "sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " "mark (#) are ignored." msgstr "" +"El archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> está en el " +"formato <filename>keyfile</filename>. Las palabras entre paréntesis definen " +"grupos de secciones, las cadenas antes de un signo igual (=) son claves y " +"los datos después del signo igual representan su valor. Las líneas vacías o " +"las que comienzan por la marca almohadilla (#) se ignoran." #: C/gdm.xml:1050(para) msgid "" |