summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-09-15 21:49:52 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-09-15 21:49:52 +0000
commitfdbf80601e243e13e6c897abe752f153b60e7b7c (patch)
treeef97ebaed2042c2d74835a7457ff872a98144b2e
parent29558c5ade093061b8d57361223b7994469f706f (diff)
downloadgdm-fdbf80601e243e13e6c897abe752f153b60e7b7c.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=6511
-rw-r--r--docs/es/es.po49
1 files changed, 44 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index 50ec5e64..4d6a6c61 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: help.gnome-2-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-15 07:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-15 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -556,6 +556,17 @@ msgid ""
"user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user "
"did not pick a session or language in the login GUI."
msgstr ""
+"Además de la autenticación, el programa gráfico permite al usuario "
+"seleccionar qué sesión iniciar y qué idioma usar. Las sesiones están "
+"definidas por archivos que terminan con el sufijo .desktop y se puede "
+"encontrar más información acerca de estos archivos en la sección "
+"«Configuración» de este documento. De forma predeterminada GDM está "
+"configurado para mostrar un visor de rostros de tal forma que el usuario "
+"puede seleccionar su cuenta de usuario pulsando sobre una imagen en lugar de "
+"tener que escribir su nombre de usuario. GDM mantiene un seguimiento de la "
+"sesión predeterminada del usuario y del idioma en el archivo <filename>~/."
+"dmrc</filename> del usuario y usará estos valores predeterminados si el "
+"usuario no selecciona una sesión o idioma en la pantalla de inicio gráfica."
#: C/gdm.xml:298(para)
msgid ""
@@ -643,6 +654,18 @@ msgid ""
"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
"deployments."
msgstr ""
+"El Visor de rostros es la interfaz que permite a los usuarios seleccionar su "
+"nombre de usuario pulsando en una imagen. Esta característica se puede "
+"activar o desactivar a través de la clave de GConf /apps/gdm/simple-greeter/"
+"disable_user_list y está activada de forma predeterminada. Cuando está "
+"desactivada los usuarios deben introducir su nombre de usuario completo a "
+"mano. Cuando está activada muestra todos los usuarios locales que pueden "
+"iniciar sesión en el sistema (todas las cuentas de usuario definidas en el "
+"archivo /etc/passwd que tienen una shell válida y un UID suficientemente "
+"alto) y también los usuarios remotos que han iniciado sesión recientemente. "
+"El Visor de rostros de las versiones GDM 2.20 y anteriores intentaba mostrar "
+"todos los usuarios remotos, lo que causaba problemas de rendimiento en "
+"entornos de empresa grandes."
#: C/gdm.xml:373(para)
msgid ""
@@ -1196,15 +1219,14 @@ msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "Control de acceso XDMCP"
#: C/gdm.xml:749(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
"some Operating Systems."
msgstr ""
"El control de acceso XDMCP se realiza usando TCP wrappers. Es posible "
-"compilar GDM sin TCP wrappers sin embargo, así que debería comprobar su "
-"configuración y verificar que funciona."
+"compilar GDM sin TCP wrappers ya que esta característica puede que no esté "
+"soportada en algunos sistemas operativos."
#: C/gdm.xml:755(para)
msgid ""
@@ -1287,7 +1309,6 @@ msgstr ""
"pantalla 20 y superiores para los servidores flexibles bajo demanda."
#: C/gdm.xml:800(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"X is not a very safe protocol for using over the net, and XDMCP is even less "
"safe."
@@ -1321,6 +1342,11 @@ msgid ""
"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization "
"tool, or the polkit-auth command line program."
msgstr ""
+"Estos botones están controlados por las acciones <filename>org.freedesktop."
+"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> y <filename>org.freedesktop."
+"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> respectivamente. Se "
+"puede ajustar la política para estas acciones usando la herramienta polkit-"
+"gnome-authorization o el programa de línea de comandos polkit-auth."
#: C/gdm.xml:833(title)
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
@@ -1332,6 +1358,10 @@ msgid ""
"configuration is used to control whether the login screen should provide the "
"shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
+"Se puede configurar GDM para que use RBAC en lugar de PolicyKit. En este "
+"caso, la configuración RBAC se usa para controlar si la pantalla de inicio "
+"de sesión debería proporcionar los botones de apagado y reinicio en la "
+"pantalla gráfica."
#: C/gdm.xml:841(para)
msgid ""
@@ -1502,6 +1532,11 @@ msgid ""
"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause "
"the login process to also hang."
msgstr ""
+"Todos estos scripts se ejecutan con privilegios de root, devuelven 0 si se "
+"ejecutan satisfactoriamente y distinto de cero si hubo algún fallo que causó "
+"que el inicio de sesión se abortase. Note también que GDM se bloqueará hasta "
+"que los scripts hayan finalizado, de tal forma que si algún script se cuelga "
+"hará que también se cuelgue el proceso de inicio de sesión."
#: C/gdm.xml:962(para)
msgid ""
@@ -1510,6 +1545,10 @@ msgid ""
"programs that should be run while the login screen is showing, or for doing "
"any special initialization required."
msgstr ""
+"Cuando el servidor X se ha iniciado satisfactoriamente, GDM ejecutará el "
+"script <filename>Init</filename>. Este script es útil para iniciar programas "
+"que deberían ejecutarse mientras se está mostrando la pantalla de inicio, o "
+"para cualquier inicialización especial requerida."
#: C/gdm.xml:969(para)
msgid ""