summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authordumol <dumol@localhost>2009-03-09 19:13:14 +0000
committerdumol <dumol@localhost>2009-03-09 19:13:14 +0000
commitac421d95be94938287dad209335f8103a1b2b37a (patch)
tree94658bea3f2ee79ac02927b5d5ac996b608ce88f
parent9b9da2c018dee799195645a40bfa4d2033701e26 (diff)
downloadgdm-ac421d95be94938287dad209335f8103a1b2b37a.tar.gz
Updated Romanian translation
Updated Romanian translation svn path=/trunk/; revision=6757
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po5722
2 files changed, 784 insertions, 4942 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a33bfb9c..9a68a889 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-09 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
2009-03-09 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
* bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a9cac47c..7a35efa0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Romanian translation of gdm2
-# Copyright (C) 2000 - 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Romanian translation of gdm
+# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2001.
-# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2008.
+# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2\n"
+"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 01:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-08 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-09 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,5263 +18,1101 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"
-#: ../common/gdm-config.c:338
+#: ../common/gdm-common.c:437
#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "Nu s-a înțeles „%s” (se aștepta un întreg)"
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "/dev/urandom nu este un dispozitiv de tip caracter"
-#: ../common/gdm-config.c:346
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "Întregul „%s” este prea mare ori prea mic"
-
-#: ../common/gdm-config.c:376
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "Nu s-a înțeles „%s” (se aștepta o valoare booleană)"
-
-#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
-#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
-#, c-format
-msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "Textul conține UTF-8 invalid"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "Common Desktop Environment (CDE)"
-msgstr "Mediu desktop CDE"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "Această sesiune vă autentifică în CDE"
-
-#. The names/descriptions should really be better
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "Run Xclient script"
-msgstr "Execută scriptul Xclient"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:3
-msgid "This session runs the Xclients script"
-msgstr "Această sesiune execută scriptul Xclients"
-
-#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
-#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
-#. THIS SCRIPT.
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"reconfigure the X server. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"Nu se poate porni serverul X (interfața grafică). Probabil setările nu sunt "
-"corecte. Va trebui să vă autentificați într-o consolă și să porniți "
-"programul de configurare X. Apoi reporniți GDM."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
-"the root password for this."
-msgstr ""
-"Doriți să încercați să configurați serverul? Veți avea nevoie de parola de "
-"administrator (root) pentru aceasta."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "Introduceți parola de administrator (root)."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid "Trying to restart the X server."
-msgstr "Se încearcă repornirea serverului X."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr ""
-"Serverul X este acum dezactivat. Reporniți GDM când serverul X va fi corect "
-"configurat."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul X (interfața grafică). Probabil setările nu sunt "
-"corecte. Doriți să vedeți mesajele serverului X pentru a diagnostica "
-"problema?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "Doriți să vedeți și mesajele detaliate ale serverului X?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut pornit serverul X (interfața grafică). Se pare că e o problemă "
-"cu setările de mouse. Doriți să vedeți mesajele serverului X pentru a "
-"diagnostica problema?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
-"root password for this."
-msgstr ""
-"Doriți să încercați să reparați setările de mouse? Veți avea nevoie de "
-"parola de administrator (root) pentru aceasta."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:15
-msgid ""
-"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window."
-msgstr ""
-"Sistemul nu are un fișier Xclients și prin urmare s-a pornit sesiunea "
-"minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă indicatorul de mouse "
-"va fi deasupra lor. Pentru a ieși din această sesiune tastați „exit” în "
-"fereastra deschisă implicit."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:16
-msgid ""
-"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni sesiunea dorită și prin urmare s-a pornit sesiunea "
-"minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă indicatorul de mouse "
-"va fi deasupra lor. Pentru a ieși din această sesiune tastați „exit” în "
-"fereastra deschisă implicit."
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Această sesiune vă va autentifica în GNOME"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "Secure Remote connection"
-msgstr "Conectare sigură la distanță"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
-msgstr "Această sesiune vă autentifică la un server la distanță utilizând ssh"
-
-#: ../daemon/auth.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut scrie noua intrare de autorizare: %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut scrie noua autorizație. Probabil nu mai este spațiu pe disc."
-
-#: ../daemon/auth.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM nu a putut scrie noua autorizație. S-ar putea să nu mai fie spațiu pe "
-"disc. %s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea noul fișier cookie în %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide în siguranță %s"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul cookie %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut obține acces exclusiv pe fișierul cookie %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: Nu s-a putut scrie un cookie"
-
-#: ../daemon/auth.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: Se ignoră fișierul cookie %s deoarece arată suspect"
-
-#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1536 ../daemon/gdm.c:1907
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "Nu se poate scrie în %s: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr ""
-"Serverul X a fost închis de șase ori în ultimele 90 de secunde. Probabil "
-"ceva nu este în regulă. Se așteaptă două minute înainte de a se încerca din "
-"nou în ecranul %s."
-
-#: ../daemon/display.c:340
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea un conector (pipe)"
-
-#: ../daemon/display.c:416
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s: Clonarea procesului copil GDM pentru %s a eșuat"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:362
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s nu este un fișier obișnuit!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... Fișier prea mare pentru a fi afișat ...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:388
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s nu a putut fi deschis"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763
-#: ../daemon/errorgui.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut clona procesul pentru a afișa fereastra cu detalii sau erori"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:44 ../gui/gdmlogin.c:2501
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bun Venit"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:45
-#, c-format
-msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Bun Venit la %n"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1128
-#, c-format
-msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
-msgstr "%s: Prioritate înafara limitelor permise, se va utiliza %d"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: Comanda server este nulă, se va utiliza cea standard."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr ""
-"%s: „Logdir” %s nu există sau nu este un director. Se va utiliza "
-"„ServAuthDir” %s."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1281
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
-"s, dar această locație nu există. Corectați fișierul de configurare GDM și "
-"reinițializați serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: „Authdir” %s nu există. Abandon..."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
-"s, dar această locație nu este un director. Corectați fișierul de "
-"configurare GDM și reinițializați serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: „Authdir” %s nu este un director. Abandon..."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1484
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
-msgstr "%s: BaseXsession gol, se va utiliza %s"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: Serverul X standard nu a fost găsit, se încearcă alternative"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1590
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Nici o aplicație „greeter” nu a fost specificată."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1606
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Nici o aplicație „greeter” la distanță nu a fost specificată."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Directorul de sesiuni nu a fost specificat."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1670
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP a fost activat, dar nu există suport pentru XDMCP, se "
-"dezactivează..."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1895 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1938
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP este dezactivat și nici un server static nu a fost definit. "
-"Abandon!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1914
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP este dezactivat și nici un server static nu a fost definit. Se "
-"adaugă %s pe :%d pentru a se permite configurarea!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1929
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP este dezactivat și nu s-a găsit nici un server static pentru pornire. "
-"Corectați fișierul de configurare și reinițializați serverul GDM. Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1972
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"Utilizatorul GDM „%s” nu există. Corectați fișierul de configurare GDM și "
-"reinițializați serverul GDM."
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
+#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activare a codului de depanare"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Nu s-a găsit utilizatorul GDM „%s”. Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1987
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Utilizatorul GDM este setat ca fiind utilizatorul administrator (root), dar "
-"acest lucru nu este permis datorită riscurilor de securitate. Corectați "
-"fișierul de configurare GDM și reinițializați serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1997
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Utilizatorul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2004
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"Grupul GDM „%s” nu există. Corectați fișierul de configurare GDM și "
-"reinițializați serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2012
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Nu s-a găsit grupul GDM „%s”. Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2019
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Grupul GDM este setat să fie grupul administrator (root), dar acest lucru nu "
-"este permis datorită riscurilor de securitate. Corectați fișierul de "
-"configurare GDM și reinițializați serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Grupul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2076
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
-"s, dar nu este deținut de utilizatorul „%d” și grupul „%d“. Corectați "
-"drepturile de acces sau fișierul de configurare GDM și reinițializați "
-"serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2089
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Authdir %s nu este deținut de utilizatorul „%d“, grupul „%d“. Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
-"s, dar are drepturi de acces greșite, ar trebui să aibă %o. Corectați "
-"drepturile de acces sau fișierul de configurare GDM și reinițializați "
-"serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2111
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Authdir %s are drepturi de acces greșite %o. Ar trebui să fie %o. "
-"Abandon..."
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:337
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea un socket"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: Nu s-a putut inițializa canalul FIFO"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un tampon XDMCP!"
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1669
-#: ../daemon/gdm.c:1677
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut scrie fișierul PID %s, probabil din lipsă de spațiu pe disc. "
-"Eroare: %s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1671
-#: ../daemon/gdm.c:1679
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut scrie fișierul PID %s, probabil din lipsă de spațiu pe disc. "
-"Eroare: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:216
-#, c-format
-msgid "%s: fork () failed!"
-msgstr "%s: fork () eșuat!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582
-#, c-format
-msgid "%s: setsid () failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid () eșuat: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: Se încearcă serverul X de rezervă %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: Se pornește scriptul XKeepsCrashing"
-
-#: ../daemon/gdm.c:579
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul X (interfața grafică). Probabil setările nu sunt "
-"corecte. Va trebui să vă autentificați într-o consolă și să porniți "
-"programul de configurare X. Apoi reinițializați serverul GDM."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul X de câteva ori la rând într-un interval scurt "
-"de timp, se dezactivează ecranul %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2553
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Suspendare calculator..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:684
-#, c-format
-msgid "System is restarting, please wait ..."
-msgstr "Se repornește calculatorul, așteptați..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:686
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "Se închide calculatorul, așteptați..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:697
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Oprire calculator..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:719
-msgid "Restarting computer..."
-msgstr "Repornire calculator..."
-
-#. We are just feeling very paranoid
-#: ../daemon/gdm.c:741
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
-msgstr ""
-"custom_cmd: Index comandă personalizată %ld înafara intervalului permis [0,%"
-"d)"
-
-#: ../daemon/gdm.c:762
-#, c-format
-msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
-msgstr "Se execută comanda personalizată %ld cu opțiunea de restartare..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
-msgstr "%s: Execuția comenzii personalizate a eșuat: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:794
-#, c-format
-msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
-msgstr "Se execută comanda personalizată %ld fără opțiunea de restartare..."
-
-#. failed fork
-#: ../daemon/gdm.c:800
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
-msgstr ""
-"custom_cmd: clonarea procesului pentru execuția comenzii personalizate %ld a "
-"eșuat"
-
-#: ../daemon/gdm.c:834
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
-msgstr "custom_cmd: copilul %d a returnat %d"
-
-#: ../daemon/gdm.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
-"system menu from display %s"
-msgstr ""
-"S-a primit o cerere de reinițializare a serverului GDM, de repornire, "
-"suspendare sau oprire a calculatorului în lipsa unui meniu sistem în ecranul "
-"%s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
-"display %s"
-msgstr ""
-"S-a primit o cerere de reinițializare a serverului GDM, de repornire, "
-"suspendare sau oprire a calculatorului într-un ecran non-static %s"
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1034
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Se abandonează ecranul %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1195
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "Se reinițializează GDM..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1199
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "GDM nu a putut fi reinițializat"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1284
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr ""
-"main daemon: S-a primit un SIGABRT, dar ceva nu merge bine deloc. Se "
-"inițiază oprirea serverului!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1441
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Nu clona (fork) în fundal"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1443
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "Nu porni nici un server consolă (static)"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1445
-msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
-msgstr "Fișier alternativ de configurare implicită GDM"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1445
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "FIȘIERCONFIGURARE"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1447
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "Păstrează variabilele LD_*"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1449
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "Arată versiunea GDM"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1451
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr ""
-"Pornește primul server X și apoi oprește-te până la primirea unui „GO” în "
-"canalul FIFO"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1525 ../daemon/gdm.c:1871
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1576
-msgid "- The GNOME login manager"
-msgstr "- Administratorul autentificărilor GNOME"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1577 ../gui/gdmXnestchooser.c:487
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1981
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:755
-msgid "main options"
-msgstr "opțiuni principale"
-
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1608
-msgid "Only root wants to run GDM\n"
-msgstr "Doar administratorul (root) poate dori să pornească GDM\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1625 ../daemon/gdm.c:1629 ../daemon/gdm.c:1707
-#: ../daemon/gdm.c:1711 ../daemon/gdm.c:1715 ../daemon/gdm.c:1719
-#: ../daemon/gdm.c:1729 ../daemon/gdm.c:1735 ../daemon/gdm.c:1746
-#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402
-#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417
-#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
-#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
-#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
-#: ../gui/gdmlogin.c:3416
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului %s: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1651
-msgid "GDM already running. Aborting!"
-msgstr "GDM e deja pornit. Se abandonează pornirea unei noi instanțe!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1755
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului CHLD"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3209
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "Cerere DYNAMIC refuzată %s: Neautentificat(ă)"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3502 ../daemon/gdm.c:3766 ../daemon/gdm.c:3850
-#: ../daemon/gdm.c:3980 ../daemon/gdm.c:4027 ../daemon/gdm.c:4095
-#: ../daemon/gdm.c:4158 ../daemon/gdm.c:4198 ../daemon/gdm.c:4243
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "Cerere refuzată %s: Neautentificat(ă)"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3536
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "Se cere un tip necunoscut de server, se va utiliza serverul standard."
-
-#: ../daemon/gdm.c:3540
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"Utilizarea serverului cerut %s nu e permisă în cazul serverelor flexibile, "
-"se va utiliza serverul standard."
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+msgid "Display ID"
+msgstr "ID display"
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:592
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = Da sau n = Nu? >"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+msgid "id"
+msgstr "id"
-#: ../daemon/misc.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "Nu s-a putut seta gid %d. Abandon..."
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "Copil al administratorului de display GNOME"
-#: ../daemon/misc.c:998
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
-msgstr "initgroups () a eșuat pentru %s. Abandon..."
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "nu s-a putut găsi „%s” în sistem"
-#: ../daemon/misc.c:1249 ../daemon/misc.c:1263
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: Eroare la setarea semnalului %d pentru %s"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+msgid "Unable to initialize login system"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa sistemul de autentificare"
-#: ../daemon/misc.c:2108
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ultima autentificare:\n"
-"%s"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+msgid "Unable to authenticate user"
+msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul"
-#: ../daemon/server.c:157
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "Nu s-a putut porni consola de rezervă"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+msgid "Unable to authorize user"
+msgstr "Nu s-a putut autoriza utilizatorul"
-#: ../daemon/server.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"Se pare că există deja un server X pornit în ecranul %s. Doriți să se "
-"încerce un alt ecran? Dacă răspundeți negativ se va încerca din nou pornirea "
-"serverului GDM pe %s. %s"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+msgid "Unable to establish credentials"
+msgstr "Nu s-au putut verifica credențialele"
-#: ../daemon/server.c:355
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
+"internal error. Please contact your system administrator or check your "
+"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
+"restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
-" (Puteți schimba consolele apăsând Ctrl-Alt și o tastă Fn, de exemplu Ctrl-"
-"Alt-F7 pentru a ajunge la consola 7. Serverele X sunt pornite de obicei în "
-"consola 7 sau următoarele)."
-
-#: ../daemon/server.c:401
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display"
-msgstr "Ecranul „%s” nu poate fi deschis de fereastra imbricată"
-
-#: ../daemon/server.c:432
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "Ecranul %s este ocupat, un alt server X este pornit deja."
-
-#: ../daemon/server.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: Eroare la deschiderea unui conector (pipe): %s"
+"Nu s-a putut porni serverul X (mediul grafic) datorită unei erori interne. "
+"Contactați administratorul sistemului sau citiți mesajele din logurile de "
+"sistem pentru diagnosticare. Între timp acest ecran va fi dezactivat. "
+"Reinițializați GDM după ce remediați problema apărută."
-#: ../daemon/server.c:705
+#: ../daemon/gdm-server.c:246
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nu s-a reușit conectarea la ecranul părinte „%s”"
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:847
+#: ../daemon/gdm-server.c:361
#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: Nu s-a găsit un număr de ecran liber"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr "Serverul trebuia pornit de utilizatorul %s, dar acesta nu există"
-#: ../daemon/server.c:874
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: Ecranul %s e ocupat. Se încearcă un alt număr de ecran."
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind %d"
-#: ../daemon/server.c:1036
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Comandă server invalidă „%s“"
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "initgroups () a eșuat pentru %s"
-#: ../daemon/server.c:1044
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "Nu s-a găsit numele de server „%s“, se utilizează serverul standard"
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "Nu s-a putut seta „userid” ca fiind %d"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
+msgid "Couldn't set groupid to 0"
+msgstr "Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind 0"
-#: ../daemon/server.c:1254
+#: ../daemon/gdm-server.c:431
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru ecranul %s!"
+msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru displayul %s!"
-#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279
+#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Eroare la setarea %s în %s"
-#: ../daemon/server.c:1337
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru ecranul %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1347
+#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi setată la valoarea %d: %s"
-#: ../daemon/server.c:1359
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"%s: Serverul trebuia pornit (spawned) de uid-ul „%d“, dar acest utilizator "
-"nu există"
-
-#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” la „%d“"
-
-#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s: initgroups () a eșuat pentru %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: Nu s-a putut seta „userid” ca fiind „%d“"
-
-#: ../daemon/server.c:1393
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind 0"
-
-#: ../daemon/server.c:1420
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: nu s-a găsit un Xserver: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1428
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul Xserver!"
-
-#: ../daemon/slave.c:335
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "Nu s-a putut seta EGID la GID-ul utilizatorului"
-
-#: ../daemon/slave.c:343
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "Nu s-a putut seta EUID la UID-ul utilizatorului"
-
-#: ../daemon/slave.c:1240
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "Autentificare oricum"
-
-#: ../daemon/slave.c:1242
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"Sunteți autentificat(ă) deja. Vă puteți autentifica oricum, puteți să vă "
-"întoarceți la precedenta sesiune de autentificare sau puteți abandona "
-"această autentificare"
-
-#: ../daemon/slave.c:1246
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "Precedenta autentificare"
-
-#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253
-msgid "Abort login"
-msgstr "Abandon autentificare"
-
-#: ../daemon/slave.c:1250
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
-"Sunteți deja autentificat(ă). Puteți să vă autentificați oricum sau puteți "
-"abandona această autentificare"
-
-#: ../daemon/slave.c:1440
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart GDM when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul X\n"
-"(mediul grafic) datorită unei erori\n"
-"interne. Contactați administratorul\n"
-"sistemului sau citiți mesajele din\n"
-"logul de sistem pentru diagnosticare.\n"
-"Între timp acest ecran va fi dezactivat.\n"
-"Reinițializați GDM după ce remediați\n"
-"problema apărută."
-
-#: ../daemon/slave.c:1718
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: nu se poate clona (fork)"
-
-#: ../daemon/slave.c:1767
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: nu se poate deschide ecranul %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:1837
-msgid ""
-"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
-"exists before launching login manager config utility."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut accesa fișierul de configurar (custom.conf). Asigurați-vă că "
-"fișierul există înainte de a lansa utilitarul de configurare a "
-"administratorului de autentificare."
-
-#: ../daemon/slave.c:1945
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asigurați-vă că în fișierul de "
-"configurare calea e corect setată. Se va încerca pornirea sa din locația "
-"implicită."
-
-#: ../daemon/slave.c:1962
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asigurați-vă că în fișierul de "
-"configurare calea e corect setată."
-
-#: ../daemon/slave.c:2132
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr ""
-"E necesar să vă autentificați ca administrator (root) pentru a porni "
-"programul de configurare."
-
-#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanță ori nu "
-"există programul de redare sau sunetul setat"
-
-#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: Nu s-a reușit inițializarea conectorului (pipe) către „gdmgreeter”"
-
-#: ../daemon/slave.c:2770
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"Nici un server nu a fost definit în fișierul de configurare și XDMCP a fost "
-"dezactivat. Aceasta nu poate fi decât o eroare de configurare așa că s-a "
-"pornit un server unic pentru a vă autentifica și a repara setările. Rețineți "
-"că autentificările automate și cronometrate sunt acum dezactivate."
-
-#: ../daemon/slave.c:2784
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul normal X (mediul grafic) așa că acesta este un "
-"server de rezervă X. Ar trebui să vă autentificați și să configurați corect "
-"serverul X."
-
-#: ../daemon/slave.c:2793
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr ""
-"Numărul de ecran specificat este ocupat, așa că acest server a fost pornit "
-"în ecranul %s."
-
-#: ../daemon/slave.c:2808
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
-"different one."
-msgstr ""
-"Aplicația „greeter” se pare că se blochează. Se va încerca o altă aplicație."
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2831
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut porni aplicația „greeter” cu modulele GTK+: %s. Se va "
-"încerca fără aceste module."
-
-#: ../daemon/slave.c:2838
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut porni aplicația „greeter”, se încearcă setările implicite: %"
-"s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2850
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni aplicația „greeter”, nu vă veți putea autentifica. Acest "
-"ecran va fi dezactivat. Încercați să vă autentificați pe altă cale pentru a "
-"edita fișierul de configurare."
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2857
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicației „greeter” în ecranul %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2861
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: Nu s-a reușit clonarea procesului „gdmgreeter”"
-
-#: ../daemon/slave.c:2941
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO!"
-
-#: ../daemon/slave.c:3119
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: Nu s-a putut inițializa un conector (pipe) către „gdmchooser”"
-
-#: ../daemon/slave.c:3230
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni aplicația „chooser”, probabil nu veți putea să vă "
-"autentificați. Contactați administratorul de sistem."
-
-#: ../daemon/slave.c:3234
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicației „chooser” în ecranul %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3237
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul „gdmchooser”"
-
-#: ../daemon/slave.c:3470
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide ~/.xsession-errors"
-
-#: ../daemon/slave.c:3635
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Execuția scriptului PreSession a returnat un cod mai mare de 0. "
-"Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3708
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "Limba %s nu există, se va utiliza %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3709
-msgid "System default"
-msgstr "Setări implicite"
-
-#: ../daemon/slave.c:3726
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: Nu s-au putut seta variabilele de mediu pentru %s. Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3793
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: setusercontext () eșuat pentru %s. Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3799
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: Nu s-a putut utiliza contul %s. Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3831
-#, c-format
-msgid ""
-"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
-"instead"
-msgstr ""
-"Nu există nici o linie „Exec” în scriptul sesiunii: %s. Se va utiliza o "
-"sesiune GNOME minimală"
-
-#: ../daemon/slave.c:3834
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3861
+#: ../daemon/gdm-server.c:621
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a găsit sau nu s-a putut executa scriptul de bază Xsession. Se va "
-"utiliza o sesiune GNOME minimală"
-
-#: ../daemon/slave.c:3867
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit sau nu se poate executa scriptul sesiunii de bază. Se va "
-"utiliza o sesiune GNOME minimală"
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3901
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va "
-"utiliza Xterm"
-
-#: ../daemon/slave.c:3906
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale de "
-"rezervă Xterm."
-
-#: ../daemon/slave.c:3914
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă GNOME. Veți fi autentificat(ă) "
-"într-o sesiune GNOME implicită (fără a se executa scripturile de "
-"inițializare) pentru a putea remedia problemele de instalare."
-
-#: ../daemon/slave.c:3933
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Nu s-a găsit „xterm” pentru a porni o sesiune minimală."
-
-#: ../daemon/slave.c:3943
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veți fi autentificat(ă) "
-"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă "
-"nu vă puteți autentifica în alt fel. Pentru a ieși din terminal, scrieți în "
-"fereastra sa „exit” și apăsați „Enter“."
-
-#: ../daemon/slave.c:3962
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
-"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
-"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veți fi autentificat(ă) "
-"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă "
-"nu vă puteți autentifica în alt fel. Pentru a ieși din terminal, scrieți în "
-"fereastra sa „exit” și apăsați „Enter“."
-
-#: ../daemon/slave.c:3974
-msgid ""
-"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
-"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"Sesiunea minimală de rezervă este disponibilă doar utilizatorilor cu rol de "
-"administrator (root). Dacă nu vă puteți autentifica pe altă cale vă rugăm să "
-"contactați administratorul de sistem."
-
-#: ../daemon/slave.c:4003
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: Acestui utilizator nu i se permite autentificarea"
-
-#: ../daemon/slave.c:4006 ../daemon/verify-pam.c:1490
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "Administratorul sistemului v-a dezactivat contul."
-
-#: ../daemon/slave.c:4037
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "Eroare! Nu se poate seta contextul de execuție."
-
-#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4047 ../daemon/slave.c:4049
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4058
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea din cauza unor erori interne."
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru ecranul %s"
-#: ../daemon/slave.c:4469
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
-msgstr "%s: Utilizatorul s-a autentificat, dar getpwnam (%s) a eșuat!"
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
-#: ../daemon/slave.c:4482
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: Scriptul „PostLogin” a returnat un cod mai mare de 0. Abandon..."
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "Numele utilizatorului"
-#: ../daemon/slave.c:4503
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
-"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
-"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"Directorul personal „Acasă” vă este setat ca fiind „%s”, dar se pare că "
-"acesta nu există. Doriți să vă autentificați cu directorul rădăcină „/” ca "
-"director personal „Acasă“? Probabil nimic nu va merge dacă utilizați o altă "
-"sesiune decât cea minimală."
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nume calculator"
-#: ../daemon/slave.c:4515
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: Directorul personal „Acasă” pentru %s: „%s” nu există!"
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "Numele calculatorului"
-#: ../daemon/slave.c:4574
-msgid ""
-"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
-"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
-"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
-"by other users."
-msgstr ""
-"Fișierul $HOME/.dmrc are drepturi incorecte și este ignorat. Aceasta va "
-"împiedica salvarea sesiunii și limbii implicite. Fișierul ar trebui să fie "
-"deținut de utilizator și să nu poate fi scris de alți utilizatori."
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "Dispozitiv tip display"
-#: ../daemon/slave.c:4716
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM nu a reușit să scrie fișierul de autorizare. S-ar putea să nu mai aveți "
-"spațiu liber pe disc sau să nu mai aveți drepturi de scriere în directorul "
-"„Acasă“. În orice caz, autenficarea nu este posibilă. Contactați "
-"administratorul de sistem."
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "Dispozitivul de tip display"
-#: ../daemon/slave.c:4798
+#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: Eroare la clonarea sesiunii utilizatorului"
+msgid "worker exited with status %d"
+msgstr "worker finalizat cu starea %d"
-#: ../daemon/slave.c:4912
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"Ați ieșit din sesiune în mai puțin de 10 secunde. Dacă nu ieșit voluntar din "
-"sesiune, s-ar putea să existe o problemă de instalare sau să nu mai aveți "
-"spațiu liber pe disc. Încercați să vă autentificați cu o sesiune minimală "
-"pentru a remedia această problemă."
-
-#: ../daemon/slave.c:4926
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "Arată detalii (fișierul ~/.xsession-errors)"
-
-#: ../daemon/slave.c:5074
-msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
-msgstr ""
-"GDM a detectat inițierea unei acțiuni de închidere sau repornire a "
-"calculatorului."
-
-#: ../daemon/slave.c:5450
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: Eroare X fatală - Se reinițializează %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "eroare la inițierea conversației cu sistemul de autentificare - %s"
-#: ../daemon/slave.c:5523
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanță sau nu "
-"există programul de redare ori sunetul setat"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+msgid "general failure"
+msgstr "eșec total"
-#: ../daemon/slave.c:5932
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: Eroare la pornire: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
-#: ../daemon/slave.c:5940 ../daemon/slave.c:6054
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul script!"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+msgid "application programmer error"
+msgstr "eroare de programare a aplicației"
-#: ../daemon/slave.c:6005
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: Eroare la crearea conectorului (pipe)"
-
-#: ../daemon/slave.c:6048
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: Eroare la execuție: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+msgid "unknown error"
+msgstr "eroare necunoscută"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1307
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Numele și/sau parola sunt incorecte. Atenție, majusculele sunt semnificative."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1317
-#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
-msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "„Caps Lock” activat"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564
-#: ../daemon/verify-shadow.c:127
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "Introduceți numele de utilizator"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473
-#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475
-#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971
-#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
-#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476
-#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588
-#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"Administratorului sistemului nu îi este permisă autentificarea în acest ecran"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
-#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-shadow.c:251
-#: ../daemon/verify-shadow.c:275
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Administratorul sistemului v-a dezactivat contul."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417
-#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-shadow.c:300
-#: ../daemon/verify-shadow.c:439
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Nu s-a putut seta grupul pentru utilizatorul folosit. Nu vă veți putea "
-"autentifica. Contactați administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"Trebuie să vă schimbați parola.\n"
-"Alegeți o altă parolă."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Nu vi s-a putut schimba parola. Nu vă veți putea autentifica. Încercați din "
-"nou mai târziu sau contactați administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
-#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Aveți o nouă parolă, dar s-ar putea să trebuiască să o schimbați încă o "
-"dată. Încercați din nou mai târziu sau contactați administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"V-a expirat parola.\n"
-"Doar administratorul sistemului o mai poate schimba"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare internă. Nu vă veți mai putea autentifica.\n"
-"Încercați din nou mai târziu sau contactați administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:478
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Trebuie să vă schimbați chiar acum parola (e prea veche)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:479
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Trebuie să vă schimbați chiar acum parola (administratorul v-o cere)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:480
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "V-a expirat contul. Contactați administratorul sistemului"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:481
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Nu ați introdus o parolă"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:482
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parola este neschimbată"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:483
-msgid "Can not get username"
-msgstr "Nu s-a putut obține numele de utilizator"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:484
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Reintroduceți noua parolă UNIX:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:485
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Introduceți o nouă parolă UNIX:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:486
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "Parolă UNIX (curentă):"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:487
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:488
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:489
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Această parolă a mai fost utilizată. Încercați o alta."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:490
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Trebuie să așteptați mai mult timp pentru a vă putea schimba parola"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:491
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Din păcate parolele nu se potrivesc"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:773
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "Nu se poate obține o referință către PAM într-un ecran nul"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:790
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Nu se poate porni serviciul %s: %s\n"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la "
+"promptul preferat pentru numele de utilizator - %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:806
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Nu se poate seta PAM_TTY=%s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la "
+"numele calculatorului utilizatorului - %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:819
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "Nu se poate seta PAM_RHOST=%s"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:1038 ../daemon/verify-pam.c:1083
-#: ../daemon/verify-pam.c:1429 ../daemon/verify-pam.c:1441
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul"
+msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la "
+"consola utilizatorului - %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1114
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Autentificarea ca administrator (root) nu e permisă în ecranul „%s“"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1117
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"Autentificarea administratorului (root) nu este permisă în acest ecran"
+msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la "
+"variabila DISPLAY - %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "Schimbarea modalității de autentificare a eșuat pentru utilizatorul %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1149 ../daemon/verify-pam.c:1474
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Schimbarea modalității de autentificare a eșuat. Încercați din nou mai "
-"târziu sau contactați administratorul sistemului."
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la "
+"credențialele xauth - %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-pam.c:1487
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "Utilizatorului %s nu i se mai permite accesul la acest sistem"
+msgid "no user account available"
+msgstr "nici un cont disponibil de utilizator"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1493
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "Utilizatorului %s nu i se permite momentan accesul la acest sistem"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Nu se poate schimba utilizatorul"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1172
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem."
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
+msgid "Unable establish credentials"
+msgstr "Nu se pot verifica credențialele"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1177 ../daemon/verify-pam.c:1500
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "Nu s-a putut seta managementul de cont pentru %s"
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "Utilizatorul %s nu există"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1184 ../daemon/verify-pam.c:1507
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "Nu s-a putut seta grupul de utilizatori pentru %s"
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "Grupul %s nu există"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1210 ../daemon/verify-pam.c:1534
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "Nu s-a putut seta acreditarea pentru %s"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket!"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1224 ../daemon/verify-pam.c:1550
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide o sesiune pentru %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1311
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Autentificare eșuată. Atenție la diferența dintre literele mici și cele mari."
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1325 ../daemon/verify-pam.c:1432
-#: ../daemon/verify-pam.c:1444
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentificare eșuată"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
+msgid "Could not extract authlist from packet"
+msgstr "Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1395
-msgid "Automatic login"
-msgstr "Autentificare automată"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
+msgid "Error in checksum"
+msgstr "Eroare în suma de verificare"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1496
-msgid ""
-"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem."
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
+msgid "Bad address"
+msgstr "Adresă greșită"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1510
-msgid ""
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut seta grupul pentru utilizatorul folosit. Nu vă veți putea "
-"autentifica. Contactați administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:85
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut porni „%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s”: %s"
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa displayului"
-#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132
-#: ../daemon/xdmcp.c:138
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: Nu există suport XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Linie comandă Xnest"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
-msgid "STRING"
-msgstr "ȘIR"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Opțiuni în plus pentru Xnest"
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului displayului"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPȚIUNI"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189
-msgid "Run in background"
-msgstr "Pornește în fundal"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "Doar pornește Xnest, fără cereri (fără aplicația „chooser”)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Cereri directe, nu indirecte (aplicația „chooser”)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Pornește în mod „broadcast”, nu „indirect” (aplicația „chooser”)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190
-msgid "Don't check for running GDM"
-msgstr "Nu verifica dacă e pornit GDM"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486
-msgid "- Nested gdm login chooser"
-msgstr "- „chooser” pentru autentificare imbricată GDM"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494
-msgid "- Nested gdm login"
-msgstr "- autentificare imbricată GDM"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP-ul indirect nu este activat"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr "Cereți administratorului sistemului să activeze această opțiune."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP nu este activat "
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM nu este pornit"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "Cereți administratorului sistemului să-l pornească."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "Nu s-a găsit un număr de ecran liber"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Nu există Xnest"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "Cereți administratorului sistemului să-l instaleze."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:86
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "Așteptați, se scanează rețeaua locală..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:87
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "Nu s-a găsit nici o gazdă disponibilă."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:88
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "Al_egeți o gazdă pentru conectare:"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:646
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"Gazda „%s” nu dorește momentan să ofere o sesiune de autentificare. "
-"Încercați mai târziu."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:655
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "Nu s-a reușit conectarea la serverul la distanță"
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"Nu s-a primit nici un răspuns de la gazda „%s” de %d secunde. Poate nu este "
-"pornită sau nu dorește momentan să ofere o sesiune de autentificare. "
-"Încercați mai târziu."
+msgid "%s: Error in checksum"
+msgstr "%s: Eroare în suma de verificare"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1323
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "Nu s-a primit nici un răspuns de la server"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1425
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
#, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "Nu s-a găsit gazda „%s“. Poate ați scris-o greșit."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1433
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "Nu s-a găsit gazda"
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul blocat %s"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1634
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-"În aria principală a acestei ferestre sunt vizibile gazdele din rețeaua "
-"locală ce au componenta XDMCP activată. Această setare permite "
-"utilizatorilor autentificări la distanță la acele calculatoare ca și cum ar "
-"fi ar fi în fața lor.\n"
-"\n"
-"Puteți scana din nou rețeaua pentru gazde noi selectând „Actualizează“. După "
-"ce selectați una dintre ele, apăsați „Conectare” pentru a deschide o sesiune "
-"pe acel calculator."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1910
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "Socket pentru comunicare xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1910
-msgid "SOCKET"
-msgstr "SOCKET"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1912
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "Adresă client de returnat la o solicitare xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1912
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADRESĂ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1914
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "Tip conexiune de returnat la o solicitare xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1914
-msgid "TYPE"
-msgstr "TIP"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1980
-msgid "- gdm login chooser"
-msgstr "- „chooser” autentificare GDM"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2047
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Versiunea aplicației „chooser” (%s) nu se potrivește cu cea a demonului GDM "
-"(%s). Probabil tocmai ați actualizat instalarea GDM. Reinițializați serverul "
-"GDM sau reporniți calculatorul."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2057
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "Nu s-a putut porni aplicația „chooser”"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "Adăugare _gazdă:"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Conectare"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Ieșire din aplicație"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "How to use this application"
-msgstr "Mod de utilizare a acestei aplicații"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Login Host Chooser"
-msgstr "Selector gazde de autentificare"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectată"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Probe the network"
-msgstr "Testare rețea"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "Interoghează și adaugă această gazdă în lista de mai sus"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "_Add"
-msgstr "A_daugă"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:628
-msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (administratorul de ecrane GNOME) nu este pornit."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:630
-msgid ""
-"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display "
-"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then "
-"your system will need to be configured to use GDM instead."
-msgstr ""
-"S-ar putea să utilizați un alt administrator de ecrane, precum KDM (parte a "
-"mediului desktop KDE), dtlogin (parte a mediului CDE) sau xdm. Dacă doriți "
-"să utilizați această facilitate, va trebui să utilizați GDM implicit."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:846
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "Nu s-a putut comunica cu GDM (administratorul de ecrane GNOME)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:848
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "Poate aveți o versiune veche GDM pornită."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675
-msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut comunica cu GDM, poate aveți o versiune veche GDM pornită."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:678
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "S-a atins numărul maxim de servere X flexibile."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:680
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "Au apărut erori la încercarea de pornire a serverului X."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:682
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "Serverul X a eșuat. Poate nu este bine configurat."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:685
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "Prea multe sesiuni X sunt pornite."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:687
-msgid ""
-"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be "
-"missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"Serverul X imbricat nu s-a putut conecta la serverul X curent. S-ar putea să "
-"vă lipsească un fișier de autorizare X."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:692
-msgid ""
-"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"Serverul X imbricat nu este disponibil sau GDM este greșit configurat.\n"
-"Instalați pachetul Xnest pentru autentificări în fereastră imbricată."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:697
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "Serverul X nu este disponibil, probabil GDM este greșit configurat."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:700
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-"Încercare de setare a unei acțiuni de ieșire necunoscute sau a uneia "
-"indisponibile."
+msgid "%s: Could not read Display Number"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul displayului"
-#: ../gui/gdmcomm.c:703
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "Terminalele virtuale nu sunt suportate."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:705
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "Încercare de a schimba într-un terminal virtual cu număr invalid."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:707
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "Se încearcă actualizarea unei chei de configurare nesuportate."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:709
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"Se pare că nu aveți autorizarea necesară pentru această operație. Poate "
-"fișierul .Xauthority nu vă este corect setat."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:713
-msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
-msgstr "Prea multe mesaje au fost trimise spre GDM și acesta s-a blocat."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:716
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "A intervenit o eroare necunoscută."
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:762
-msgid "The accessibility registry was not found."
-msgstr "Registrul de accesibilitate nu a fost găsit"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:785
-msgid "The accessibility registry could not be started."
-msgstr "Registrul de accesibilitate nu a putut fi pornit."
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:847
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a, %d %b, %H:%M"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
-#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:853
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a, %d %b, %I:%M %p"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:953
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d secundă"
-msgstr[1] "%d secunde"
-msgstr[2] "%d de secunde"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:54
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [-b][-v] și una dintre următoarele:\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:55
-#, c-format
-msgid "\t-a display\n"
-msgstr "\t-a ecran\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:56
-#, c-format
-msgid "\t-r display\n"
-msgstr "\t-r ecran\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:57
-#, c-format
-msgid "\t-d display\n"
-msgstr "\t-d ecran\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:58
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
#, c-format
-msgid "\t-l [server_name]\n"
-msgstr "\t-l [nume_server]\n"
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:59
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
#, c-format
-msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
-msgstr "\t-t număr maxim de încercări (15 implicit)\n"
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:60
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
#, c-format
-msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
-msgstr "\t-s secunde pauză (8 implicit)\n"
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:237
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
#, c-format
-msgid "Server busy, will sleep.\n"
-msgstr "Server ocupat, se intră în pauză.\n"
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:327
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
#, c-format
-msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
-msgstr ""
-"Conectarea la demon a eșuat, se intră în pauză pentru %d secunde. Încercarea "
-"%d din %d\n"
-
-#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:350
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
-msgstr "Conectarea la server a eșuat după %d încercări\n"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1
-msgid "Login as another user in a window"
-msgstr "Autentificare cu un alt cont într-o fereastră"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2
-msgid "New Login in a Window"
-msgstr "Autentificare nouă într-o fereastră"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "Trimite comanda de protocol specificată către GDM"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDĂ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Mod Xnest"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:70
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "Nu bloca ecranul curent"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:72
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "Autentifică înainte de a executa „--command“"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:73
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr "Pornește o nouă sesiune flexibilă (fără popup)"
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:156
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "Nu s-a putut schimba ecranul"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:234
-msgid "Nobody"
-msgstr "Nimeni"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:269
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "Ecranul %s în terminalul virtal %d"
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:274
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "Ecran imbricat %s în terminalul virtual %d"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
-msgid "Display"
-msgstr "Ecran"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:424
-msgid "Open Displays"
-msgstr "Ecrane deschise"
-
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:427
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "_Deschide un nou ecran"
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
+msgstr "%s: Verificarea sumei de control de la %s a eșuat"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:429
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "Schimbă într-un ecran e_xistent"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:437
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"Există unele ecrane deja deschise. Puteți selecta unul din lista de mai jos "
-"sau puteți deschide unul nou."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:621
-msgid "Choose server"
-msgstr "Alegeți serverul"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "Selectați serverul X de pornit"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:638
-msgid "Standard server"
-msgstr "Server standard"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:772
-msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "Eroare: GDM (administratorul de ecrane GNOME) nu este pornit."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:773
-msgid "You might be using a different display manager."
-msgstr "S-ar putea ca un alt administrator de ecrane să fie pornit deja."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:888
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "Se pare că nu aveți autorizarea necesară pentru această operațiune"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:891
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "Poate fișierul .Xauthority nu este setat corect."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:920
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "Se pare că nu sunteți autentificat în consolă"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:922
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "Pornirea unei noi autentificări funcționează corect doar în consolă."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:970
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "Nu s-a putut porni un nou ecran"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "Autentificare cu un nou cont fără ieșire din sesiune"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "Autentificare nouă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|Afrikaans"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|Albaneză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|Amharic"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|Arabă (Egipt)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|Arabă (Liban)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
-msgstr "A-M|Arabă (Arabia Saudită)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|Armeană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Azeră"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|Bască"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|Bielorusă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|Bengali"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|Bengali (India)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|Bulgară"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|Bosniacă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|Catalană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "A-M|Chineză (China)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "A-M|Chineză (Hong Kong)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "A-M|Chineză (Singapore)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "A-M|Chineză (Taiwan)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|Croată"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "A-M|Cehă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|Daneză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "N-Z|Olandeză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
-msgstr "A-M|Olandeză (Belgia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "A-M|Engleză (S.U.A.)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "A-M|Engleză (Australia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "A-M|Engleză (Marea Britanie)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "A-M|Engleză (Canada)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|Engleză (Irlanda)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "A-M|Engleză (Danemarca)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|Engleză (Africa de Sud)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|English (Malta)"
-msgstr "A-M|Engleză (Malta)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|English (New Zealand)"
-msgstr "A-M|Engleză (Noua Zeelandă)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|Estoniană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|Finlandeză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|Franceză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "A-M|Franceză (Belgia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:155
-msgid "A-M|French (Canada)"
-msgstr "A-M|Franceză (Canada)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|French (Luxembourg)"
-msgstr "A-M|Franceză (Luxemburg)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "A-M|Franceză (Elveția)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Galiciană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|Germană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "A-M|Germană (Austria)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|German (Luxembourg)"
-msgstr "A-M|Germană (Luxemburg)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "A-M|Germană (Elveția)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|Greacă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
-msgstr "A-M|Greacă (Cipru)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|Gujarati"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|Ebraică"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|Hindi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "A-M|Maghiară"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|Islandeză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|Indoneziană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|Interlingua"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "A-M|Irlandeză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|Italiană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|Japoneză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|Kannada"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "A-M|Kinyarwanda"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|Coreeană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Letonă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|Lituaniană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|Macedoneană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|Malay"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|Malayalam"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "A-M|Maltese"
-msgstr "A-M|Malteză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|Marathi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|Mongolă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "N-Z|Sotho de nord"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Norvegiană (bøkmal)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Norvegiană (nynorsk)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|Oriya"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Punjabi"
-msgstr "N-Z|Punjabi"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|Persană"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|Poloneză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|Portugheză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|Portugheză (Brazilia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:237
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|Română"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:239
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|Rusă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:241
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|Sârbă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:243
-msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
-msgstr "N-Z|Sârbă (Serbia și Muntenegru)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:245
-msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
-msgstr "N-Z|Sârbă (Muntenegru)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:247
-msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
-msgstr "N-Z|Sârbă (Serbia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:249
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|Sârbă (grafie latină)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:251
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|Sârbă (Jekavian)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:253
-msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
-msgstr "N-Z|Sârbă (Bosnia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:255
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|Slovacă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:257
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|Slovenă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:259
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|Spaniolă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:261
-msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Argentina)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:263
-msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Bolivia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:265
-msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Chile)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:267
-msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Columbia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:269
-msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Costa Rica)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:271
-msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Ecuador)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:273
-msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Guatemala)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:275
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Mexic)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:277
-msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Nicaragua)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:279
-msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Panama)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:281
-msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Peru)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:283
-msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Paraguay)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:285
-msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (El Salvador)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:287
-msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Uruguay)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:289
-msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Venezuela)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:291
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|Suedeză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:293
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|Suedeză (Finlanda)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:295
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|Tamil"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:297
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|Telugu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:299
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|Thai"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:301
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|Turcă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:303
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|Ucrainiană"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:305
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|Vietnameză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:307
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|Valonă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:309
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|Galeză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:311
-msgid "N-Z|Xhosa"
-msgstr "N-Z|Xhosa"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:313
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|Yiddish"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:315
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|Zulu"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:317
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Alta|Engleză POSIX/C"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:503
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:511
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:679
-msgid "Last language"
-msgstr "Ultima limbă"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760
-#: ../gui/gdmlanguages.c:768
-msgid "System Default"
-msgstr "Setări implicite"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515
-#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
#, c-format
-msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Doriți să faceți sesiunea „%s” implicită de acum înainte?"
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul blocat %s"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518
-#: ../gui/greeter/greeter.c:351
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "Ați ales „%s” pentru această sesiune, dar setarea implicită este „%s”."
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524
-#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357
-msgid "Make _Default"
-msgstr "_Implicită"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524
-#: ../gui/greeter/greeter.c:357
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "Doar pentru _această sesiune"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:839
-msgid "Select a Language"
-msgstr "Selectare limbă"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:849
-msgid "Change _Language"
-msgstr "Schimbare _limbă"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:869
-msgid "_Select the language for your session to use:"
-msgstr "_Selectați limba pe care doriți să o utilizați în această sesiune:"
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:931
-msgid "the login screen"
-msgstr "ecranul de autentificare"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:932
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
#, c-format
-msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
-msgstr "Doriți să reporniți %s cu limba aleasă?"
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa displayului"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:934
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
#, c-format
-msgid "You will restart %s with the %s locale."
-msgstr "Veți reporni %s cu setările locale %s"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:938
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
+msgid "%s: Could not read address"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:938
-msgid "_No"
-msgstr "_Nu"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:388
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "Nu se poate executa „%s”: %s"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:396
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "Nu s-a putut porni aplicația pentru fundal"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
-msgid "User %u will login in %t"
-msgstr "Utilizatorul %u va fi autentificat automat în %t"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să reporniți calculatorul?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
-msgid "_Restart"
-msgstr "R_epornire calculator"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104
-msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
-msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să opriți calculatorul?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_Oprire calculator"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți trimiteți calculatorul în modul „suspend”?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Suspendare"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
-#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:959
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "Sesiunea %s selectată"
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "%s: S-a primit KEEPALIVE de la calculatorul interzis %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:980
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultima"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
+msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "Selectare _limbă..."
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1385
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: Nu s-a putut prelucra adresa"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "Tipul de sesiune „%s” pe care o preferați nu este instalat."
+msgid "Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "Nu s-a putut obține numele serverului: %s!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "_Doar autentificare"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "Pentru această sesiune ați ales „%s”"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr ""
-"Dacă doriți să faceți „%s” sesiunea implicită de acum înainte,\n"
-"porniți utilitarul „switchdesk“\n"
-"(„Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din meniul panoului)."
-
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Introduceți o monedă de 1 leu pentru a vă autentifica."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1970
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "Mediul desktop GNOME"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2036
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2188
-msgid "GDM Login"
-msgstr "Autentificare GDM"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2231
-msgid "S_ession"
-msgstr "S_esiune"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
-msgid "_Language"
-msgstr "_Limbă"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
-msgid "Remote Login via _XDMCP..."
-msgstr "Autentificare la distanță prin _XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2268
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "_Configurare GDM..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acțiuni"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2339
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Temă"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "_Deconectare"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconiță"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
-msgid "_Start Again"
-msgstr "_Repornire"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714
-#: ../gui/greeter/greeter.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Versiunea aplicației „greeter”(%s) nu se potrivește cu cea a demonului GDM. "
-"Probabil tocmai ați actualizat instalarea GDM. Reinițializați serverul GDM "
-"sau reporniți calculatorul."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330
-#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759
-#: ../gui/greeter/greeter.c:808
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Nu s-a putut porni aplicația „greeter”"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3287
-msgid "Restart"
-msgstr "Repornire"
+"Nu s-a putut scrie fișierul PID %s, probabil din lipsă de spațiu pe disc: %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798
+#: ../daemon/main.c:270
#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Versiunea aplicației „greeter” (%s) nu se potrivește cu cea a demonului GDM "
-"(%s). Probabil tocmai ați actualizat instalarea GDM. Reinițializați serverul "
-"GDM sau reporniți calculatorul."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813
-msgid "Restart GDM"
-msgstr "Reinițializare GDM"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3337
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Repornire calculator"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3427
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "Directorul cu sesiuni lipsește"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Directorul sesiunilor lipsește sau e gol! Există totuși două sesiuni "
-"disponibile pe care le puteți utiliza, dar ar trebui să vă autentificați și "
-"să remediați instalarea GDM."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "GDM nu este corect configurat"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"Fișierul de configurare conține o comandă invalidă pentru fereastra de "
-"autentificare, prin urmare s-a executat comanda implicită. Remediați "
-"configurarea GDM."
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:215
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "Fișierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere."
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:222
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Nu se poate deschide fișierul"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:276
-msgid "Select User Image"
-msgstr "Selectare imagine utilizator"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4312 ../gui/gdmsetup.c:7115
-#: ../gui/gdmsetup.c:7255 ../gui/gdmsetup.c:7567 ../gui/gdmsetup.c:7706
-msgid "Images"
-msgstr "Imagini"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4450 ../gui/gdmsetup.c:7120
-#: ../gui/gdmsetup.c:7260 ../gui/gdmsetup.c:7572 ../gui/gdmsetup.c:7711
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fișierele"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "Schimbați imaginea care apare în GDM la autentificare"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Imagine autentificare"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>Imagine utilizator</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "Preferinți imagine autentificare"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:328
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "GNOME _minimal"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:329
-msgid "Failsafe GNOME"
-msgstr "GNOME minimal"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:330
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea în GNOME. Nici un "
-"script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteți "
-"autentifica altfel. GNOME va utiliza sesiunea implicită."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:341
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "_Terminal minimal"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:342
-msgid "Failsafe Terminal"
-msgstr "Terminal minimal"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:343
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea într-un terminal. Nici "
-"un script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteți "
-"autentifica altfel. Pentru a ieși din terminal, tastați „exit“."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:321
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la încercarea de a contacta ecranele de autentificare. "
-"E posibil ca unele actualizări să nu fi intrat în acțiune."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2989
-msgid "Users include list modification"
-msgstr "Utilizatorii includ modificarea listei"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:787
-msgid ""
-"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
-"MinimalUID and will be removed."
-msgstr ""
-"Unii utilizatori din lista de incluziune (tabul „Utilizatori”) au un UID mai "
-"mic decât „MinimalUID” și vor fi șterși."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388
-#: ../gui/gdmsetup.c:1805
-msgid "Themed"
-msgstr "Tematic"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232
-msgid "Themed with face browser"
-msgstr "Tematic cu imagini utilizatori"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250
-msgid "Plain"
-msgstr "Simplu"
-
-#. Themed with face browser
-#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
-msgid "Plain with face browser"
-msgstr "Simplu cu imagini utilizatori"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1440
-msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
-msgstr ""
-"Autentificările automate și cronometrate nu sunt permise pentru "
-"administrator (root)."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2726 ../gui/gdmsetup.c:2830
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
-msgstr "UID-ul utilizatorului „%s” este mai mic decât „MinimalUID”."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1449
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Utilizatorul nu este permis"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1531
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1535
-msgid "yes"
-msgstr "da"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1639 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "(Enabled)"
-msgstr "(Activat)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1641
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(Dezactivat)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1859 ../gui/gdmsetup.c:1891 ../gui/gdmsetup.c:5019
-msgid "No themes selected!"
-msgstr "Nu s-a selectat nici o temă!"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1860 ../gui/gdmsetup.c:1892 ../gui/gdmsetup.c:5020
-msgid ""
-"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
-"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
-msgstr ""
-"Trebuie să selectați una sau mai multe teme pentru ca opțiunea „Aleatoare "
-"din cele selectate” să funcționeze. În caz contrar se forțează modul „Doar "
-"cea selectată”."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2018
-msgid "Apply changes to the modified command?"
-msgstr "Doriți aplicarea modificărilor asupra comenzii?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2019
-msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
-msgstr "Dacă nu le aplicați acum, modificările se vor pierde."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2452
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr ""
-"Autentificările automate sau cronometrate nu sunt permise pentru "
-"administrator (root)."
+msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+msgstr "Logdir %s nu există sau nu este un director."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2671
+#: ../daemon/main.c:283
#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
-msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor incluși."
+msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "Authdir %s nu există. Abandon..."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2679 ../gui/gdmsetup.c:2707 ../gui/gdmsetup.c:2734
-#: ../gui/gdmsetup.c:2764 ../gui/gdmsetup.c:2838
-msgid "Cannot add user"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga utilizatorul"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2699
+#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
-msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor excluși"
+msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "Authdir %s nu este un director. Abandon..."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2756
+#: ../daemon/main.c:361
#, c-format
-msgid "The \"%s\" user does not exist."
-msgstr "Utilizatorul „%s” nu există."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2920
-msgid "Invalid command path"
-msgstr "Cale invalidă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2921
-msgid ""
-"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
-"saved."
+msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
-"Calea precizată pentru această comandă nu este validă. Schimbările nu vor fi "
-"salvate."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2990
-msgid ""
-"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
-"be added."
-msgstr ""
-"Unii utilizatori au un UID mai mic decât „MinimalUID” (din tabul "
-"„Securitate”) și nu pot fi adăugați."
-
-#. first get the file
-#: ../gui/gdmsetup.c:3604
-msgid "Select Command"
-msgstr "Selectare comandă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3630 ../gui/gdmsetup.c:5545
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nici un fișier nu e selectat"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3795
-msgid "Apply the changes to commands before closing?"
-msgstr "Doriți aplicarea modificărilor asupra comenzilor înainte de închidere?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3796
-msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
-msgstr "Dacă nu le aplicați acum modificările se vor pierde."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3799 ../gui/gdmsetup.c:8143
-msgid "Close _without Applying"
-msgstr "Ieși _fără aplicare"
-
-#. Add halt, reboot and suspend commands
-#: ../gui/gdmsetup.c:3890
-msgid "Halt command"
-msgstr "Comandă de oprire"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3891
-msgid "Reboot command"
-msgstr "Comandă de repornire"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3892
-msgid "Suspend command"
-msgstr "Comandă de suspendare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4445 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sunete"
+"Authdir %s nu este deținut de utilizatorul „%d“, grupul „%d“. Abandon..."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4664 ../gui/gdmsetup.c:4718
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5193
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "Arhiva nu conține un subdirector"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5201
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "Arhiva nu are un singur subdirector"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5225 ../gui/gdmsetup.c:5302
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "Fișierul nu este o arhivă „tar.gz” sau „tar“"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5227
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "Arhiva nu include un fișier „GdmGreeterTheme.info“"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5249
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fișier inexistent"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5368
+#: ../daemon/main.c:368
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5375
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "Nu este o temă arhivată"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5397
-#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr ""
-"Directorul temei „%s” pare sa fie instalat deja. Doriți să-l reinstalați?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5489
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "A intervenit o eroare la instalarea temei"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5567
-msgid "Select Theme Archive"
-msgstr "Selectare arhivă temă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5571 ../gui/gdmsetup.c:6664
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalează"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5575
-msgid "Theme archives"
-msgstr "Arhive cu teme"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5676
-msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
-msgstr "Temă activă în modul „Doar cea selectată”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5677
-msgid ""
-"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
-"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
-"theme."
-msgstr ""
-"Această temă nu poate fi ștearsă momentan. Dacă doriți să ștergeți această "
-"temă, treceți în modul „Doar cea selectată” și alegeți o altă temă."
+msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr "Authdir %s are drepturi de acces greșite %o. Ar trebui să fie %o. "
+"Abandon..."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5706
+#: ../daemon/main.c:405
#, c-format
-msgid "Remove the \"%s\" theme?"
-msgstr "Doriți stergerea temei „%s”?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5714
-msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
-msgstr "Dacă alegeți să ștergeți o temă, ea nu va putea fi recuperată."
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "Nu s-a găsit utilizatorul GDM „%s”. Abandon!"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5722
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "Șter_ge tema"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6653
-#, c-format
-msgid "Install the theme from '%s'?"
-msgstr "Doriți instalarea temei din „%s”?"
+#: ../daemon/main.c:411
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "Utilizatorul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6654
+#: ../daemon/main.c:417
#, c-format
-msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
-msgstr "Selectați adăugarea temei de instalat din fișierul „%s”."
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "Nu s-a găsit grupul GDM „%s”. Abandon!"
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6909
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
-msgstr ""
-"Această fereastră de configurare schimbă setările demonului GDM, unealta "
-"grafică GNOME de autentificare. Schimbările vor intra în acțiune imediat.\n"
-"\n"
-"De reținut că nu toate opțiunile de configurare sunt prezente aici. S-ar "
-"putea să trebuiască să editați %s pentru a găsi ceea ce căutați.\n"
-"\n"
-"Pentru o documentare completă, consultați documentația de ajutor GNOME la "
-"categoria „Desktop”."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8121
-msgid "Random theme mode change"
-msgstr "Schimbare mod temă aleatoare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8122
-msgid ""
-"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
-"theme mode."
-msgstr ""
-"Se trece înapoi la o singură temă pentru că nu ați selectat nici o temă "
-"pentru modul aleator"
+#: ../daemon/main.c:423
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "Grupul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8139
-msgid "Apply the changes to users before closing?"
-msgstr ""
-"Doriți aplicarea modificărilor asupra utilizatorilor înainte de închidere?"
+#: ../daemon/main.c:517
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8140
-msgid ""
-"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
-msgstr ""
-"Dacă nu le aplicați acum, modificările din tabul „Utilizatori” se vor pierde."
+#: ../daemon/main.c:518
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr "Ieși după un anumit timp (pentru depanare)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8212
-msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
-msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul de configurare (defaults.conf)"
+#: ../daemon/main.c:519
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Arată versiunea GDM"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8213 ../gui/gdmsetup.c:8230
-msgid ""
-"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
-msgstr ""
-"Asigurați-vă că fișierul există înainte de a lansa utilitarul de configurare "
-"GDM."
+#: ../daemon/main.c:534
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "Administrator display GNOME"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8229
-msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
-msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul de configurare (custom.conf)."
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:595
+msgid "Only root wants to run GDM"
+msgstr "Doar administratorul (root) poate dori să pornească GDM"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8277
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "Trebuie sa fiți administrator (root) pentru a configura GDM."
+#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "Worker de sesiune al administratorului de display GNOME"
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
-msgstr "Configurare fereastră de autentificare GDM"
+#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr "Wrapper al registrului AT SPI"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
msgid "Login Window"
msgstr "Fereastră de autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%n will be replaced by hostname"
-msgstr "%n va fi înlocuit cu numele calculatorului"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Administrator de consum"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid ""
-"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
-"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
-"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
-"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
-"allowed to join Include list."
-msgstr ""
-"<b>Atenție:</b> Utilizatorii din lista celor incluși vor apărea în lista "
-"ferestrei de autentificare și în opțiunile pentru autentificare automată și "
-"cronometrată din tabul „Securitate”. Utilizatorii din lista celor excluși nu "
-"vor apărea niciunde. Setarea „MinimalUID” va fi luată în considerarea la "
-"adăugarea de noi utilizatori în lista celor incluși."
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Demon al administratorului de consum"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
-"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
-"Apply Command Changes button."
-msgstr ""
-"<b>Notă:</b> Puteți selecta comenzi diferite din lista „drop-down” și le "
-"puteți modifica în câmpurile relevante de mai jos. Pentru a salva "
-"modificările apăsați butonul „Aplică comenzile schimbate”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
-"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"<b>Atenție:</b> Setările incorecte ar putea împiedica repornirea serverului "
-"X. Modificările acestor setări nu vor intra în acțiune decât după "
-"reinițializarea serverului GDM."
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "Demon al preferințelor GNOME"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "A_dd..."
-msgstr "A_daugă..."
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "Lupă de ecran GNOME"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "A_llow remote system administrator login"
-msgstr "Permite autenti_ficări de la distanță pentru administrator (root)"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "Mărește anumite porțiuni din ecran"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "A_pply User Changes"
-msgstr "A_plică schimbările utilizatorului"
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgstr "Tastatura virtuală GNOME"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilitate"
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgstr "Utilizează o tastatură virtuală"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Accessible from the outside of the login manager"
-msgstr "Accesibil dinafara administratorului de autentificare"
+#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Add / Modify Servers To Start"
-msgstr "Editare servere de pornit"
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Cititorul de ecran Orca"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Add S_erver..."
-msgstr "Adăugare s_erver..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Add User"
-msgstr "Adăugare utilizator"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid ""
-"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
-"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
-"computer for this to work."
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr ""
-"Adauă un buton de tip „chooser” pentru meniul „Acțiuni” ce va reporni "
-"serverul curent X cu aplicația „chooser”. Nu e nevoie de XDMCP activat pe "
-"calculatorul local pentru ca aceasta să funcționeze."
+"Prezintă informațiile de pe ecran prin sinteză vocală ori în sistem Braille"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid ""
-"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
-"and timed login."
-msgstr ""
-"Toți utilizatorii cu un UID mai mic vor fi excluși din selectorul de fețe, "
-"autentificarea automată și cronometrată."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Allo_w remote timed logins"
-msgstr "Permite autentificări de la distanță cr_onometrate"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid ""
-"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
-"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
-"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
-msgstr ""
-"Permite schimbarea temei GTK+ din aplicația „greeter”. Această opțiune "
-"afectează doar aplicația „greeter” standard. Tema va fi utilizată pe acest "
-"ecran până la înlocuirea asa și va afecta toate ferestrele proprii GDM."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Allow group writable files and directories."
-msgstr "Permite fișiere și directoare ce pot fi modificate de grup."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
-msgstr ""
-"Permite aute_ntificare pentru utilizatorii cu directoare personale „Acasă” "
-"ce pot fi modificate de grup."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
-msgstr ""
-"Permite autent_ificare pentru utilizatorii cu directoare personale „Acasă” "
-"ce pot fi modificate de oricine."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Allow world writable files and directories."
-msgstr "Permite fișiere și directoare ce pot fi modificate de oricine."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid ""
-"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
-"need to type in the root password before the configurator will be started."
-msgstr ""
-"Permite deschiderea dialogului de configurare din aplicația „greeter”. Va fi "
-"nevoie de introducerea parolei de „root” pentru aceasta."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid ""
-"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
-"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing "
-"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
-"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
-"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr ""
-"Adaugă întotdeauna „-nolisten” la linia de comandă a serverelor locale X "
-"pentru a nu permite conexiuni TCP. Această opțiune e utilă dacă nu utilizați "
-"conexiuni la distanță deoarece protocolul X ar putea avea vulnerabilități "
-"necunoscute. În plus, dezactivează „X forwarding”, dar nu afectează XDMCP."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Apply Co_mmand Changes"
-msgstr "Aplică co_menzile schimbate"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Background color of the greeter."
-msgstr "Culoarea fundalului aplicației „greeter”."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportament"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "C_omandă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Personalizat:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid ""
-"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
-"prevents security issues in case of bad setup."
-msgstr ""
-"Verifică drepturile directoarelor personale „Acasă” înainte de a scrie în "
-"ele. Aceasta previne problemele de securitate într-un mediu nesigur."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "C_uloare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Adâncime de culoare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Comma_nd type:"
-msgstr "Tip de c_omandă:"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+msgid "Select System"
+msgstr "Selectare sistem"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Configure XDMC_P..."
-msgstr "Configurare XDMC_P..."
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Configure _X Server..."
-msgstr "Configurare Server _X..."
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
-"remote XDMCP sessions."
-msgstr ""
-"Controlează ce text va fi afișat alături de imaginea logo din aplicația "
-"„greeter” pentru sesiunile XDMCP la distanță."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
-"greeter. This string is only used for local logins."
-msgstr ""
-"Controlează ce text va fi afișat alături de imaginea logo din aplicația "
-"„greeter” standard. Acest text e utilizat doar pentru autentificările locale."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+msgid "percentage of time complete"
+msgstr "procentaj din timpul total"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Drepturi de autor:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "Text inactiv"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "De_fault face:"
-msgstr "Imagine _implicită:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+msgstr "Textul de utilizat în etichetă, dacă utilizatorul nu a ales un element"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "De_fault session:"
-msgstr "Sesiune im_plicită:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+msgid "Active Text"
+msgstr "Text activ"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
-msgstr ""
-"Întârziere în secunde înainte de autentificarea automată a utilizatorul ales."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+msgstr "Textul de utilizat în etichetă, dacă utilizatorul a ales un element"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid ""
-"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
-"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
-"use your host."
-msgstr ""
-"Determină numărul maxim de conexiuni la distanță ce vor fi administrate "
-"simultan, adică numărul total de sesiuni la distanță ce pot utiliza acest "
-"sistem."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid ""
-"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
-"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
-"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
-"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
-msgstr ""
-"Determină numărul maxim de secunde între momentul în care un utilizator "
-"alege un anumit sistem și cererea ulterioară prin care utilizatorul este "
-"conectat la acel sistem. Când acest număr e depășit, informațiile despre "
-"acel sistem se pierd și spațiul alocat este eliberat pentru alte ecrane."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
-msgstr "De_zactivează autentificările multiple pentru același utilizator"
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %e %b"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Display the title bar in the greeter."
-msgstr "Arată bara de titlu în aplicația „greeter”"
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%2$s, %1$s"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "Număr de ecrane per _gazdă:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+msgid "Automatically logging in..."
+msgstr "Autentificare automată în..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Displays this image as the background in the greeter."
-msgstr "Arată imaginea ca fundal în aplicația „greeter”"
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Se renunță..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr "Nu arăta imaginea pentru autentificările la _distanță"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
+msgid "Failed to restart computer"
+msgstr "Nu s-a putut reporni calculatorul"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
msgid ""
-"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
-"NFS."
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+"logged in"
msgstr ""
-"Nu salvează cookies în directoarele personale „Acasă” ale utilizatorilor "
-"dacă acestea sunt pe o unitate NFS."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Don't restart the login manager after the execution"
-msgstr "Nu reporni managerul autentificărilor după executare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "E_dit Commands..."
-msgstr "E_ditare comenzi..."
+"Nu vi s-a permis repornirea calculatorului pentru că mai sunt și alți "
+"utilizatori autentificați"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "E_xclude:"
-msgstr "E_xclude:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
+msgid "Failed to stop computer"
+msgstr "Nu s-a putut opri calculatorul"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Ena_ble debug messages to system log"
-msgstr "Scrie mesa_jele de depanare în logul sistem"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Enable _Timed Login"
-msgstr "Activare autentificare c_ronometrată"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
msgid ""
-"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
-"terminals which don't supply their own display browser."
+"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr ""
-"Activează apelarea la distanță a aplicației „gdmchooser” (XDMCP INDIRECT "
-"choosing) pentru terminale X ce nu oferă un selector propriu de ecrane."
+"Nu vi s-a permis oprirea calculatorului pentru că mai sunt și alți "
+"utilizatori autentificați"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid ""
-"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
-"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
-"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
-msgstr ""
-"Activează module adiționale Gtk+ la pornirea aplicației „greeter”. Această "
-"opțiune poate fi utilă când e nevoie de facilități suplimentare precum "
-"autentificarea accesibilă. Pentru a minimiza impactul asupra securității ar "
-"trebui folosite doar module de încredere."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Selectați limba și autentificați-vă"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid ""
-"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is "
-"missing, the command will not be available."
-msgstr ""
-"Calea completă și argumentele pentru comanda ce va fi executată. Dacă "
-"această valoare lipsește, comanda va fi indisponibilă."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
+msgid "Authentication Dialog"
+msgstr "Dialog de autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
-msgstr "Calea completă și argumentele pentru comanda de executat"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Nume calculator"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid ""
-"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. "
-"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
-"terminate."
-msgstr ""
-"GDM ar trebui să pornească fereastra de autentificare pe acest server și să "
-"permită utilizatorilor să se autentifice. La dezactivare GDM va porni acest "
-"server și va aștepta ca acesta să se termine."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+msgid "Log In"
+msgstr "Autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid ""
-"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
-"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
-"access terminals or perhaps even home use."
-msgstr ""
-"Utilizatorul ales va fi autentificat după un anumit număr de secunde de "
-"inactivitate în ecranul de autentificare. Util pentru terminale de acces "
-"public sau chiar pentru utilizare acasă."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Oprire"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid ""
-"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be "
-"asked. This is useful for single user workstations where local console "
-"security is not an issue."
-msgstr ""
-"Utilizatorul ales va fi autentificat la pornirea GDM fără a se cere parola. "
-"Util pentru stațiile de lucru cu un singur utilizator unde accesul local nu "
-"este o problemă de securitate."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid ""
-"Greeter\n"
-"Chooser"
-msgstr ""
-"Aplicația „greeter”\n"
-"Aplicația „chooser”"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid ""
-"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can "
-"increase security, as the length of your password cannot be guessed by "
-"people looking at your screen."
-msgstr ""
-"Ascunde feedbackul vizual la introducerea parolei. Activarea acestei opțiuni "
-"poate spori securitatea deoarece cei ce vă privesc ecranul nu vă mai pot "
-"ghici lungimea parolei."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+msgid "page 5"
+msgstr "pagina 5"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "Honor _indirect requests"
-msgstr "Onorează cererile _indirecte"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
+msgid "Panel"
+msgstr "Panou"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid "I_mage:"
-msgstr "I_magine"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+msgid "Languages"
+msgstr "Limbi"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "I_nclude:"
-msgstr "I_nclude:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
+msgid "_Languages:"
+msgstr "_Limbi:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid ""
-"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
-"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
-"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf "
-"supported format and the file must be readable to the GDM user."
-msgstr ""
-"Dacă un utilizator nu a definit o imagine proprie, GDM va utiliza iconița "
-"„stock_person definită în tema GTK+ curentă. Dacă tema nu definește o "
-"asemenea imagine, se va folosi imaginea specificată de opțiunea "
-"„DefaultFace”. Imaginea trebuie să fie într-un format suportat de „gdk-"
-"pixbuf”, iar fișierul să poată fi citit de utilizatorul GDM."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Limbă:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid ""
-"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
-"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
-"specified the logo feature is disabled."
-msgstr ""
-"Fișier imagine de afișat în căsuța de tip logo. Imagine trebuie să fieîntr-"
-"un format suportat de „gdk-pixbuf”, iar fișierul să poată fi citit de "
-"utilizatorul GDM. Dacă nu se specifică un fișier, această funcție este "
-"dezactivată"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+msgstr "Alegeți o limbă din lista celor disponibile"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
-msgstr "Includ_e în meniu aplicația „chooser” XDMCP"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nu s-a specificat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "Include Con_figure menu item"
-msgstr "Include în meniu opțiunea de con_figurare"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "Aranjamente de tastatură"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid ""
-"Indicates that the X server should be started at a different process "
-"priority."
-msgstr ""
-"Indică faptul că serverul X ar trebui să fie pornit cu o prioritate diferită."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+msgid "_Keyboard:"
+msgstr "_Tastatură:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-msgid ""
-"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
-"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
-"session ended."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr ""
-"Interval în secunde pentru comenzile ping către serverul X. Dacă serverul X "
-"nu răspunde înainte de următoarea comandă ping, conexiunea va fi oprită și "
-"sesiunea închisă."
-
-#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "LRla_bel:"
-msgstr "LRetic_hetă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "La_unch:"
-msgstr "_Pornește:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "Ascultă pe portul UD_P: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "Loc_k position of the window"
-msgstr "Memorea_ză poziția ferestrei"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "Login Window Preferences"
-msgstr "Preferințe fereastră de autentificare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "Login _failed:"
-msgstr "Autentificare _eșuată:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "Login _retry delay:"
-msgstr "Întâr_ziere între încercările de autentificare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid "Login _successful:"
-msgstr "Autentificare re_ușită:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "Logo"
-msgstr "Siglă"
+"Alegeți un aranjament de tastatură din lista aranjamentelor disponibile."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "Număr maxim de sesiuni la _distanță:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+msgid "Label Text"
+msgstr "Etichetă text"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "D_urată maximă de așteptare:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr "Textul de utilizat ca etichetă"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "Durată maximă d_e așteptare indirectă:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nume iconiță"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
-msgstr "_Număr maxim de cereri indirecte în așteptare:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+msgid "The icon to use with the label"
+msgstr "Iconiță de utilizat cu această etichetă"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Bară meniu"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+msgid "Default Item"
+msgstr "Element implicit"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "Messa_ge:"
-msgstr "Mesa_j:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
+msgid "The id of the default item"
+msgstr "ID-ul elementului implicit"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
-msgstr "Nu sal_va niciodată cookies pe un NFS"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
+msgid "Max Item Count"
+msgstr "Contor pentru numărul maxim de elemente"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid "No _restart required"
-msgstr "Nu e nevoie de _repornire"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
+msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+msgstr "Numărul maxim de elemente de păstrat în listă"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid ""
-"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
-"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
-msgstr ""
-"Număr de ecrane simultane cu aplicații „chooser” la distanță. Dacă vin mai "
-"multe cereri de la sisteme diferite, înregistrările vechi vor fi șterse."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgstr "Autentificare la distanță (Conectare la %s...)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
-msgstr "Permite autentificare doar dacă utili_zatorul deține propriul director"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr "Autentificare la distanță (Conectat la %s)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "Op_tions:\t"
-msgstr "Opți_uni:\t"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Autentificare la distanță"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "Pa_th:"
-msgstr "Ca_le:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
+msgid "_Sessions:"
+msgstr "_Sesiuni:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
-msgstr ""
-"Opțiune paranoică. Acceptă doar directoare și fișiere deținute de utilizator."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Text mesaj banner"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "Per_sistent"
-msgstr "Per_sistentă"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Dezactivează afișarea butoanelor de repornire"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "Permissions"
-msgstr "Drepturi"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+msgid "Do not show known users in the login window"
+msgstr "Nu arăta lista utilizatorilor în fereastra de autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "Pick Background Color"
-msgstr "Selectare culoare fundal"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Activare module de accesibilitate"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid ""
-"Plain\n"
-"Plain with face browser\n"
-"Themed\n"
-"Themed with face browser"
-msgstr ""
-"Simplu\n"
-"Simplu cu imagini utilizatori\n"
-"Tematic\n"
-"Tematic cu imagini utilizatori."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Activare depanare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
-msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
-msgstr "Tre_mură la introducerea unei perechi incorecte utilizator/parolă"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+msgstr "Activare a modului de depanare pentru greeter"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
-msgid "R_emove"
-msgstr "Șt_erge"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "Activare tastatură virtuală"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
-msgid "Re_move Server"
-msgstr "Șter_ge serverul"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "Activare lupă de ecran"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
-msgstr "Preferințe repornire, oprire, suspendare și alte comenzi personalizate"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "Activare cititor ecran"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Rată reîmprospătare:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Activare afișare mesaj de banner"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
-msgid "Remote"
-msgstr "La distanță"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgstr "Nume de iconiță de folosit pentru logoul greeter"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
-msgid ""
-"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
-"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
-"the first console."
-msgstr ""
-"Conexiunile la distanță prin XDMCP vor putea folosi autentificarea "
-"cronometrată, la fel ca un utilizator local când GDM e pornit prima dată. "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
-msgid ""
-"Remote login disabled\n"
-"Same as Local"
-msgstr ""
-"Autentificarea la distanță e dezactivată\n"
-"Identic cu setările locale"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "Recently selected keyboard layouts"
+msgstr "Aranjamente de tastatură recent utilizate"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezoluție:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "Limbi recent selectate"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
-msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr "Î_ntinde pentru a acoperi tot ecranul"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea utilizatorilor cunoscuți "
+"în fereastra de autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
-msgid "Scale background image to fit the screen."
-msgstr "Întinde imaginea de fundal pentru potrivire la ecran."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea butoanelor de repornire "
+"în fereastra de autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
-msgid "Security"
-msgstr "Securitate"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor "
+"fundalului"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Selectare imagine fundal"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor "
+"tastelor multimedia"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
-msgid "Select Logo Image"
-msgstr "Selectare imagine siglă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selectare fișier sunet"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
-msgid ""
-"Selected only\n"
-"Random from selected\n"
-msgstr ""
-"Doar cea selectată\n"
-"Aleatoare din cele selectate\n"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa afișarea pe ecran a tastaturii virtuale"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid ""
-"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
-"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
-"on for general use."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Trimite mesajele de depanare în „syslog”. Această opțiune poate fi utilă "
-"pentru investigare problemelor GDM. Mesajele de depanare sunt stufoase, nu "
-"activați această opțiune în timpul utilizării obișnuite."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Setări server"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
-msgid "Server _name:"
-msgstr "_Nume server:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
-msgid "Servers To Start"
-msgstr "Servere de pornit"
+"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de "
+"accesibilitate a tastaturii"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
-msgid "Set positio_n of the window:"
-msgstr "Setare poziție _fereastră:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa lupa de ecran"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
-msgid "Sh_ow title bar"
-msgstr "Arată _bara de titlu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
-msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
-msgstr "Scutură fereastra la introducerea unei perechi greșite nume/parolă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
-msgid "Sho_w Actions menu"
-msgstr "Arată _meniul „Acțiuni“"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
-msgid ""
-"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
-"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
-msgstr ""
-"Specifică dacă această comandă personalizată va apărea înafara "
-"administratorului de autentificare, de exemplu în widget-urile "
-"„Deautentificare” ori „Oprire calculator”."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa citirea ecranului"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
-msgid ""
-"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
-"executed."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
msgstr ""
-"Specifică dacă GDM va fi oprit ori restartat la execuția unei comenzi "
-"personalizate."
+"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de sunet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
-msgid ""
-"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
-"menu items."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
msgstr ""
-"Specifică dacă eticheta va fi afișată în butoanele comenzii personalizate și "
-"în elementele de meniu."
+"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor xrandr"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
-msgid ""
-"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
-"and radio buttons."
-msgstr ""
-"Specifică dacă eticheta va fi afișată în elementele listei și butoanele "
-"radio ale comenzii personalizate."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor "
+"xsettings"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
-"entries."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr ""
-"Specifică dacă mesajul va fi afișat în indiciul pentru comanda personalizată."
+"Precizați o listă a aranjamentelor de tastatură de afișat implicit în "
+"fereastra de autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
-"one of the Custom Command widgets is activated."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr ""
-"Specifică mesajul ce va fi afișat în dialog de avertizare la activarea unui "
-"widget al comenzii personalizate."
+"Precizați o listă de limbi de afișat implicit în fereastra de autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
-msgid ""
-"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
-"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
-"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
-"they must be readable for the GDM user."
-msgstr ""
-"Director pentru fișiere cu imagini utilizator. Acolo, administratorul de "
-"sistem poate plasa iconițe pentru utilizatori fără a mai modifica "
-"directoarele lor proprii. Imaginile sunt denumite după numele de "
-"autentificare al utilizatorilor. Imaginile trebuie să aibă un format "
-"suportat de „gdk-pixbuf”, iar utilizatorii GDM să aibă drept de citire acolo."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "Precizați numele temei de iconițe de utilizat pentru logoul greeter"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
-msgid "T_ooltip:"
-msgstr "_Indiciu"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a afișa textului mesajului banner"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
-msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
-msgstr "Text de afișat în dialogurile de avertizare"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a utiliza Compiz ca administrator de ferestre"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
-msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
-msgstr "Text de afișat în butoane și în elementele de meniu"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgstr "Textul mesajului banner de afișat în fereastra de autentificare"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
-msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
-msgstr "Text de afișat pe butoanele radio și în elementele de tip listă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
-msgid "Text to appear on the tooltips"
-msgstr "Text de afișat în indicii"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
-msgid ""
-"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
-"this unless you know what you are doing."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
-"Portul UDP pe care ar trebui să asculte GDM pentru cereri XDMCP. Nu "
-"schimbați această valoare decât dacă știți exact ce faceți."
+"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor fundalului este activat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
-msgid ""
-"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
-"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr ""
-"Comanda de executat, cu o cale completă către binarul serverului X și alte "
-"argumente necesare. De exemplu: /usr/X11R6/bin/X"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgstr "TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor tastelor "
+"multimedia este activat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
-msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
-"Aplicația „greeter” va reda un sunet după o încercare nereușită de "
-"autentificare."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
-msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
-msgstr "Aplicația „greeter” va reda un sunet după o autentificare reușită."
+"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor de sunet este activat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
-msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
-"Aplicația „greeter” va reda un sunet ori un bip când se poate începe "
-"autentificarea."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
-msgid "The horizontal position of the login window."
-msgstr "Poziția orizontală a ferestrei de autentificare."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
-msgid "The name that will be displayed to the user."
-msgstr "Numele afișat utilizatorului."
+"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor xrandr este activat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
-msgid ""
-"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
-"after a failed login."
-msgstr "Număr de secunde de pauză după o autentificare eșuată."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
-msgid "The position of the login window cannot be changed."
-msgstr "Poziția ferestrei de autentificare nu poate fi schimbată."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
-msgid ""
-"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
-msgstr ""
-"Poziția ferestrei de autentificare este determinată de „Poziție X” / "
-"„Poziție Y”."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
-msgid ""
-"The session that is used by default if the user does not have a saved "
-"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
-"Sesiune de utilizat implicit dacă utilizatorul nu are o preferență salvată "
-"și a ales „Ultima sesiune” din lista de sesiuni."
+"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor xsettings este activat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
-msgid "The vertical position of the login window."
-msgstr "Poziția verticală a ferestrei de autentificare."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+msgid "Use compiz as the window manager"
+msgstr "Utilizează Compiz ca administrator de ferestre"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+msgid "Duration"
+msgstr "Durată"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
-msgid ""
-"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
-"on demand server."
-msgstr ""
-"Acest server este disponibil ca opțiune când un utilizator dorește să "
-"folosească la cerere un server flexibil."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
-msgid ""
-"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
-"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
-"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
-"initiating a connection simultaneously."
-msgstr ""
-"Pentru a evita atacurile de tip DOS, GDM are o coadă limitată pentru "
-"conexiunile în așteptare. Acest parametru *nu* limitează numărul de ecrane "
-"la distanță ce pot fi administrate, ci doar numărul de ecrane ce pot iniția "
-"simultan o conexiune."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
-msgid ""
-"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
-"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
-"services to computers with more than one screen, you should increase the "
-"this value accordingly."
-msgstr ""
-"Pentru a preveni umplerea cozii de către atacatori, GDM va permite doar o "
-"conexiune pentru fiecare sistem la distanță. Dacă doriți servicii pentru "
-"sisteme cu mai mult de un ecran, măriți această valoare după nevoie."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr "Număr de secunde până la oprirea cronometrului"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
-msgid ""
-"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
-"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
-"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
-msgstr ""
-"Activează și dezactivează meniul „Acțiuni” (fostul meniu „Sistem”). La "
-"dezactivare, una dintre acțiuni va disponibilă peste tot. Aceste acțiuni "
-"includ „Oprire”, „Repornire”, „Configurare” etc. "
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+msgid "Start time"
+msgstr "Momentul pornirii"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
-msgid "U_ser:"
-msgstr "Ut_ilizator:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr "Momentul în care cronometrul a fost pornit"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
-msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
-msgstr "C_eas cu 24 de ore:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+msgid "Is it Running?"
+msgstr "E pornit?"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizatori"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgstr "Specifică dacă cronometrul este pornit"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
-msgid "Welcome Message"
-msgstr "Mesaj de întâmpinare"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
+msgid "Manager"
+msgstr "Administrator"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
-msgid ""
-"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
-"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
-"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
-"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
-"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
-"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
-msgstr ""
-"Când GDM e gata să administreze un ecran la distanță se trimite un pachet de "
-"tip ACCEPT ce conține un ID unic de sesiune ce va fi folosit în viitoare "
-"conversații XDMCP. GDM va plasa acest ID de sesiune în coada de așteptare "
-"până când i se va răspunde cu o cerere de tip MANAGE. Dacă nu primește vreun "
-"răspuns în timpul maxim de așteptare, GDM va declara ecranul nefuncțional și "
-"îl va șterge din coada de așteptare pentru a goli spațiul alocat."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
-msgid ""
-"When the user logs in and already has an existing session, they are "
-"connected to that session rather than starting a new session. This only "
-"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, "
-"and not with XDMCP."
-msgstr ""
-"Când utilizatorul se autentifică și are deja o sesiune existentă va fi "
-"conectat la acea sesiune mai degrabă decât a i se porni o nouă sesiune. "
-"Aceasta funcționează doar pentru terminale virtuale inițializate cu "
-"gdmflexiserver, nu și cu XDMCP."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
-msgid "X Server Login Window Preferences"
-msgstr "Preferințe fereastră de autentificare server X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
-msgid "XDMCP Login Window Preferences"
-msgstr "Preferințe fereastră de autentificare XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
-msgid "_Add..."
-msgstr "A_daugă..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
-msgid "_Add/Modify..."
-msgstr "A_daugă/Modifică..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
-msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr "_Permite autentificarea administratorului sistemului (root)."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
-msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
-msgstr "_Permite schimbarea proprietăților aplicației standard „greeter”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cul_oare fundal:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
-#, no-c-format
-msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
-msgstr "Implici_t: „Bun venit la %n”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
-msgid "_Default: \"Welcome\""
-msgstr "_Implicit: „Bun venit”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
-msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
-msgstr "Refuză conexiunile _TCP la serverul X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
-msgid "_Enable Automatic Login"
-msgstr "Acti_vare autentificare automată"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
-msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "Activare module de accesi_bilitate"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
-msgid "_Flexible (on demand)"
-msgstr "_Flexibil (la cerere)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
-msgid "_Global face dir:"
-msgstr "Director _global cu imagini:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
-msgid "_GtkRC file:"
-msgstr "Fișier _Gtkrc:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
-msgid "_Hide visual feedback in the password entry"
-msgstr "Ascunde feedbackul _vizual la introducerea parolei"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Imagine:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
-msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
-msgstr "_Include toți utilizatorii din /etc/passwd (nerecomandat pentru NIS)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etichetă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
-msgid "_Login screen ready:"
-msgstr "Ecran au_tentificare pregătit:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
-msgid "_Logins are handled by this computer"
-msgstr "Au_tentificările sunt administrate local"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
-msgid "_Maximum pending requests:"
-msgstr "Număr _maxim de cereri în așteptare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
-msgid "_Minimal UID:"
-msgstr "UID _minim:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
-msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr ""
-"Permite autentificare d_oar utilizatorilor cu un director „Acasă” sigur"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
-msgid "_Path: "
-msgstr "Ca_le: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
-msgid "_Pause before login:"
-msgstr "_Secunde înainte de autentificare:"
+"Obiectul administratorului de utilizatori ce controlează acest utilizator"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
-msgid "_Ping interval:"
-msgstr "Inter_val la ping:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+msgid "Choose a different account"
+msgstr "Alegeți un alt cont"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritate:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+msgid "Guest"
+msgstr "Musafir"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
-msgid "_Remove"
-msgstr "Șter_ge"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+msgid "Login as a temporary guest"
+msgstr "Autentificare ca musafir ocazional"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
-msgid "_Remove..."
-msgstr "Șter_ge..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
-msgid "_Servers:"
-msgstr "_Servere:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Temă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utilizator:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
-msgid "_VT:"
-msgstr "_VT:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
-msgid "_X coordinate"
-msgstr "Coordonata _X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
-msgid "_Y coordinate"
-msgstr "Coordonata _Y"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
-msgid ""
-"auto\n"
-"yes\n"
-"no"
-msgstr ""
-"auto\n"
-"da\n"
-"nu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
-msgid "dummy"
-msgstr "de formă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
-
-#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "Prea mulți utilizatori pentru a-i afișa aici..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Autentificare automată"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815
-msgid "Restart Machine"
-msgstr "Repornire calculator"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgstr "Autentificare automată în sistem după alegerea opțiunilor"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1427
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea temei %s"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1481
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "Tema aplicației „greeter” este coruptă"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1482
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr "Tema nu conține setări pentru intrarea „nume utilizator/parolă“"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1515
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la încărcarea temei și tema implicită nu a putut fi "
-"încărcată. Se va încerca pornirea aplicației „greeter” standard"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1537
-msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of GDM"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni aplicația „greeter” GTK+. Acest ecran va fi abandonat și "
-"va trebui să vă autentificați pe o altă cale pentru a remedia instalarea GDM."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1604
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Directorul sesiunilor lipsește sau e gol! Există totuși două sesiuni "
-"disponibile pe care le puteți utiliza, dar ar trebui să vă autentificați și "
-"să remediați instalarea GDM."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "Selec_tare sesiune..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr ""
-"Introduceți aici datele cerute și apoi apăsați „Enter”. Pentru meniu apăsați "
-"F10."
-
-#. Last isn't in the session list, so add separate.
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365
-msgid "Last session"
-msgstr "Ultima sesiune"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207
-msgid "Already logged in"
-msgstr "Deja autentificat"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sesiune"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "_Suspendare"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369
-msgid "Remote Login via _XDMCP"
-msgstr "Autentificare la distanță prin _XDMCP"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374
-msgid "Confi_gure"
-msgstr "Confi_gurare"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Setări"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91
-msgid "Change _Session"
-msgstr "Schimbare _sesiune"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiuni"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133
-msgid "_Last session"
-msgstr "_Ultima sesiune"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Autentificare folosind sesiunea utilizată ultima oară"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
-msgid "Confi_gure Login Manager..."
-msgstr "Configurare _administrator autentificări..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "Selectați o acțiune"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "Oprire _calculator"
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "Autentificare drept „%s”"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
-msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Opriți sistemul pentru a putea închide calculatorul."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+msgid "Currently logged in"
+msgstr "Autentificat deja"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Repornire calculator"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "Repornire calculator"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "_Suspendare calculator"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Trimiteți calculatorul în modul „suspend”"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "Pornește selectorul _XDMCP"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:158
msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
+"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
msgstr ""
-"Pornește un selector XDMCP pentru a permite autentificarea la stații aflate "
-"la distanță, dacă acestea există."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "_Configurare administrator autentificări"
+"Miniaplicația de schimbare a utilizatorului este „free software”. Poate fi "
+"redistribuită și/sau modificată în termenii licenței GNU General Public "
+"License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau "
+"(dacă preferați) orice altă versiune ulterioară."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
msgstr ""
-"Configurare GDM (administrator autentificări). Pentru aceasta aveți nevoie "
-"de parola de administrator (root)."
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "Bond, James Bond"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "Cercuri"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "Temă cu cercuri albastre"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "© 2002 GNOME"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "Variație a temei cu cercuri având un selector de imagini utilizatori"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "Artiștii GNOME"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "„Happy GNOME” cu selector de fețe"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "Variație „GNOME Art” a temei cu cercuri"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "„Happy GNOME”"
+"Acest program este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
+"GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII "
+"PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru "
+"mai multe detalii."
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947
-#, c-format
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
msgstr ""
-"Eroare la încercarea de pornire a %s\n"
-"care este legat la %s"
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul gesturilor: %s"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr "Ecran DMX pentru migrare"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ECRAN"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
-msgid "Backend display name"
-msgstr "Nume backend pentru ecran"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "Fișier Xauthority pentru ecranul destinație"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "FIȘIERAUTH"
+"Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License "
+"împreună cu acest program. În caz contrar, scrieți la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "Fișier Xauthority pentru ecranul backend"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide ecranul „%s”\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr "Extensia DMX nu este prezentă pe „%s”\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr "- migrează un ecran backend de la un dispozitiv DMX la altul"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr "Trebuie specificat un ecran de destinație DMX utilizând %s\n"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:180
+msgid "A menu to quickly switch between users."
+msgstr "Un meniu pentru schimbarea utilizatorului curent."
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr "Trebuie specificat un ecran backend utilizând %s\n"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
+"Dan Damian <dand@gnome.ro\n"
+"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:641
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815
#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr "DMXAddScreen „%s” a eșuat pe „%s”\n"
+msgid "Can't lock screen: %s"
+msgstr "Nu se poate bloca ecranul: %s"
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:663
#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "„gdmaskpass” nu poate fi pornit decât de administrator (root)\n"
+msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa temporar economizorul de ecran pentru "
+"înnegrirea ecranului: %s"
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874
#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "Autentificare nereușită!\n"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nu"
-
-#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
-#~ msgstr "%s: Directorul %s nu există."
-
-#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-#~ msgstr "%s: %s nu este deținut de uid %d."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by group."
-#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de grup."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by other."
-#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de alții."
-
-#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-#~ msgstr "%s: %s nu există, dar este necesar."
-
-#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
-#~ msgstr "%s: %s nu este un fișier obișnuit."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
-#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alții"
-
-#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: mărimea %s e mai mare decât cea maximă specificată de administratorul "
-#~ "de sistem."
-
-#~ msgid "Could not create socket!"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket!"
-
-#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-#~ msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată"
-
-#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"
-
-#~ msgid "Error in checksum"
-#~ msgstr "Eroare în suma de verificare"
-
-#~ msgid "Bad address"
-#~ msgstr "Adresă greșită"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display address"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa ecranului"
+msgid "Can't logout: %s"
+msgstr "Nu se poate ieși din sesiune: %s"
-#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului ecranului"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:957
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibil"
-#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invizibil"
-#~ msgid "%s: Error in checksum"
-#~ msgstr "%s: Eroare în suma de verificare"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat "
-#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul interzis %s"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
-#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul ecranului"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1106
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Detalii cont..."
-#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1118
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "Preferințe de sistem..."
-#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blocare ecran"
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+msgid "Switch User"
+msgstr "Schimbare utilizator"
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-#~ msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare"
+#. Only show switch user if there are other users
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1156
+msgid "Quit..."
+msgstr "Ieșire..."
-#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1259
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se cunoaște"
-#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1371
+msgid "User Switch Applet"
+msgstr "Miniaplicație pentru schimbarea utilizatorului"
-#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: Verificare sumei de control de la %s a eșuat"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1380
+msgid "Change account settings and status"
+msgstr "Modificare opțiuni cont și stare"
-#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul interzis %s"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A menu to quickly switch between users"
+msgstr "Un meniu pentru schimbarea utilizatorului"
-#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+msgid "User Switcher"
+msgstr "Schimbare utilizator"
-#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa ecranului"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
+msgid "User Switcher Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație"
-#~ msgid "%s: Could not read address"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
+msgid "Edit Personal _Information"
+msgstr "Editare _detalii personale"
-#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Am primit KEEPALIVE de la gazda interzisă %s"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
-#~ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
+msgid "_Edit Users and Groups"
+msgstr "_Editare utilizatori și grupuri"
-#~ msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-#~ msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "Opțiune ignorată, păstrată doar pentru compatibilitate"
-#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "Nu s-a putut obține numele serverului: %s!"
-
-#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-#~ msgstr "Nu s-a putut efectua autentificarea utilizatorului „%s“"
-
-#~ msgid "User %s not allowed to log in"
-#~ msgstr "Autentificarea utilizatorului %s nu este permisă"
-
-#~ msgid "Password of %s has expired"
-#~ msgstr "Parola pentru %s a expirat"
-
-#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
-#~ msgstr "Eroare internă la „passwdexpired”"
-
-#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut obține structura „passwd” pentru %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
-#~ "with all fonts however."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizează cercuri în loc de asteriscuri la introducerea parolei (s-ar "
-#~ "putea să nu funcționeze cu orice fonturi)."
-
-#~ msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
-#~ msgstr "_Utilizează cercuri în loc de asteriscuri la introducerea parolei"
-
-#~ msgid "CDE"
-#~ msgstr "CDE"
-
-#~ msgid "This is the default system session"
-#~ msgstr "Aceasta este sesiunea implicită a sistemului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you "
-#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the "
-#~ "window in the upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este sesiunea minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar "
-#~ "dacă indicatorul de mouse va fi deasupra lor. Pentru a ieși din această "
-#~ "sesiune tastați „exit” în fereastra din colțul din stânga sus."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDĂ"
-#~ msgid "%s: Halt failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Oprirea a eșuat: %s!"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare"
-#~ msgid "%s: Restart failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Repornirea a eșuat: %s"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versiune aplicație"
-#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Lipsește fișierul de configurare GDM: %s. Se vor utiliza setările "
-#~ "implicite."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Nu s-a putut identifica sesiunea curentă."
-#~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-#~ msgstr "%s: „TimedLoginDelay” mai mic decât 5, se va utiliza 5."
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Autentificare nouă GDM"
-#~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-#~ msgstr "%s: Linie invalidă de server în fișierul de configurare. Se ignoră!"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Nu s-a putut porni un nou display"
-#~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Aplicația „greeter” lipsește sau nu poate fi executată de "
-#~ "utilizatorul GDM"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Capturează imaginea ecranului"
-#~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Aplicația „greeter” la distanță lipsește sau nu poate fi executată de "
-#~ "utilizatorul GDM"
-
-#~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Aplicația „chooser” lipsește sau nu poate fi executată de "
-#~ "utilizatorul GDM"
-
-#~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nici un daemon/ServAuthDir nu a fost specificat în fișierul de "
-#~ "configurare GDM"
-
-#~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-#~ msgstr "%s: Daemon/ServAuthDir nespecificat."
-
-#~ msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-#~ msgstr "%s: Nu s-au putut obține adresele locale!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va "
-#~ "utiliza Xterm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-#~ "session instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale "
-#~ "de rezervă Xterm."
-
-#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s %s %s %s %s %s"
-
-#~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
-#~ msgstr "Nu s-au găsit opțiunile PAM pentru GDM."
-
-#~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket-ul XDMCP"
-
-#~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-#~ msgstr "%s: „opcode” necunoscut de la gazda %s"
-
-#~ msgid "%s language selected"
-#~ msgstr "Limbă selectată: %s"
-
-#~ msgid "_System Default"
-#~ msgstr "_Setări implicite"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "_Alta"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-#~ msgstr "Dezactivează „X forwarding”, dar nu afectează conectările XDMCP."
-
-#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
-#~ msgstr "Exemplu: /usr/X11R6/bin/X"
-
-#~ msgid "(memory buffer)"
-#~ msgstr "(memorie tampon)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
-#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
-#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
-#~ "reinstall %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfață %s%s din "
-#~ "fișierul %s. Probabil descrierea interfeței Glade este coruptă. %s nu "
-#~ "poate continua și va ieși acum. Ar trebui să verificați instalarea %s sau "
-#~ "să reinstalați %s."
-
-#~ msgid "Cannot load user interface"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca interfața utilizator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-#~ "file: %s widget: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fișier Glade corupt! Asigurați-vă că este instalat fișierul corect!\n"
-#~ "file: %s widget: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
-#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
-#~ "should check your installation of %s or reinstall %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
-#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade "
-#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit "
-#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfață %s%s din "
-#~ "fișierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloană. Poate "
-#~ "descrierea interfeței Glade este coruptă. %s nu poate continua și va ieși "
-#~ "acum. Ar trebui să verificați instalarea %s sau să reinstalați %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfață %s%s din "
-#~ "fișierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloane. Poate "
-#~ "descrierea interfeței Glade este coruptă. %s nu poate continua și va ieși "
-#~ "acum. Ar trebui să verificați instalarea %s sau să reinstalați %s."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfață %s%s din "
-#~ "fișierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d de coloane. Poate "
-#~ "descrierea interfeței Glade este coruptă. %s nu poate continua și va ieși "
-#~ "acum. Ar trebui să verificați instalarea %s sau să reinstalați %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fișier Glade corupt! Verificați dacă se indică un fișier corect!\n"
-#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s. "
-#~ "Possibly the glade interface description was not found. %s cannot "
-#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
-#~ "reinstall %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "A intervenit o eroare la încărcarea interfeței utilizator din fișierul %"
-#~ "s. Probabil nu s-a găsit descrierea interfeței Glade. %s nu poate "
-#~ "continua și va ieși acum. Verificați instalarea %s sau reinstalați %s."
-
-#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut încărca nici o interfață. Nu e bine deloc! (fișier: %s)"
-
-#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prea multe niveluri de alias pentru un „locale“, ar putea indica o buclă "
-#~ "infinită"
-
-#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
-#~ msgstr "Se va încerca încă o dată repornirea serverului X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note "
-#~ "that you will need the root password for this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doriți pornirea programului de configurare a setărilor de mouse? Veți "
-#~ "avea nevoie de parola de administrator (root) pentru aceasta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on option %s: %s.\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare provocată de opțiunea %s: %s\n"
-#~ "Executați „%s --help” pentru a vedea o listă cu opțiunile disponibile.\n"
-
-#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-#~ msgstr "Ping eșuat către %s. Se închide ecranul!"
-
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr " secunde"
-
-#~ msgid "You have chosen %s for this session."
-#~ msgstr "Ați ales „%s” pentru această sesiune"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
-#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
-#~ "menu)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă doriți să setați ca sesiune implicită „%s” de acum înainte, porniți "
-#~ "utilitarul „switchdesk“ („Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din "
-#~ "meniu)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versiunea aplicației „greeter”(%s) nu se potrivește cu cea a demonului "
-#~ "GDM. Probabil tocmai ați actualizat instalarea GDM. Reinițializați "
-#~ "serverul GDM sau reporniți calculatorul."