diff options
author | dumol <dumol@localhost> | 2009-03-09 19:13:14 +0000 |
---|---|---|
committer | dumol <dumol@localhost> | 2009-03-09 19:13:14 +0000 |
commit | ac421d95be94938287dad209335f8103a1b2b37a (patch) | |
tree | 94658bea3f2ee79ac02927b5d5ac996b608ce88f | |
parent | 9b9da2c018dee799195645a40bfa4d2033701e26 (diff) | |
download | gdm-ac421d95be94938287dad209335f8103a1b2b37a.tar.gz |
Updated Romanian translation
Updated Romanian translation
svn path=/trunk/; revision=6757
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5722 |
2 files changed, 784 insertions, 4942 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a33bfb9c..9a68a889 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-09 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation + 2009-03-09 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation @@ -1,15 +1,15 @@ -# Romanian translation of gdm2 -# Copyright (C) 2000 - 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Romanian translation of gdm +# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc. # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002. # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2001. -# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2008. +# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2\n" +"Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-08 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-08 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-09 21:12+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,5263 +18,1101 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" -#: ../common/gdm-config.c:338 +#: ../common/gdm-common.c:437 #, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Nu s-a înțeles „%s” (se aștepta un întreg)" +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom nu este un dispozitiv de tip caracter" -#: ../common/gdm-config.c:346 -#, c-format -msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Întregul „%s” este prea mare ori prea mic" - -#: ../common/gdm-config.c:376 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Nu s-a înțeles „%s” (se aștepta o valoare booleană)" - -#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 -#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 -#, c-format -msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "Textul conține UTF-8 invalid" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "Common Desktop Environment (CDE)" -msgstr "Mediu desktop CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "Această sesiune vă autentifică în CDE" - -#. The names/descriptions should really be better -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "Run Xclient script" -msgstr "Execută scriptul Xclient" - -#: ../config/default.desktop.in.h:3 -msgid "This session runs the Xclients script" -msgstr "Această sesiune execută scriptul Xclients" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"Nu se poate porni serverul X (interfața grafică). Probabil setările nu sunt " -"corecte. Va trebui să vă autentificați într-o consolă și să porniți " -"programul de configurare X. Apoi reporniți GDM." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"Doriți să încercați să configurați serverul? Veți avea nevoie de parola de " -"administrator (root) pentru aceasta." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Introduceți parola de administrator (root)." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "Se încearcă repornirea serverului X." - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"Serverul X este acum dezactivat. Reporniți GDM când serverul X va fi corect " -"configurat." - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul X (interfața grafică). Probabil setările nu sunt " -"corecte. Doriți să vedeți mesajele serverului X pentru a diagnostica " -"problema?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Doriți să vedeți și mesajele detaliate ale serverului X?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Nu s-a putut pornit serverul X (interfața grafică). Se pare că e o problemă " -"cu setările de mouse. Doriți să vedeți mesajele serverului X pentru a " -"diagnostica problema?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"Doriți să încercați să reparați setările de mouse? Veți avea nevoie de " -"parola de administrator (root) pentru aceasta." - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window." -msgstr "" -"Sistemul nu are un fișier Xclients și prin urmare s-a pornit sesiunea " -"minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă indicatorul de mouse " -"va fi deasupra lor. Pentru a ieși din această sesiune tastați „exit” în " -"fereastra deschisă implicit." - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni sesiunea dorită și prin urmare s-a pornit sesiunea " -"minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă indicatorul de mouse " -"va fi deasupra lor. Pentru a ieși din această sesiune tastați „exit” în " -"fereastra deschisă implicit." - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Această sesiune vă va autentifica în GNOME" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "Conectare sigură la distanță" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "Această sesiune vă autentifică la un server la distanță utilizând ssh" - -#: ../daemon/auth.c:64 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut scrie noua intrare de autorizare: %s" - -#: ../daemon/auth.c:67 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut scrie noua autorizație. Probabil nu mai este spațiu pe disc." - -#: ../daemon/auth.c:72 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM nu a putut scrie noua autorizație. S-ar putea să nu mai fie spațiu pe " -"disc. %s%s" - -#: ../daemon/auth.c:205 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea noul fișier cookie în %s" - -#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide în siguranță %s" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul cookie %s" - -#: ../daemon/auth.c:672 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut obține acces exclusiv pe fișierul cookie %s" - -#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Nu s-a putut scrie un cookie" - -#: ../daemon/auth.c:826 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Se ignoră fișierul cookie %s deoarece arată suspect" - -#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1536 ../daemon/gdm.c:1907 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Nu se poate scrie în %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:196 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"Serverul X a fost închis de șase ori în ultimele 90 de secunde. Probabil " -"ceva nu este în regulă. Se așteaptă două minute înainte de a se încerca din " -"nou în ecranul %s." - -#: ../daemon/display.c:340 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea un conector (pipe)" - -#: ../daemon/display.c:416 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: Clonarea procesului copil GDM pentru %s a eșuat" - -#: ../daemon/errorgui.c:362 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s nu este un fișier obișnuit!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:379 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Fișier prea mare pentru a fi afișat ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:388 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s nu a putut fi deschis" - -#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763 -#: ../daemon/errorgui.c:886 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut clona procesul pentru a afișa fereastra cu detalii sau erori" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:44 ../gui/gdmlogin.c:2501 -msgid "Welcome" -msgstr "Bun Venit" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:45 -#, c-format -msgid "Welcome to %n" -msgstr "Bun Venit la %n" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: Prioritate înafara limitelor permise, se va utiliza %d" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1134 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: Comanda server este nulă, se va utiliza cea standard." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1256 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: „Logdir” %s nu există sau nu este un director. Se va utiliza " -"„ServAuthDir” %s." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1281 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %" -"s, dar această locație nu există. Corectați fișierul de configurare GDM și " -"reinițializați serverul GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: „Authdir” %s nu există. Abandon..." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1297 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %" -"s, dar această locație nu este un director. Corectați fișierul de " -"configurare GDM și reinițializați serverul GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1308 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: „Authdir” %s nu este un director. Abandon..." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1484 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" -msgstr "%s: BaseXsession gol, se va utiliza %s" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1528 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: Serverul X standard nu a fost găsit, se încearcă alternative" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1590 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Nici o aplicație „greeter” nu a fost specificată." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1606 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Nici o aplicație „greeter” la distanță nu a fost specificată." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Directorul de sesiuni nu a fost specificat." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1670 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "" -"%s: XDMCP a fost activat, dar nu există suport pentru XDMCP, se " -"dezactivează..." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1895 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1938 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: XDMCP este dezactivat și nici un server static nu a fost definit. " -"Abandon!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP este dezactivat și nici un server static nu a fost definit. Se " -"adaugă %s pe :%d pentru a se permite configurarea!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1929 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP este dezactivat și nu s-a găsit nici un server static pentru pornire. " -"Corectați fișierul de configurare și reinițializați serverul GDM. Abandon!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1972 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"Utilizatorul GDM „%s” nu există. Corectați fișierul de configurare GDM și " -"reinițializați serverul GDM." +#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 +#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Activare a codului de depanare" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1980 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Nu s-a găsit utilizatorul GDM „%s”. Abandon!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1987 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Utilizatorul GDM este setat ca fiind utilizatorul administrator (root), dar " -"acest lucru nu este permis datorită riscurilor de securitate. Corectați " -"fișierul de configurare GDM și reinițializați serverul GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1997 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Utilizatorul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2004 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"Grupul GDM „%s” nu există. Corectați fișierul de configurare GDM și " -"reinițializați serverul GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2012 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Nu s-a găsit grupul GDM „%s”. Abandon!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2019 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Grupul GDM este setat să fie grupul administrator (root), dar acest lucru nu " -"este permis datorită riscurilor de securitate. Corectați fișierul de " -"configurare GDM și reinițializați serverul GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2028 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Grupul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2076 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %" -"s, dar nu este deținut de utilizatorul „%d” și grupul „%d“. Corectați " -"drepturile de acces sau fișierul de configurare GDM și reinițializați " -"serverul GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2089 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"%s: Authdir %s nu este deținut de utilizatorul „%d“, grupul „%d“. Abandon!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %" -"s, dar are drepturi de acces greșite, ar trebui să aibă %o. Corectați " -"drepturile de acces sau fișierul de configurare GDM și reinițializați " -"serverul GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2111 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: Authdir %s are drepturi de acces greșite %o. Ar trebui să fie %o. " -"Abandon..." - -#: ../daemon/gdm-net.c:337 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea un socket" - -#: ../daemon/gdm-net.c:368 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket" - -#: ../daemon/gdm-net.c:454 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Nu s-a putut inițializa canalul FIFO" - -#: ../daemon/gdm-net.c:462 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un tampon XDMCP!" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1669 -#: ../daemon/gdm.c:1677 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" -"Nu s-a putut scrie fișierul PID %s, probabil din lipsă de spațiu pe disc. " -"Eroare: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1671 -#: ../daemon/gdm.c:1679 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" -"Nu s-a putut scrie fișierul PID %s, probabil din lipsă de spațiu pe disc. " -"Eroare: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:216 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: fork () eșuat!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: setsid () eșuat: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:447 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Se încearcă serverul X de rezervă %s" - -#: ../daemon/gdm.c:465 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: Se pornește scriptul XKeepsCrashing" - -#: ../daemon/gdm.c:579 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul X (interfața grafică). Probabil setările nu sunt " -"corecte. Va trebui să vă autentificați într-o consolă și să porniți " -"programul de configurare X. Apoi reinițializați serverul GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:591 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul X de câteva ori la rând într-un interval scurt " -"de timp, se dezactivează ecranul %s" - -#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2553 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Suspendare calculator..." - -#: ../daemon/gdm.c:684 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "Se repornește calculatorul, așteptați..." - -#: ../daemon/gdm.c:686 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Se închide calculatorul, așteptați..." - -#: ../daemon/gdm.c:697 -msgid "Master halting..." -msgstr "Oprire calculator..." - -#: ../daemon/gdm.c:719 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "Repornire calculator..." - -#. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:741 -#, c-format -msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" -msgstr "" -"custom_cmd: Index comandă personalizată %ld înafara intervalului permis [0,%" -"d)" - -#: ../daemon/gdm.c:762 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with restart option..." -msgstr "Se execută comanda personalizată %ld cu opțiunea de restartare..." - -#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823 -#, c-format -msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" -msgstr "%s: Execuția comenzii personalizate a eșuat: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:794 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." -msgstr "Se execută comanda personalizată %ld fără opțiunea de restartare..." - -#. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:800 -#, c-format -msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" -msgstr "" -"custom_cmd: clonarea procesului pentru execuția comenzii personalizate %ld a " -"eșuat" - -#: ../daemon/gdm.c:834 -#, c-format -msgid "custom_cmd: child %d returned %d" -msgstr "custom_cmd: copilul %d a returnat %d" - -#: ../daemon/gdm.c:951 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"S-a primit o cerere de reinițializare a serverului GDM, de repornire, " -"suspendare sau oprire a calculatorului în lipsa unui meniu sistem în ecranul " -"%s" - -#: ../daemon/gdm.c:957 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" -"S-a primit o cerere de reinițializare a serverului GDM, de repornire, " -"suspendare sau oprire a calculatorului într-un ecran non-static %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1034 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Se abandonează ecranul %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1195 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "Se reinițializează GDM..." - -#: ../daemon/gdm.c:1199 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "GDM nu a putut fi reinițializat" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1284 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "" -"main daemon: S-a primit un SIGABRT, dar ceva nu merge bine deloc. Se " -"inițiază oprirea serverului!" - -#: ../daemon/gdm.c:1441 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Nu clona (fork) în fundal" - -#: ../daemon/gdm.c:1443 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "Nu porni nici un server consolă (static)" - -#: ../daemon/gdm.c:1445 -msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" -msgstr "Fișier alternativ de configurare implicită GDM" - -#: ../daemon/gdm.c:1445 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "FIȘIERCONFIGURARE" - -#: ../daemon/gdm.c:1447 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "Păstrează variabilele LD_*" - -#: ../daemon/gdm.c:1449 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Arată versiunea GDM" - -#: ../daemon/gdm.c:1451 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" -"Pornește primul server X și apoi oprește-te până la primirea unui „GO” în " -"canalul FIFO" - -#: ../daemon/gdm.c:1525 ../daemon/gdm.c:1871 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere" - -#: ../daemon/gdm.c:1576 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- Administratorul autentificărilor GNOME" - -#: ../daemon/gdm.c:1577 ../gui/gdmXnestchooser.c:487 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1981 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:755 -msgid "main options" -msgstr "opțiuni principale" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1608 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "Doar administratorul (root) poate dori să pornească GDM\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1625 ../daemon/gdm.c:1629 ../daemon/gdm.c:1707 -#: ../daemon/gdm.c:1711 ../daemon/gdm.c:1715 ../daemon/gdm.c:1719 -#: ../daemon/gdm.c:1729 ../daemon/gdm.c:1735 ../daemon/gdm.c:1746 -#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402 -#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417 -#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873 -#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907 -#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului %s: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1651 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM e deja pornit. Se abandonează pornirea unei noi instanțe!" - -#: ../daemon/gdm.c:1755 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului CHLD" - -#: ../daemon/gdm.c:3209 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "Cerere DYNAMIC refuzată %s: Neautentificat(ă)" - -#: ../daemon/gdm.c:3502 ../daemon/gdm.c:3766 ../daemon/gdm.c:3850 -#: ../daemon/gdm.c:3980 ../daemon/gdm.c:4027 ../daemon/gdm.c:4095 -#: ../daemon/gdm.c:4158 ../daemon/gdm.c:4198 ../daemon/gdm.c:4243 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "Cerere refuzată %s: Neautentificat(ă)" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3536 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Se cere un tip necunoscut de server, se va utiliza serverul standard." - -#: ../daemon/gdm.c:3540 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"Utilizarea serverului cerut %s nu e permisă în cazul serverelor flexibile, " -"se va utiliza serverul standard." +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +msgid "Display ID" +msgstr "ID display" -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:592 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Da sau n = Nu? >" +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +msgid "id" +msgstr "id" -#: ../daemon/misc.c:993 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Nu s-a putut seta gid %d. Abandon..." +#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "Copil al administratorului de display GNOME" -#: ../daemon/misc.c:998 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 #, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups () a eșuat pentru %s. Abandon..." +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "nu s-a putut găsi „%s” în sistem" -#: ../daemon/misc.c:1249 ../daemon/misc.c:1263 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Eroare la setarea semnalului %d pentru %s" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 +msgid "Unable to initialize login system" +msgstr "Nu s-a putut inițializa sistemul de autentificare" -#: ../daemon/misc.c:2108 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ultima autentificare:\n" -"%s" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 +msgid "Unable to authenticate user" +msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul" -#: ../daemon/server.c:157 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Nu s-a putut porni consola de rezervă" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 +msgid "Unable to authorize user" +msgstr "Nu s-a putut autoriza utilizatorul" -#: ../daemon/server.c:347 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"Se pare că există deja un server X pornit în ecranul %s. Doriți să se " -"încerce un alt ecran? Dacă răspundeți negativ se va încerca din nou pornirea " -"serverului GDM pe %s. %s" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 +msgid "Unable to establish credentials" +msgstr "Nu s-au putut verifica credențialele" -#: ../daemon/server.c:355 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " +"internal error. Please contact your system administrator or check your " +"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " +"restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" -" (Puteți schimba consolele apăsând Ctrl-Alt și o tastă Fn, de exemplu Ctrl-" -"Alt-F7 pentru a ajunge la consola 7. Serverele X sunt pornite de obicei în " -"consola 7 sau următoarele)." - -#: ../daemon/server.c:401 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" -msgstr "Ecranul „%s” nu poate fi deschis de fereastra imbricată" - -#: ../daemon/server.c:432 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Ecranul %s este ocupat, un alt server X este pornit deja." - -#: ../daemon/server.c:516 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Eroare la deschiderea unui conector (pipe): %s" +"Nu s-a putut porni serverul X (mediul grafic) datorită unei erori interne. " +"Contactați administratorul sistemului sau citiți mesajele din logurile de " +"sistem pentru diagnosticare. Între timp acest ecran va fi dezactivat. " +"Reinițializați GDM după ce remediați problema apărută." -#: ../daemon/server.c:705 +#: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: nu s-a reușit conectarea la ecranul părinte „%s”" -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:847 +#: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Nu s-a găsit un număr de ecran liber" +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "Serverul trebuia pornit de utilizatorul %s, dar acesta nu există" -#: ../daemon/server.c:874 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Ecranul %s e ocupat. Se încearcă un alt număr de ecran." +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind %d" -#: ../daemon/server.c:1036 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Comandă server invalidă „%s“" +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "initgroups () a eșuat pentru %s" -#: ../daemon/server.c:1044 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 #, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "Nu s-a găsit numele de server „%s“, se utilizează serverul standard" +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "Nu s-a putut seta „userid” ca fiind %d" + +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 +msgid "Couldn't set groupid to 0" +msgstr "Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind 0" -#: ../daemon/server.c:1254 +#: ../daemon/gdm-server.c:431 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru ecranul %s!" +msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru displayul %s!" -#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279 +#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Eroare la setarea %s în %s" -#: ../daemon/server.c:1337 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru ecranul %s" - -#: ../daemon/server.c:1347 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi setată la valoarea %d: %s" -#: ../daemon/server.c:1359 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: Serverul trebuia pornit (spawned) de uid-ul „%d“, dar acest utilizator " -"nu există" - -#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” la „%d“" - -#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: initgroups () a eșuat pentru %s" - -#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Nu s-a putut seta „userid” ca fiind „%d“" - -#: ../daemon/server.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind 0" - -#: ../daemon/server.c:1420 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: nu s-a găsit un Xserver: %s" - -#: ../daemon/server.c:1428 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul Xserver!" - -#: ../daemon/slave.c:335 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Nu s-a putut seta EGID la GID-ul utilizatorului" - -#: ../daemon/slave.c:343 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Nu s-a putut seta EUID la UID-ul utilizatorului" - -#: ../daemon/slave.c:1240 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Autentificare oricum" - -#: ../daemon/slave.c:1242 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Sunteți autentificat(ă) deja. Vă puteți autentifica oricum, puteți să vă " -"întoarceți la precedenta sesiune de autentificare sau puteți abandona " -"această autentificare" - -#: ../daemon/slave.c:1246 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Precedenta autentificare" - -#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253 -msgid "Abort login" -msgstr "Abandon autentificare" - -#: ../daemon/slave.c:1250 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"Sunteți deja autentificat(ă). Puteți să vă autentificați oricum sau puteți " -"abandona această autentificare" - -#: ../daemon/slave.c:1440 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul X\n" -"(mediul grafic) datorită unei erori\n" -"interne. Contactați administratorul\n" -"sistemului sau citiți mesajele din\n" -"logul de sistem pentru diagnosticare.\n" -"Între timp acest ecran va fi dezactivat.\n" -"Reinițializați GDM după ce remediați\n" -"problema apărută." - -#: ../daemon/slave.c:1718 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: nu se poate clona (fork)" - -#: ../daemon/slave.c:1767 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: nu se poate deschide ecranul %s" - -#: ../daemon/slave.c:1837 -msgid "" -"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " -"exists before launching login manager config utility." -msgstr "" -"Nu s-a putut accesa fișierul de configurar (custom.conf). Asigurați-vă că " -"fișierul există înainte de a lansa utilitarul de configurare a " -"administratorului de autentificare." - -#: ../daemon/slave.c:1945 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asigurați-vă că în fișierul de " -"configurare calea e corect setată. Se va încerca pornirea sa din locația " -"implicită." - -#: ../daemon/slave.c:1962 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asigurați-vă că în fișierul de " -"configurare calea e corect setată." - -#: ../daemon/slave.c:2132 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "" -"E necesar să vă autentificați ca administrator (root) pentru a porni " -"programul de configurare." - -#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanță ori nu " -"există programul de redare sau sunetul setat" - -#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Nu s-a reușit inițializarea conectorului (pipe) către „gdmgreeter”" - -#: ../daemon/slave.c:2770 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"Nici un server nu a fost definit în fișierul de configurare și XDMCP a fost " -"dezactivat. Aceasta nu poate fi decât o eroare de configurare așa că s-a " -"pornit un server unic pentru a vă autentifica și a repara setările. Rețineți " -"că autentificările automate și cronometrate sunt acum dezactivate." - -#: ../daemon/slave.c:2784 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul normal X (mediul grafic) așa că acesta este un " -"server de rezervă X. Ar trebui să vă autentificați și să configurați corect " -"serverul X." - -#: ../daemon/slave.c:2793 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"Numărul de ecran specificat este ocupat, așa că acest server a fost pornit " -"în ecranul %s." - -#: ../daemon/slave.c:2808 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " -"different one." -msgstr "" -"Aplicația „greeter” se pare că se blochează. Se va încerca o altă aplicație." - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2831 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut porni aplicația „greeter” cu modulele GTK+: %s. Se va " -"încerca fără aceste module." - -#: ../daemon/slave.c:2838 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut porni aplicația „greeter”, se încearcă setările implicite: %" -"s" - -#: ../daemon/slave.c:2850 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni aplicația „greeter”, nu vă veți putea autentifica. Acest " -"ecran va fi dezactivat. Încercați să vă autentificați pe altă cale pentru a " -"edita fișierul de configurare." - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2857 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicației „greeter” în ecranul %s" - -#: ../daemon/slave.c:2861 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Nu s-a reușit clonarea procesului „gdmgreeter”" - -#: ../daemon/slave.c:2941 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO!" - -#: ../daemon/slave.c:3119 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Nu s-a putut inițializa un conector (pipe) către „gdmchooser”" - -#: ../daemon/slave.c:3230 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni aplicația „chooser”, probabil nu veți putea să vă " -"autentificați. Contactați administratorul de sistem." - -#: ../daemon/slave.c:3234 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicației „chooser” în ecranul %s" - -#: ../daemon/slave.c:3237 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul „gdmchooser”" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide ~/.xsession-errors" - -#: ../daemon/slave.c:3635 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"%s: Execuția scriptului PreSession a returnat un cod mai mare de 0. " -"Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3708 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "Limba %s nu există, se va utiliza %s" - -#: ../daemon/slave.c:3709 -msgid "System default" -msgstr "Setări implicite" - -#: ../daemon/slave.c:3726 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: Nu s-au putut seta variabilele de mediu pentru %s. Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3793 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: setusercontext () eșuat pentru %s. Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3799 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Nu s-a putut utiliza contul %s. Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3831 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"Nu există nici o linie „Exec” în scriptul sesiunii: %s. Se va utiliza o " -"sesiune GNOME minimală" - -#: ../daemon/slave.c:3834 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3861 +#: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: Nu s-a găsit sau nu s-a putut executa scriptul de bază Xsession. Se va " -"utiliza o sesiune GNOME minimală" - -#: ../daemon/slave.c:3867 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"Nu s-a găsit sau nu se poate executa scriptul sesiunii de bază. Se va " -"utiliza o sesiune GNOME minimală" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3901 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va " -"utiliza Xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3906 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" -"Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale de " -"rezervă Xterm." - -#: ../daemon/slave.c:3914 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă GNOME. Veți fi autentificat(ă) " -"într-o sesiune GNOME implicită (fără a se executa scripturile de " -"inițializare) pentru a putea remedia problemele de instalare." - -#: ../daemon/slave.c:3933 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Nu s-a găsit „xterm” pentru a porni o sesiune minimală." - -#: ../daemon/slave.c:3943 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veți fi autentificat(ă) " -"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă " -"nu vă puteți autentifica în alt fel. Pentru a ieși din terminal, scrieți în " -"fereastra sa „exit” și apăsați „Enter“." - -#: ../daemon/slave.c:3962 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veți fi autentificat(ă) " -"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă " -"nu vă puteți autentifica în alt fel. Pentru a ieși din terminal, scrieți în " -"fereastra sa „exit” și apăsați „Enter“." - -#: ../daemon/slave.c:3974 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"Sesiunea minimală de rezervă este disponibilă doar utilizatorilor cu rol de " -"administrator (root). Dacă nu vă puteți autentifica pe altă cale vă rugăm să " -"contactați administratorul de sistem." - -#: ../daemon/slave.c:4003 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Acestui utilizator nu i se permite autentificarea" - -#: ../daemon/slave.c:4006 ../daemon/verify-pam.c:1490 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Administratorul sistemului v-a dezactivat contul." - -#: ../daemon/slave.c:4037 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Eroare! Nu se poate seta contextul de execuție." - -#. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4047 ../daemon/slave.c:4049 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4058 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea din cauza unor erori interne." +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru ecranul %s" -#: ../daemon/slave.c:4469 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s: Utilizatorul s-a autentificat, dar getpwnam (%s) a eșuat!" +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: ../daemon/slave.c:4482 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Scriptul „PostLogin” a returnat un cod mai mare de 0. Abandon..." +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "Numele utilizatorului" -#: ../daemon/slave.c:4503 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " -"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " -"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Directorul personal „Acasă” vă este setat ca fiind „%s”, dar se pare că " -"acesta nu există. Doriți să vă autentificați cu directorul rădăcină „/” ca " -"director personal „Acasă“? Probabil nimic nu va merge dacă utilizați o altă " -"sesiune decât cea minimală." +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "Nume calculator" -#: ../daemon/slave.c:4515 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Directorul personal „Acasă” pentru %s: „%s” nu există!" +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "Numele calculatorului" -#: ../daemon/slave.c:4574 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"Fișierul $HOME/.dmrc are drepturi incorecte și este ignorat. Aceasta va " -"împiedica salvarea sesiunii și limbii implicite. Fișierul ar trebui să fie " -"deținut de utilizator și să nu poate fi scris de alți utilizatori." +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "Dispozitiv tip display" -#: ../daemon/slave.c:4716 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM nu a reușit să scrie fișierul de autorizare. S-ar putea să nu mai aveți " -"spațiu liber pe disc sau să nu mai aveți drepturi de scriere în directorul " -"„Acasă“. În orice caz, autenficarea nu este posibilă. Contactați " -"administratorul de sistem." +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "Dispozitivul de tip display" -#: ../daemon/slave.c:4798 +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 #, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Eroare la clonarea sesiunii utilizatorului" +msgid "worker exited with status %d" +msgstr "worker finalizat cu starea %d" -#: ../daemon/slave.c:4912 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Ați ieșit din sesiune în mai puțin de 10 secunde. Dacă nu ieșit voluntar din " -"sesiune, s-ar putea să existe o problemă de instalare sau să nu mai aveți " -"spațiu liber pe disc. Încercați să vă autentificați cu o sesiune minimală " -"pentru a remedia această problemă." - -#: ../daemon/slave.c:4926 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Arată detalii (fișierul ~/.xsession-errors)" - -#: ../daemon/slave.c:5074 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "" -"GDM a detectat inițierea unei acțiuni de închidere sau repornire a " -"calculatorului." - -#: ../daemon/slave.c:5450 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 #, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Eroare X fatală - Se reinițializează %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "eroare la inițierea conversației cu sistemul de autentificare - %s" -#: ../daemon/slave.c:5523 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanță sau nu " -"există programul de redare ori sunetul setat" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 +msgid "general failure" +msgstr "eșec total" -#: ../daemon/slave.c:5932 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Eroare la pornire: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +msgid "out of memory" +msgstr "memorie insuficientă" -#: ../daemon/slave.c:5940 ../daemon/slave.c:6054 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul script!" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 +msgid "application programmer error" +msgstr "eroare de programare a aplicației" -#: ../daemon/slave.c:6005 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Eroare la crearea conectorului (pipe)" - -#: ../daemon/slave.c:6048 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Eroare la execuție: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 +msgid "unknown error" +msgstr "eroare necunoscută" -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1307 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Numele și/sau parola sunt incorecte. Atenție, majusculele sunt semnificative." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1317 -#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "„Caps Lock” activat" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564 -#: ../daemon/verify-shadow.c:127 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Introduceți numele de utilizator" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473 -#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475 -#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971 -#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 -#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476 -#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588 -#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"Administratorului sistemului nu îi este permisă autentificarea în acest ecran" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 -#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-shadow.c:251 -#: ../daemon/verify-shadow.c:275 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"Administratorul sistemului v-a dezactivat contul." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 -#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-shadow.c:300 -#: ../daemon/verify-shadow.c:439 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Nu s-a putut seta grupul pentru utilizatorul folosit. Nu vă veți putea " -"autentifica. Contactați administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Trebuie să vă schimbați parola.\n" -"Alegeți o altă parolă." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Nu vi s-a putut schimba parola. Nu vă veți putea autentifica. Încercați din " -"nou mai târziu sau contactați administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 -#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Aveți o nouă parolă, dar s-ar putea să trebuiască să o schimbați încă o " -"dată. Încercați din nou mai târziu sau contactați administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"V-a expirat parola.\n" -"Doar administratorul sistemului o mai poate schimba" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"A intervenit o eroare internă. Nu vă veți mai putea autentifica.\n" -"Încercați din nou mai târziu sau contactați administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-pam.c:478 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Trebuie să vă schimbați chiar acum parola (e prea veche)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:479 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Trebuie să vă schimbați chiar acum parola (administratorul v-o cere)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:480 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "V-a expirat contul. Contactați administratorul sistemului" - -#: ../daemon/verify-pam.c:481 -msgid "No password supplied" -msgstr "Nu ați introdus o parolă" - -#: ../daemon/verify-pam.c:482 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Parola este neschimbată" - -#: ../daemon/verify-pam.c:483 -msgid "Can not get username" -msgstr "Nu s-a putut obține numele de utilizator" - -#: ../daemon/verify-pam.c:484 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Reintroduceți noua parolă UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:485 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Introduceți o nouă parolă UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:486 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "Parolă UNIX (curentă):" - -#: ../daemon/verify-pam.c:487 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS." - -#: ../daemon/verify-pam.c:488 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă" - -#: ../daemon/verify-pam.c:489 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Această parolă a mai fost utilizată. Încercați o alta." - -#: ../daemon/verify-pam.c:490 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Trebuie să așteptați mai mult timp pentru a vă putea schimba parola" - -#: ../daemon/verify-pam.c:491 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Din păcate parolele nu se potrivesc" - -#: ../daemon/verify-pam.c:773 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Nu se poate obține o referință către PAM într-un ecran nul" - -#: ../daemon/verify-pam.c:790 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 #, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Nu se poate porni serviciul %s: %s\n" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " +"promptul preferat pentru numele de utilizator - %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:806 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Nu se poate seta PAM_TTY=%s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " +"numele calculatorului utilizatorului - %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:819 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 #, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "Nu se poate seta PAM_RHOST=%s" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:1038 ../daemon/verify-pam.c:1083 -#: ../daemon/verify-pam.c:1429 ../daemon/verify-pam.c:1441 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul" +msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " +"consola utilizatorului - %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1114 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 #, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Autentificarea ca administrator (root) nu e permisă în ecranul „%s“" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1117 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Autentificarea administratorului (root) nu este permisă în acest ecran" +msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " +"variabila DISPLAY - %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1471 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 #, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "Schimbarea modalității de autentificare a eșuat pentru utilizatorul %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1149 ../daemon/verify-pam.c:1474 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Schimbarea modalității de autentificare a eșuat. Încercați din nou mai " -"târziu sau contactați administratorul sistemului." +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " +"credențialele xauth - %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-pam.c:1487 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 #, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "Utilizatorului %s nu i se mai permite accesul la acest sistem" +msgid "no user account available" +msgstr "nici un cont disponibil de utilizator" -#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1493 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "Utilizatorului %s nu i se permite momentan accesul la acest sistem" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Nu se poate schimba utilizatorul" -#: ../daemon/verify-pam.c:1172 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem." +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 +msgid "Unable establish credentials" +msgstr "Nu se pot verifica credențialele" -#: ../daemon/verify-pam.c:1177 ../daemon/verify-pam.c:1500 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Nu s-a putut seta managementul de cont pentru %s" +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "Utilizatorul %s nu există" -#: ../daemon/verify-pam.c:1184 ../daemon/verify-pam.c:1507 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "Nu s-a putut seta grupul de utilizatori pentru %s" +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "Grupul %s nu există" -#: ../daemon/verify-pam.c:1210 ../daemon/verify-pam.c:1534 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Nu s-a putut seta acreditarea pentru %s" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket!" -#: ../daemon/verify-pam.c:1224 ../daemon/verify-pam.c:1550 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 #, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide o sesiune pentru %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1311 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Autentificare eșuată. Atenție la diferența dintre literele mici și cele mari." +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată" -#: ../daemon/verify-pam.c:1325 ../daemon/verify-pam.c:1432 -#: ../daemon/verify-pam.c:1444 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificare eșuată" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 +msgid "Could not extract authlist from packet" +msgstr "Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet" -#: ../daemon/verify-pam.c:1395 -msgid "Automatic login" -msgstr "Autentificare automată" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 +msgid "Error in checksum" +msgstr "Eroare în suma de verificare" -#: ../daemon/verify-pam.c:1496 -msgid "" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem." +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 +msgid "Bad address" +msgstr "Adresă greșită" -#: ../daemon/verify-pam.c:1510 -msgid "" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"Nu s-a putut seta grupul pentru utilizatorul folosit. Nu vă veți putea " -"autentifica. Contactați administratorul sistemului." - -#: ../daemon/xdmcp.c:85 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 #, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut porni „%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s”: %s" +msgid "%s: Could not read display address" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa displayului" -#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132 -#: ../daemon/xdmcp.c:138 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 #, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: Nu există suport XDMCP" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Linie comandă Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 -msgid "STRING" -msgstr "ȘIR" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Opțiuni în plus pentru Xnest" +msgid "%s: Could not read display port number" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului displayului" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185 -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPȚIUNI" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189 -msgid "Run in background" -msgstr "Pornește în fundal" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Doar pornește Xnest, fără cereri (fără aplicația „chooser”)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "Cereri directe, nu indirecte (aplicația „chooser”)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "Pornește în mod „broadcast”, nu „indirect” (aplicația „chooser”)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "Nu verifica dacă e pornit GDM" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- „chooser” pentru autentificare imbricată GDM" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- autentificare imbricată GDM" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP-ul indirect nu este activat" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "Cereți administratorului sistemului să activeze această opțiune." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP nu este activat " - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM nu este pornit" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Cereți administratorului sistemului să-l pornească." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Nu s-a găsit un număr de ecran liber" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Nu există Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Cereți administratorului sistemului să-l instaleze." - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Așteptați, se scanează rețeaua locală..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:87 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Nu s-a găsit nici o gazdă disponibilă." - -#: ../gui/gdmchooser.c:88 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "Al_egeți o gazdă pentru conectare:" - -#: ../gui/gdmchooser.c:646 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 #, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"Gazda „%s” nu dorește momentan să ofere o sesiune de autentificare. " -"Încercați mai târziu." - -#: ../gui/gdmchooser.c:655 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Nu s-a reușit conectarea la serverul la distanță" +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet" -#: ../gui/gdmchooser.c:1311 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 #, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"Nu s-a primit nici un răspuns de la gazda „%s” de %d secunde. Poate nu este " -"pornită sau nu dorește momentan să ofere o sesiune de autentificare. " -"Încercați mai târziu." +msgid "%s: Error in checksum" +msgstr "%s: Eroare în suma de verificare" -#: ../gui/gdmchooser.c:1323 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Nu s-a primit nici un răspuns de la server" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1425 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 #, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "Nu s-a găsit gazda „%s“. Poate ați scris-o greșit." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1433 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Nu s-a găsit gazda" +msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul blocat %s" -#: ../gui/gdmchooser.c:1634 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"În aria principală a acestei ferestre sunt vizibile gazdele din rețeaua " -"locală ce au componenta XDMCP activată. Această setare permite " -"utilizatorilor autentificări la distanță la acele calculatoare ca și cum ar " -"fi ar fi în fața lor.\n" -"\n" -"Puteți scana din nou rețeaua pentru gazde noi selectând „Actualizează“. După " -"ce selectați una dintre ele, apăsați „Conectare” pentru a deschide o sesiune " -"pe acel calculator." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1910 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Socket pentru comunicare xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1910 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOCKET" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1912 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "Adresă client de returnat la o solicitare xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1912 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESĂ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1914 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Tip conexiune de returnat la o solicitare xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1914 -msgid "TYPE" -msgstr "TIP" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1980 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- „chooser” autentificare GDM" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2047 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 #, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Versiunea aplicației „chooser” (%s) nu se potrivește cu cea a demonului GDM " -"(%s). Probabil tocmai ați actualizat instalarea GDM. Reinițializați serverul " -"GDM sau reporniți calculatorul." - -#: ../gui/gdmchooser.c:2057 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Nu s-a putut porni aplicația „chooser”" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "Adăugare _gazdă:" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Conectare" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "Ieșire din aplicație" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "Mod de utilizare a acestei aplicații" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "Selector gazde de autentificare" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectată" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "Testare rețea" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Interoghează și adaugă această gazdă în lista de mai sus" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "A_daugă" - -#: ../gui/gdmcomm.c:628 -msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (administratorul de ecrane GNOME) nu este pornit." - -#: ../gui/gdmcomm.c:630 -msgid "" -"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " -"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " -"your system will need to be configured to use GDM instead." -msgstr "" -"S-ar putea să utilizați un alt administrator de ecrane, precum KDM (parte a " -"mediului desktop KDE), dtlogin (parte a mediului CDE) sau xdm. Dacă doriți " -"să utilizați această facilitate, va trebui să utilizați GDM implicit." - -#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:846 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "Nu s-a putut comunica cu GDM (administratorul de ecrane GNOME)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:848 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Poate aveți o versiune veche GDM pornită." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "" -"Nu s-a putut comunica cu GDM, poate aveți o versiune veche GDM pornită." - -#: ../gui/gdmcomm.c:678 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "S-a atins numărul maxim de servere X flexibile." - -#: ../gui/gdmcomm.c:680 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Au apărut erori la încercarea de pornire a serverului X." - -#: ../gui/gdmcomm.c:682 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Serverul X a eșuat. Poate nu este bine configurat." - -#: ../gui/gdmcomm.c:685 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Prea multe sesiuni X sunt pornite." - -#: ../gui/gdmcomm.c:687 -msgid "" -"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " -"missing an X authorization file." -msgstr "" -"Serverul X imbricat nu s-a putut conecta la serverul X curent. S-ar putea să " -"vă lipsească un fișier de autorizare X." - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"Serverul X imbricat nu este disponibil sau GDM este greșit configurat.\n" -"Instalați pachetul Xnest pentru autentificări în fereastră imbricată." - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "Serverul X nu este disponibil, probabil GDM este greșit configurat." - -#: ../gui/gdmcomm.c:700 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"Încercare de setare a unei acțiuni de ieșire necunoscute sau a uneia " -"indisponibile." +msgid "%s: Could not read Display Number" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul displayului" -#: ../gui/gdmcomm.c:703 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Terminalele virtuale nu sunt suportate." - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Încercare de a schimba într-un terminal virtual cu număr invalid." - -#: ../gui/gdmcomm.c:707 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Se încearcă actualizarea unei chei de configurare nesuportate." - -#: ../gui/gdmcomm.c:709 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Se pare că nu aveți autorizarea necesară pentru această operație. Poate " -"fișierul .Xauthority nu vă este corect setat." - -#: ../gui/gdmcomm.c:713 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "Prea multe mesaje au fost trimise spre GDM și acesta s-a blocat." - -#: ../gui/gdmcomm.c:716 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "A intervenit o eroare necunoscută." - -#: ../gui/gdmcommon.c:762 -msgid "The accessibility registry was not found." -msgstr "Registrul de accesibilitate nu a fost găsit" - -#: ../gui/gdmcommon.c:785 -msgid "The accessibility registry could not be started." -msgstr "Registrul de accesibilitate nu a putut fi pornit." - -#: ../gui/gdmcommon.c:847 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a, %d %b, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:853 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a, %d %b, %I:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:953 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secundă" -msgstr[1] "%d secunde" -msgstr[2] "%d de secunde" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "Utilizare: %s [-b][-v] și una dintre următoarele:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:55 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a ecran\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:56 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r ecran\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:57 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d ecran\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:58 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 #, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [nume_server]\n" +msgid "%s: Could not read Connection Type" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii" -#: ../gui/gdmdynamic.c:59 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 #, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t număr maxim de încercări (15 implicit)\n" +msgid "%s: Could not read Client Address" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului" -#: ../gui/gdmdynamic.c:60 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 #, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s secunde pauză (8 implicit)\n" +msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare" -#: ../gui/gdmdynamic.c:237 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 #, c-format -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "Server ocupat, se intră în pauză.\n" +msgid "%s: Could not read Authentication Data" +msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare" -#: ../gui/gdmdynamic.c:327 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 #, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "" -"Conectarea la demon a eșuat, se intră în pauză pentru %d secunde. Încercarea " -"%d din %d\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:350 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "Conectarea la server a eșuat după %d încercări\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login as another user in a window" -msgstr "Autentificare cu un alt cont într-o fereastră" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 -msgid "New Login in a Window" -msgstr "Autentificare nouă într-o fereastră" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "Trimite comanda de protocol specificată către GDM" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDĂ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:69 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Mod Xnest" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:70 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Nu bloca ecranul curent" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Debugging output" -msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:72 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Autentifică înainte de a executa „--command“" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:73 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "Pornește o nouă sesiune flexibilă (fără popup)" +msgid "%s: Could not read Authorization List" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:156 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Nu s-a putut schimba ecranul" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:234 -msgid "Nobody" -msgstr "Nimeni" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:269 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 #, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Ecranul %s în terminalul virtal %d" +msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:274 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 #, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Ecran imbricat %s în terminalul virtual %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 -msgid "Display" -msgstr "Ecran" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:424 -msgid "Open Displays" -msgstr "Ecrane deschise" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:427 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_Deschide un nou ecran" +msgid "%s: Failed checksum from %s" +msgstr "%s: Verificarea sumei de control de la %s a eșuat" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:429 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "Schimbă într-un ecran e_xistent" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:437 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"Există unele ecrane deja deschise. Puteți selecta unul din lista de mai jos " -"sau puteți deschide unul nou." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:621 -msgid "Choose server" -msgstr "Alegeți serverul" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Selectați serverul X de pornit" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:638 -msgid "Standard server" -msgstr "Server standard" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:772 -msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "Eroare: GDM (administratorul de ecrane GNOME) nu este pornit." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:773 -msgid "You might be using a different display manager." -msgstr "S-ar putea ca un alt administrator de ecrane să fie pornit deja." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:888 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "Se pare că nu aveți autorizarea necesară pentru această operațiune" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:891 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Poate fișierul .Xauthority nu este setat corect." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:920 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Se pare că nu sunteți autentificat în consolă" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:922 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "Pornirea unei noi autentificări funcționează corect doar în consolă." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:970 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Nu s-a putut porni un nou ecran" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "Autentificare cu un nou cont fără ieșire din sesiune" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Autentificare nouă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|Afrikaans" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|Albaneză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|Amharic" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|Arabă (Egipt)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|Arabă (Liban)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" -msgstr "A-M|Arabă (Arabia Saudită)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|Armeană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Azeră" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|Bască" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|Bielorusă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|Bengali" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|Bengali (India)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|Bulgară" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|Bosniacă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Catalană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|Chineză (China)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|Chineză (Hong Kong)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|Chineză (Singapore)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|Chineză (Taiwan)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|Croată" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|Cehă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|Daneză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "N-Z|Olandeză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|Dutch (Belgium)" -msgstr "A-M|Olandeză (Belgia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|Engleză (S.U.A.)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|Engleză (Australia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|Engleză (Marea Britanie)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|Engleză (Canada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|Engleză (Irlanda)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|Engleză (Danemarca)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|Engleză (Africa de Sud)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|English (Malta)" -msgstr "A-M|Engleză (Malta)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|English (New Zealand)" -msgstr "A-M|Engleză (Noua Zeelandă)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Estoniană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|Finlandeză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|Franceză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|Franceză (Belgia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:155 -msgid "A-M|French (Canada)" -msgstr "A-M|Franceză (Canada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|French (Luxembourg)" -msgstr "A-M|Franceză (Luxemburg)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|Franceză (Elveția)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Galiciană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|Germană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|Germană (Austria)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|German (Luxembourg)" -msgstr "A-M|Germană (Luxemburg)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|Germană (Elveția)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|Greacă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "A-M|Greek (Cyprus)" -msgstr "A-M|Greacă (Cipru)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|Gujarati" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|Ebraică" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|Hindi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|Maghiară" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|Islandeză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|Indoneziană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|Interlingua" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|Irlandeză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|Italiană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|Japoneză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kannada" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|Kinyarwanda" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Coreeană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|Letonă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Lituaniană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|Macedoneană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|Malay" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|Malayalam" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "A-M|Maltese" -msgstr "A-M|Malteză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|Marathi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|Mongolă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|Sotho de nord" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Norvegiană (bøkmal)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Norvegiană (nynorsk)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|Oriya" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Punjabi" -msgstr "N-Z|Punjabi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|Persană" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|Poloneză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portugheză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|Portugheză (Brazilia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:237 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Română" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:239 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Rusă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:241 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|Sârbă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:243 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "N-Z|Sârbă (Serbia și Muntenegru)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:245 -msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" -msgstr "N-Z|Sârbă (Muntenegru)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:247 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" -msgstr "N-Z|Sârbă (Serbia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:249 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|Sârbă (grafie latină)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:251 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|Sârbă (Jekavian)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:253 -msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" -msgstr "N-Z|Sârbă (Bosnia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:255 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slovacă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:257 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Slovenă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:259 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|Spaniolă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:261 -msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Argentina)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:263 -msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Bolivia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:265 -msgid "N-Z|Spanish (Chile)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Chile)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:267 -msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Columbia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:269 -msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Costa Rica)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:271 -msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Ecuador)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:273 -msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Guatemala)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:275 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Mexic)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:277 -msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Nicaragua)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:279 -msgid "N-Z|Spanish (Panama)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Panama)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:281 -msgid "N-Z|Spanish (Peru)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Peru)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:283 -msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Paraguay)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:285 -msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (El Salvador)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:287 -msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Uruguay)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:289 -msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Venezuela)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:291 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|Suedeză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:293 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|Suedeză (Finlanda)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:295 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|Tamil" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:297 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|Telugu" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:299 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|Thai" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:301 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|Turcă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:303 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|Ucrainiană" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:305 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|Vietnameză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:307 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|Valonă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:309 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|Galeză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:311 -msgid "N-Z|Xhosa" -msgstr "N-Z|Xhosa" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:313 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|Yiddish" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:315 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|Zulu" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:317 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Alta|Engleză POSIX/C" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:503 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:511 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:679 -msgid "Last language" -msgstr "Ultima limbă" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760 -#: ../gui/gdmlanguages.c:768 -msgid "System Default" -msgstr "Setări implicite" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515 -#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 #, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "Doriți să faceți sesiunea „%s” implicită de acum înainte?" +msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul blocat %s" -#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518 -#: ../gui/greeter/greeter.c:351 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 #, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Ați ales „%s” pentru această sesiune, dar setarea implicită este „%s”." - -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524 -#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357 -msgid "Make _Default" -msgstr "_Implicită" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524 -#: ../gui/greeter/greeter.c:357 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "Doar pentru _această sesiune" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:839 -msgid "Select a Language" -msgstr "Selectare limbă" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:849 -msgid "Change _Language" -msgstr "Schimbare _limbă" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:869 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "_Selectați limba pe care doriți să o utilizați în această sesiune:" +msgid "%s: Could not read Session ID" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune" -#: ../gui/gdmlanguages.c:931 -msgid "the login screen" -msgstr "ecranul de autentificare" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:932 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 #, c-format -msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" -msgstr "Doriți să reporniți %s cu limba aleasă?" +msgid "%s: Could not read Display Class" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa displayului" -#: ../gui/gdmlanguages.c:934 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 #, c-format -msgid "You will restart %s with the %s locale." -msgstr "Veți reporni %s cu setările locale %s" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:938 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +msgid "%s: Could not read address" +msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa" -#: ../gui/gdmlanguages.c:938 -msgid "_No" -msgstr "_Nu" - -#: ../gui/gdmlogin.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "Nu se poate executa „%s”: %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:396 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "Nu s-a putut porni aplicația pentru fundal" - -#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "Utilizatorul %u va fi autentificat automat în %t" - -#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să reporniți calculatorul?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217 -msgid "_Restart" -msgstr "R_epornire calculator" - -#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să opriți calculatorul?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_Oprire calculator" - -#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți trimiteți calculatorul în modul „suspend”?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Suspendare" - -#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353 -#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531 -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:959 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 #, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "Sesiunea %s selectată" +msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "%s: S-a primit KEEPALIVE de la calculatorul interzis %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:980 -msgid "_Last" -msgstr "_Ultima" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 +msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!" -#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 -msgid "Select _Language..." -msgstr "Selectare _limbă..." +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!" -#: ../gui/gdmlogin.c:1385 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: Nu s-a putut prelucra adresa" -#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 #, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "Tipul de sesiune „%s” pe care o preferați nu este instalat." +msgid "Could not get server hostname: %s!" +msgstr "Nu s-a putut obține numele serverului: %s!" -#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Just _Log In" -msgstr "_Doar autentificare" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Pentru această sesiune ați ales „%s”" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367 +#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "" -"Dacă doriți să faceți „%s” sesiunea implicită de acum înainte,\n" -"porniți utilitarul „switchdesk“\n" -"(„Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din meniul panoului)." - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Introduceți o monedă de 1 leu pentru a vă autentifica." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1970 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "Mediul desktop GNOME" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2036 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2188 -msgid "GDM Login" -msgstr "Autentificare GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2231 -msgid "S_ession" -msgstr "S_esiune" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 -msgid "_Language" -msgstr "_Limbă" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "Autentificare la distanță prin _XDMCP" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2268 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_Configurare GDM..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acțiuni" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2339 -msgid "_Theme" -msgstr "_Temă" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ieșire" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_Deconectare" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiță" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 -msgid "_Start Again" -msgstr "_Repornire" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714 -#: ../gui/greeter/greeter.c:749 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Versiunea aplicației „greeter”(%s) nu se potrivește cu cea a demonului GDM. " -"Probabil tocmai ați actualizat instalarea GDM. Reinițializați serverul GDM " -"sau reporniți calculatorul." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330 -#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759 -#: ../gui/greeter/greeter.c:808 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Nu s-a putut porni aplicația „greeter”" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3287 -msgid "Restart" -msgstr "Repornire" +"Nu s-a putut scrie fișierul PID %s, probabil din lipsă de spațiu pe disc: %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798 +#: ../daemon/main.c:270 #, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Versiunea aplicației „greeter” (%s) nu se potrivește cu cea a demonului GDM " -"(%s). Probabil tocmai ați actualizat instalarea GDM. Reinițializați serverul " -"GDM sau reporniți calculatorul." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813 -msgid "Restart GDM" -msgstr "Reinițializare GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3337 -msgid "Restart computer" -msgstr "Repornire calculator" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Directorul cu sesiuni lipsește" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"Directorul sesiunilor lipsește sau e gol! Există totuși două sesiuni " -"disponibile pe care le puteți utiliza, dar ar trebui să vă autentificați și " -"să remediați instalarea GDM." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "GDM nu este corect configurat" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"Fișierul de configurare conține o comandă invalidă pentru fereastra de " -"autentificare, prin urmare s-a executat comanda implicită. Remediați " -"configurarea GDM." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:215 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "Fișierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:222 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:276 -msgid "Select User Image" -msgstr "Selectare imagine utilizator" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4312 ../gui/gdmsetup.c:7115 -#: ../gui/gdmsetup.c:7255 ../gui/gdmsetup.c:7567 ../gui/gdmsetup.c:7706 -msgid "Images" -msgstr "Imagini" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4450 ../gui/gdmsetup.c:7120 -#: ../gui/gdmsetup.c:7260 ../gui/gdmsetup.c:7572 ../gui/gdmsetup.c:7711 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Schimbați imaginea care apare în GDM la autentificare" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Imagine autentificare" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>Imagine utilizator</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "Preferinți imagine autentificare" - -#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:328 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "GNOME _minimal" - -#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:329 -msgid "Failsafe GNOME" -msgstr "GNOME minimal" - -#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:330 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea în GNOME. Nici un " -"script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteți " -"autentifica altfel. GNOME va utiliza sesiunea implicită." - -#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:341 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "_Terminal minimal" - -#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:342 -msgid "Failsafe Terminal" -msgstr "Terminal minimal" - -#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:343 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea într-un terminal. Nici " -"un script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteți " -"autentifica altfel. Pentru a ieși din terminal, tastați „exit“." - -#: ../gui/gdmsetup.c:321 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"A intervenit o eroare la încercarea de a contacta ecranele de autentificare. " -"E posibil ca unele actualizări să nu fi intrat în acțiune." - -#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2989 -msgid "Users include list modification" -msgstr "Utilizatorii includ modificarea listei" - -#: ../gui/gdmsetup.c:787 -msgid "" -"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " -"MinimalUID and will be removed." -msgstr "" -"Unii utilizatori din lista de incluziune (tabul „Utilizatori”) au un UID mai " -"mic decât „MinimalUID” și vor fi șterși." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388 -#: ../gui/gdmsetup.c:1805 -msgid "Themed" -msgstr "Tematic" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 -msgid "Themed with face browser" -msgstr "Tematic cu imagini utilizatori" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250 -msgid "Plain" -msgstr "Simplu" - -#. Themed with face browser -#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "Simplu cu imagini utilizatori" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1440 -msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." -msgstr "" -"Autentificările automate și cronometrate nu sunt permise pentru " -"administrator (root)." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2726 ../gui/gdmsetup.c:2830 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." -msgstr "UID-ul utilizatorului „%s” este mai mic decât „MinimalUID”." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1449 -msgid "User not allowed" -msgstr "Utilizatorul nu este permis" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1531 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1535 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1639 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "(Enabled)" -msgstr "(Activat)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1641 -msgid "(Disabled)" -msgstr "(Dezactivat)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1859 ../gui/gdmsetup.c:1891 ../gui/gdmsetup.c:5019 -msgid "No themes selected!" -msgstr "Nu s-a selectat nici o temă!" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1860 ../gui/gdmsetup.c:1892 ../gui/gdmsetup.c:5020 -msgid "" -"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " -"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." -msgstr "" -"Trebuie să selectați una sau mai multe teme pentru ca opțiunea „Aleatoare " -"din cele selectate” să funcționeze. În caz contrar se forțează modul „Doar " -"cea selectată”." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2018 -msgid "Apply changes to the modified command?" -msgstr "Doriți aplicarea modificărilor asupra comenzii?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2019 -msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." -msgstr "Dacă nu le aplicați acum, modificările se vor pierde." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2452 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "" -"Autentificările automate sau cronometrate nu sunt permise pentru " -"administrator (root)." +msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +msgstr "Logdir %s nu există sau nu este un director." -#: ../gui/gdmsetup.c:2671 +#: ../daemon/main.c:283 #, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor incluși." +msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "Authdir %s nu există. Abandon..." -#: ../gui/gdmsetup.c:2679 ../gui/gdmsetup.c:2707 ../gui/gdmsetup.c:2734 -#: ../gui/gdmsetup.c:2764 ../gui/gdmsetup.c:2838 -msgid "Cannot add user" -msgstr "Nu s-a putut adăuga utilizatorul" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2699 +#: ../daemon/main.c:287 #, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor excluși" +msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "Authdir %s nu este un director. Abandon..." -#: ../gui/gdmsetup.c:2756 +#: ../daemon/main.c:361 #, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "Utilizatorul „%s” nu există." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2920 -msgid "Invalid command path" -msgstr "Cale invalidă" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2921 -msgid "" -"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " -"saved." +msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" -"Calea precizată pentru această comandă nu este validă. Schimbările nu vor fi " -"salvate." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2990 -msgid "" -"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " -"be added." -msgstr "" -"Unii utilizatori au un UID mai mic decât „MinimalUID” (din tabul " -"„Securitate”) și nu pot fi adăugați." - -#. first get the file -#: ../gui/gdmsetup.c:3604 -msgid "Select Command" -msgstr "Selectare comandă" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3630 ../gui/gdmsetup.c:5545 -msgid "No file selected" -msgstr "Nici un fișier nu e selectat" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3795 -msgid "Apply the changes to commands before closing?" -msgstr "Doriți aplicarea modificărilor asupra comenzilor înainte de închidere?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3796 -msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." -msgstr "Dacă nu le aplicați acum modificările se vor pierde." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3799 ../gui/gdmsetup.c:8143 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "Ieși _fără aplicare" - -#. Add halt, reboot and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:3890 -msgid "Halt command" -msgstr "Comandă de oprire" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3891 -msgid "Reboot command" -msgstr "Comandă de repornire" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3892 -msgid "Suspend command" -msgstr "Comandă de suspendare" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4445 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 -msgid "Sounds" -msgstr "Sunete" +"Authdir %s nu este deținut de utilizatorul „%d“, grupul „%d“. Abandon..." -#: ../gui/gdmsetup.c:4664 ../gui/gdmsetup.c:4718 -msgid "None" -msgstr "Niciuna" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5193 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "Arhiva nu conține un subdirector" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5201 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "Arhiva nu are un singur subdirector" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5225 ../gui/gdmsetup.c:5302 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Fișierul nu este o arhivă „tar.gz” sau „tar“" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5227 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Arhiva nu include un fișier „GdmGreeterTheme.info“" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5249 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fișier inexistent" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5368 +#: ../daemon/main.c:368 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5375 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "Nu este o temă arhivată" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5397 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"Directorul temei „%s” pare sa fie instalat deja. Doriți să-l reinstalați?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5489 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "A intervenit o eroare la instalarea temei" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5567 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "Selectare arhivă temă" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5571 ../gui/gdmsetup.c:6664 -msgid "_Install" -msgstr "_Instalează" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5575 -msgid "Theme archives" -msgstr "Arhive cu teme" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5676 -msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" -msgstr "Temă activă în modul „Doar cea selectată”" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5677 -msgid "" -"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " -"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " -"theme." -msgstr "" -"Această temă nu poate fi ștearsă momentan. Dacă doriți să ștergeți această " -"temă, treceți în modul „Doar cea selectată” și alegeți o altă temă." +msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "Authdir %s are drepturi de acces greșite %o. Ar trebui să fie %o. " +"Abandon..." -#: ../gui/gdmsetup.c:5706 +#: ../daemon/main.c:405 #, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "Doriți stergerea temei „%s”?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5714 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "Dacă alegeți să ștergeți o temă, ea nu va putea fi recuperată." +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "Nu s-a găsit utilizatorul GDM „%s”. Abandon!" -#: ../gui/gdmsetup.c:5722 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "Șter_ge tema" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6653 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "Doriți instalarea temei din „%s”?" +#: ../daemon/main.c:411 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "Utilizatorul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!" -#: ../gui/gdmsetup.c:6654 +#: ../daemon/main.c:417 #, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "Selectați adăugarea temei de instalat din fișierul „%s”." +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "Nu s-a găsit grupul GDM „%s”. Abandon!" -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:6909 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"Această fereastră de configurare schimbă setările demonului GDM, unealta " -"grafică GNOME de autentificare. Schimbările vor intra în acțiune imediat.\n" -"\n" -"De reținut că nu toate opțiunile de configurare sunt prezente aici. S-ar " -"putea să trebuiască să editați %s pentru a găsi ceea ce căutați.\n" -"\n" -"Pentru o documentare completă, consultați documentația de ajutor GNOME la " -"categoria „Desktop”." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8121 -msgid "Random theme mode change" -msgstr "Schimbare mod temă aleatoare" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8122 -msgid "" -"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " -"theme mode." -msgstr "" -"Se trece înapoi la o singură temă pentru că nu ați selectat nici o temă " -"pentru modul aleator" +#: ../daemon/main.c:423 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "Grupul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!" -#: ../gui/gdmsetup.c:8139 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "" -"Doriți aplicarea modificărilor asupra utilizatorilor înainte de închidere?" +#: ../daemon/main.c:517 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală" -#: ../gui/gdmsetup.c:8140 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "" -"Dacă nu le aplicați acum, modificările din tabul „Utilizatori” se vor pierde." +#: ../daemon/main.c:518 +msgid "Exit after a time - for debugging" +msgstr "Ieși după un anumit timp (pentru depanare)" -#: ../gui/gdmsetup.c:8212 -msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" -msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul de configurare (defaults.conf)" +#: ../daemon/main.c:519 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Arată versiunea GDM" -#: ../gui/gdmsetup.c:8213 ../gui/gdmsetup.c:8230 -msgid "" -"Make sure that the file exists before launching login manager config utility." -msgstr "" -"Asigurați-vă că fișierul există înainte de a lansa utilitarul de configurare " -"GDM." +#: ../daemon/main.c:534 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "Administrator display GNOME" -#: ../gui/gdmsetup.c:8229 -msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" -msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul de configurare (custom.conf)." +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:595 +msgid "Only root wants to run GDM" +msgstr "Doar administratorul (root) poate dori să pornească GDM" -#: ../gui/gdmsetup.c:8277 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "Trebuie sa fiți administrator (root) pentru a configura GDM." +#: ../daemon/session-worker-main.c:149 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "Worker de sesiune al administratorului de display GNOME" -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" -msgstr "Configurare fereastră de autentificare GDM" +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "Wrapper al registrului AT SPI" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 msgid "Login Window" msgstr "Fereastră de autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n va fi înlocuit cu numele calculatorului" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Administrator de consum" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " -"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " -"allowed to join Include list." -msgstr "" -"<b>Atenție:</b> Utilizatorii din lista celor incluși vor apărea în lista " -"ferestrei de autentificare și în opțiunile pentru autentificare automată și " -"cronometrată din tabul „Securitate”. Utilizatorii din lista celor excluși nu " -"vor apărea niciunde. Setarea „MinimalUID” va fi luată în considerarea la " -"adăugarea de noi utilizatori în lista celor incluși." +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Demon al administratorului de consum" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " -"modify them through relevant fields located below. To save changes press " -"Apply Command Changes button." -msgstr "" -"<b>Notă:</b> Puteți selecta comenzi diferite din lista „drop-down” și le " -"puteți modifica în câmpurile relevante de mai jos. Pentru a salva " -"modificările apăsați butonul „Aplică comenzile schimbate”" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>Atenție:</b> Setările incorecte ar putea împiedica repornirea serverului " -"X. Modificările acestor setări nu vor intra în acțiune decât după " -"reinițializarea serverului GDM." +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Demon al preferințelor GNOME" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_dd..." -msgstr "A_daugă..." +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "Lupă de ecran GNOME" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "Permite autenti_ficări de la distanță pentru administrator (root)" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Mărește anumite porțiuni din ecran" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "A_plică schimbările utilizatorului" +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "Tastatura virtuală GNOME" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilitate" +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "Utilizează o tastatură virtuală" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Accessible from the outside of the login manager" -msgstr "Accesibil dinafara administratorului de autentificare" +#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "Editare servere de pornit" +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Cititorul de ecran Orca" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "Adăugare s_erver..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Add User" -msgstr "Adăugare utilizator" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "" -"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " -"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " -"computer for this to work." +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "" -"Adauă un buton de tip „chooser” pentru meniul „Acțiuni” ce va reporni " -"serverul curent X cu aplicația „chooser”. Nu e nevoie de XDMCP activat pe " -"calculatorul local pentru ca aceasta să funcționeze." +"Prezintă informațiile de pe ecran prin sinteză vocală ori în sistem Braille" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "" -"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " -"and timed login." -msgstr "" -"Toți utilizatorii cu un UID mai mic vor fi excluși din selectorul de fețe, " -"autentificarea automată și cronometrată." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "Permite autentificări de la distanță cr_onometrate" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "" -"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " -"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " -"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." -msgstr "" -"Permite schimbarea temei GTK+ din aplicația „greeter”. Această opțiune " -"afectează doar aplicația „greeter” standard. Tema va fi utilizată pe acest " -"ecran până la înlocuirea asa și va afecta toate ferestrele proprii GDM." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Allow group writable files and directories." -msgstr "Permite fișiere și directoare ce pot fi modificate de grup." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" -msgstr "" -"Permite aute_ntificare pentru utilizatorii cu directoare personale „Acasă” " -"ce pot fi modificate de grup." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" -msgstr "" -"Permite autent_ificare pentru utilizatorii cu directoare personale „Acasă” " -"ce pot fi modificate de oricine." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Allow world writable files and directories." -msgstr "Permite fișiere și directoare ce pot fi modificate de oricine." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "" -"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " -"need to type in the root password before the configurator will be started." -msgstr "" -"Permite deschiderea dialogului de configurare din aplicația „greeter”. Va fi " -"nevoie de introducerea parolei de „root” pentru aceasta." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "" -"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " -"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " -"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " -"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " -"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "" -"Adaugă întotdeauna „-nolisten” la linia de comandă a serverelor locale X " -"pentru a nu permite conexiuni TCP. Această opțiune e utilă dacă nu utilizați " -"conexiuni la distanță deoarece protocolul X ar putea avea vulnerabilități " -"necunoscute. În plus, dezactivează „X forwarding”, dar nu afectează XDMCP." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Apply Co_mmand Changes" -msgstr "Aplică co_menzile schimbate" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Background color of the greeter." -msgstr "Culoarea fundalului aplicației „greeter”." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportament" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "C_ommand:" -msgstr "C_omandă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Personalizat:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "" -"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " -"prevents security issues in case of bad setup." -msgstr "" -"Verifică drepturile directoarelor personale „Acasă” înainte de a scrie în " -"ele. Aceasta previne problemele de securitate într-un mediu nesigur." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Co_lor:" -msgstr "C_uloare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Color depth:" -msgstr "Adâncime de culoare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Comma_nd type:" -msgstr "Tip de c_omandă:" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "Selectare sistem" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Configure XDMC_P..." -msgstr "Configurare XDMC_P..." +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "Configurare Server _X..." +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " -"remote XDMCP sessions." -msgstr "" -"Controlează ce text va fi afișat alături de imaginea logo din aplicația " -"„greeter” pentru sesiunile XDMCP la distanță." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the standard " -"greeter. This string is only used for local logins." -msgstr "" -"Controlează ce text va fi afișat alături de imaginea logo din aplicația " -"„greeter” standard. Acest text e utilizat doar pentru autentificările locale." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +msgid "percentage of time complete" +msgstr "procentaj din timpul total" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Copyright:" -msgstr "Drepturi de autor:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Text inactiv" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "De_fault face:" -msgstr "Imagine _implicită:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "Textul de utilizat în etichetă, dacă utilizatorul nu a ales un element" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "De_fault session:" -msgstr "Sesiune im_plicită:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 +msgid "Active Text" +msgstr "Text activ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." -msgstr "" -"Întârziere în secunde înainte de autentificarea automată a utilizatorul ales." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "Textul de utilizat în etichetă, dacă utilizatorul a ales un element" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "" -"Determines the maximum number of remote display connections which will be " -"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " -"use your host." -msgstr "" -"Determină numărul maxim de conexiuni la distanță ce vor fi administrate " -"simultan, adică numărul total de sesiuni la distanță ce pot utiliza acest " -"sistem." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "" -"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " -"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " -"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " -"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." -msgstr "" -"Determină numărul maxim de secunde între momentul în care un utilizator " -"alege un anumit sistem și cererea ulterioară prin care utilizatorul este " -"conectat la acel sistem. Când acest număr e depășit, informațiile despre " -"acel sistem se pierd și spațiul alocat este eliberat pentru alte ecrane." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" -msgstr "De_zactivează autentificările multiple pentru același utilizator" +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %e %b" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Display the title bar in the greeter." -msgstr "Arată bara de titlu în aplicația „greeter”" +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%2$s, %1$s" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Număr de ecrane per _gazdă:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 +msgid "Automatically logging in..." +msgstr "Autentificare automată în..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Displays this image as the background in the greeter." -msgstr "Arată imaginea ca fundal în aplicația „greeter”" +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Se renunță..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "Nu arăta imaginea pentru autentificările la _distanță" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 +msgid "Failed to restart computer" +msgstr "Nu s-a putut reporni calculatorul" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "" -"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " -"NFS." +"You are not allowed to restart the computer because multiple users are " +"logged in" msgstr "" -"Nu salvează cookies în directoarele personale „Acasă” ale utilizatorilor " -"dacă acestea sunt pe o unitate NFS." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Don't restart the login manager after the execution" -msgstr "Nu reporni managerul autentificărilor după executare" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "E_dit Commands..." -msgstr "E_ditare comenzi..." +"Nu vi s-a permis repornirea calculatorului pentru că mai sunt și alți " +"utilizatori autentificați" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "E_xclude:" -msgstr "E_xclude:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 +msgid "Failed to stop computer" +msgstr "Nu s-a putut opri calculatorul" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Ena_ble debug messages to system log" -msgstr "Scrie mesa_jele de depanare în logul sistem" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "Activare autentificare c_ronometrată" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 msgid "" -"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" -"terminals which don't supply their own display browser." +"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "" -"Activează apelarea la distanță a aplicației „gdmchooser” (XDMCP INDIRECT " -"choosing) pentru terminale X ce nu oferă un selector propriu de ecrane." +"Nu vi s-a permis oprirea calculatorului pentru că mai sunt și alți " +"utilizatori autentificați" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "" -"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " -"when extra features are required such as accessible login. Note that only " -"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." -msgstr "" -"Activează module adiționale Gtk+ la pornirea aplicației „greeter”. Această " -"opțiune poate fi utilă când e nevoie de facilități suplimentare precum " -"autentificarea accesibilă. Pentru a minimiza impactul asupra securității ar " -"trebui folosite doar module de încredere." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "Selectați limba și autentificați-vă" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "" -"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is " -"missing, the command will not be available." -msgstr "" -"Calea completă și argumentele pentru comanda ce va fi executată. Dacă " -"această valoare lipsește, comanda va fi indisponibilă." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 +msgid "Authentication Dialog" +msgstr "Dialog de autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Full path and arguments to the command to be executed" -msgstr "Calea completă și argumentele pentru comanda de executat" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +msgid "Computer Name" +msgstr "Nume calculator" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " -"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " -"terminate." -msgstr "" -"GDM ar trebui să pornească fereastra de autentificare pe acest server și să " -"permită utilizatorilor să se autentifice. La dezactivare GDM va porni acest " -"server și va aștepta ca acesta să se termine." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 +msgid "Log In" +msgstr "Autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 +msgid "Restart" +msgstr "Repornire" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "" -"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " -"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " -"access terminals or perhaps even home use." -msgstr "" -"Utilizatorul ales va fi autentificat după un anumit număr de secunde de " -"inactivitate în ecranul de autentificare. Util pentru terminale de acces " -"public sau chiar pentru utilizare acasă." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 +msgid "Shut Down" +msgstr "Oprire" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "" -"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " -"asked. This is useful for single user workstations where local console " -"security is not an issue." -msgstr "" -"Utilizatorul ales va fi autentificat la pornirea GDM fără a se cere parola. " -"Util pentru stațiile de lucru cu un singur utilizator unde accesul local nu " -"este o problemă de securitate." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"Aplicația „greeter”\n" -"Aplicația „chooser”" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "" -"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can " -"increase security, as the length of your password cannot be guessed by " -"people looking at your screen." -msgstr "" -"Ascunde feedbackul vizual la introducerea parolei. Activarea acestei opțiuni " -"poate spori securitatea deoarece cei ce vă privesc ecranul nu vă mai pot " -"ghici lungimea parolei." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +msgid "page 5" +msgstr "pagina 5" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "Onorează cererile _indirecte" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 +msgid "Panel" +msgstr "Panou" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "I_mage:" -msgstr "I_magine" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 +msgid "Languages" +msgstr "Limbi" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "I_nclude:" -msgstr "I_nclude:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 +msgid "_Languages:" +msgstr "_Limbi:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "" -"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " -"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " -"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and the file must be readable to the GDM user." -msgstr "" -"Dacă un utilizator nu a definit o imagine proprie, GDM va utiliza iconița " -"„stock_person definită în tema GTK+ curentă. Dacă tema nu definește o " -"asemenea imagine, se va folosi imaginea specificată de opțiunea " -"„DefaultFace”. Imaginea trebuie să fie într-un format suportat de „gdk-" -"pixbuf”, iar fișierul să poată fi citit de utilizatorul GDM." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "_Language:" +msgstr "_Limbă:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "" -"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " -"specified the logo feature is disabled." -msgstr "" -"Fișier imagine de afișat în căsuța de tip logo. Imagine trebuie să fieîntr-" -"un format suportat de „gdk-pixbuf”, iar fișierul să poată fi citit de " -"utilizatorul GDM. Dacă nu se specifică un fișier, această funcție este " -"dezactivată" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 +msgid "Choose a language from the full list of available languages." +msgstr "Alegeți o limbă din lista celor disponibile" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "Includ_e în meniu aplicația „chooser” XDMCP" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nu s-a specificat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "Include în meniu opțiunea de con_figurare" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Aranjamente de tastatură" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "" -"Indicates that the X server should be started at a different process " -"priority." -msgstr "" -"Indică faptul că serverul X ar trebui să fie pornit cu o prioritate diferită." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "_Keyboard:" +msgstr "_Tastatură:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "" -"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " -"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " -"session ended." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 +msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "" -"Interval în secunde pentru comenzile ping către serverul X. Dacă serverul X " -"nu răspunde înainte de următoarea comandă ping, conexiunea va fi oprită și " -"sesiunea închisă." - -#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "LRla_bel:" -msgstr "LRetic_hetă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "La_unch:" -msgstr "_Pornește:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "Ascultă pe portul UD_P: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "Loc_k position of the window" -msgstr "Memorea_ză poziția ferestrei" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "Preferințe fereastră de autentificare" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "Login _failed:" -msgstr "Autentificare _eșuată:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "Login _retry delay:" -msgstr "Întâr_ziere între încercările de autentificare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "Login _successful:" -msgstr "Autentificare re_ușită:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "Logo" -msgstr "Siglă" +"Alegeți un aranjament de tastatură din lista aranjamentelor disponibile." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Număr maxim de sesiuni la _distanță:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +msgid "Label Text" +msgstr "Etichetă text" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "D_urată maximă de așteptare:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "Textul de utilizat ca etichetă" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Durată maximă d_e așteptare indirectă:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +msgid "Icon name" +msgstr "Nume iconiță" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "_Număr maxim de cereri indirecte în așteptare:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 +msgid "The icon to use with the label" +msgstr "Iconiță de utilizat cu această etichetă" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Bară meniu" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +msgid "Default Item" +msgstr "Element implicit" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "Messa_ge:" -msgstr "Mesa_j:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 +msgid "The id of the default item" +msgstr "ID-ul elementului implicit" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "Ne_ver place cookies on NFS" -msgstr "Nu sal_va niciodată cookies pe un NFS" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 +msgid "Max Item Count" +msgstr "Contor pentru numărul maxim de elemente" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "No _restart required" -msgstr "Nu e nevoie de _repornire" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 +msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +msgstr "Numărul maxim de elemente de păstrat în listă" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "" -"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " -"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." -msgstr "" -"Număr de ecrane simultane cu aplicații „chooser” la distanță. Dacă vin mai " -"multe cereri de la sisteme diferite, înregistrările vechi vor fi șterse." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgstr "Autentificare la distanță (Conectare la %s...)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" -msgstr "Permite autentificare doar dacă utili_zatorul deține propriul director" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "Autentificare la distanță (Conectat la %s)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "Opți_uni:\t" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 +msgid "Remote Login" +msgstr "Autentificare la distanță" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "Pa_th:" -msgstr "Ca_le:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 +msgid "_Sessions:" +msgstr "_Sesiuni:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." -msgstr "" -"Opțiune paranoică. Acceptă doar directoare și fișiere deținute de utilizator." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 +msgid "Banner message text" +msgstr "Text mesaj banner" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "Per_sistent" -msgstr "Per_sistentă" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Dezactivează afișarea butoanelor de repornire" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "Permissions" -msgstr "Drepturi" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +msgid "Do not show known users in the login window" +msgstr "Nu arăta lista utilizatorilor în fereastra de autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "Selectare culoare fundal" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "Activare module de accesibilitate" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed\n" -"Themed with face browser" -msgstr "" -"Simplu\n" -"Simplu cu imagini utilizatori\n" -"Tematic\n" -"Tematic cu imagini utilizatori." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Activare depanare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" -msgstr "Tre_mură la introducerea unei perechi incorecte utilizator/parolă" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +msgid "Enable debugging mode for the greeter." +msgstr "Activare a modului de depanare pentru greeter" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "R_emove" -msgstr "Șt_erge" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +msgid "Enable on-screen keyboard" +msgstr "Activare tastatură virtuală" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 -msgid "Re_move Server" -msgstr "Șter_ge serverul" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +msgid "Enable screen magnifier" +msgstr "Activare lupă de ecran" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" -msgstr "Preferințe repornire, oprire, suspendare și alte comenzi personalizate" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +msgid "Enable screen reader" +msgstr "Activare cititor ecran" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Rată reîmprospătare:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Activare afișare mesaj de banner" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 -msgid "Remote" -msgstr "La distanță" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +msgid "Icon name to use for greeter logo" +msgstr "Nume de iconiță de folosit pentru logoul greeter" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 -msgid "" -"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" -"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " -"the first console." -msgstr "" -"Conexiunile la distanță prin XDMCP vor putea folosi autentificarea " -"cronometrată, la fel ca un utilizator local când GDM e pornit prima dată. " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"Autentificarea la distanță e dezactivată\n" -"Identic cu setările locale" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Recently selected keyboard layouts" +msgstr "Aranjamente de tastatură recent utilizate" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rezoluție:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +msgid "Recently selected languages" +msgstr "Limbi recent selectate" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "Î_ntinde pentru a acoperi tot ecranul" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea utilizatorilor cunoscuți " +"în fereastra de autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 -msgid "Scale background image to fit the screen." -msgstr "Întinde imaginea de fundal pentru potrivire la ecran." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea butoanelor de repornire " +"în fereastra de autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor " +"fundalului" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selectare imagine fundal" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor " +"tastelor multimedia" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "Selectare imagine siglă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Selectare fișier sunet" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"Doar cea selectată\n" -"Aleatoare din cele selectate\n" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa afișarea pe ecran a tastaturii virtuale" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "" -"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " -"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " -"on for general use." +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." msgstr "" -"Trimite mesajele de depanare în „syslog”. Această opțiune poate fi utilă " -"pentru investigare problemelor GDM. Mesajele de depanare sunt stufoase, nu " -"activați această opțiune în timpul utilizării obișnuite." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 -msgid "Server Settings" -msgstr "Setări server" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 -msgid "Server _name:" -msgstr "_Nume server:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 -msgid "Servers To Start" -msgstr "Servere de pornit" +"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de " +"accesibilitate a tastaturii" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 -msgid "Set positio_n of the window:" -msgstr "Setare poziție _fereastră:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the screen magnifier." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa lupa de ecran" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 -msgid "Sh_ow title bar" -msgstr "Arată _bara de titlu" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 -msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." -msgstr "Scutură fereastra la introducerea unei perechi greșite nume/parolă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "Arată _meniul „Acțiuni“" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 -msgid "" -"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " -"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă personalizată va apărea înafara " -"administratorului de autentificare, de exemplu în widget-urile " -"„Deautentificare” ori „Oprire calculator”." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the screen reader." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa citirea ecranului" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 -msgid "" -"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " -"executed." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" -"Specifică dacă GDM va fi oprit ori restartat la execuția unei comenzi " -"personalizate." +"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de sunet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " -"menu items." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "" -"Specifică dacă eticheta va fi afișată în butoanele comenzii personalizate și " -"în elementele de meniu." +"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor xrandr" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " -"and radio buttons." -msgstr "" -"Specifică dacă eticheta va fi afișată în elementele listei și butoanele " -"radio ale comenzii personalizate." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor " +"xsettings" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " -"entries." +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "" -"Specifică dacă mesajul va fi afișat în indiciul pentru comanda personalizată." +"Precizați o listă a aranjamentelor de tastatură de afișat implicit în " +"fereastra de autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " -"one of the Custom Command widgets is activated." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "" -"Specifică mesajul ce va fi afișat în dialog de avertizare la activarea unui " -"widget al comenzii personalizate." +"Precizați o listă de limbi de afișat implicit în fereastra de autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 -msgid "" -"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " -"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " -"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " -"they must be readable for the GDM user." -msgstr "" -"Director pentru fișiere cu imagini utilizator. Acolo, administratorul de " -"sistem poate plasa iconițe pentru utilizatori fără a mai modifica " -"directoarele lor proprii. Imaginile sunt denumite după numele de " -"autentificare al utilizatorilor. Imaginile trebuie să aibă un format " -"suportat de „gdk-pixbuf”, iar utilizatorii GDM să aibă drept de citire acolo." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Precizați numele temei de iconițe de utilizat pentru logoul greeter" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 -msgid "T_ooltip:" -msgstr "_Indiciu" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a afișa textului mesajului banner" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 -msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" -msgstr "Text de afișat în dialogurile de avertizare" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +msgid "Set to true to use compiz as the window manager." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a utiliza Compiz ca administrator de ferestre" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 -msgid "Text to appear on the buttons and menu items" -msgstr "Text de afișat în butoane și în elementele de meniu" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +msgid "Text banner message to show on the login window." +msgstr "Textul mesajului banner de afișat în fereastra de autentificare" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 -msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" -msgstr "Text de afișat pe butoanele radio și în elementele de tip listă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 -msgid "Text to appear on the tooltips" -msgstr "Text de afișat în indicii" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 -msgid "" -"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " -"this unless you know what you are doing." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" -"Portul UDP pe care ar trebui să asculte GDM pentru cereri XDMCP. Nu " -"schimbați această valoare decât dacă știți exact ce faceți." +"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor fundalului este activat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 -msgid "" -"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " -"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "" -"Comanda de executat, cu o cale completă către binarul serverului X și alte " -"argumente necesare. De exemplu: /usr/X11R6/bin/X" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +msgstr "TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor tastelor " +"multimedia este activat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 -msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "" -"Aplicația „greeter” va reda un sunet după o încercare nereușită de " -"autentificare." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 -msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." -msgstr "Aplicația „greeter” va reda un sunet după o autentificare reușită." +"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor de sunet este activat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 -msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "" -"Aplicația „greeter” va reda un sunet ori un bip când se poate începe " -"autentificarea." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 -msgid "The horizontal position of the login window." -msgstr "Poziția orizontală a ferestrei de autentificare." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 -msgid "The name that will be displayed to the user." -msgstr "Numele afișat utilizatorului." +"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor xrandr este activat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 -msgid "" -"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " -"after a failed login." -msgstr "Număr de secunde de pauză după o autentificare eșuată." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 -msgid "The position of the login window cannot be changed." -msgstr "Poziția ferestrei de autentificare nu poate fi schimbată." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 -msgid "" -"The position of the login window is determined by Position X / Position Y." -msgstr "" -"Poziția ferestrei de autentificare este determinată de „Poziție X” / " -"„Poziție Y”." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 -msgid "" -"The session that is used by default if the user does not have a saved " -"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" -"Sesiune de utilizat implicit dacă utilizatorul nu are o preferență salvată " -"și a ales „Ultima sesiune” din lista de sesiuni." +"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor xsettings este activat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 -msgid "The vertical position of the login window." -msgstr "Poziția verticală a ferestrei de autentificare." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +msgid "Use compiz as the window manager" +msgstr "Utilizează Compiz ca administrator de ferestre" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 -msgid "Themes" -msgstr "Teme" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 -msgid "" -"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " -"on demand server." -msgstr "" -"Acest server este disponibil ca opțiune când un utilizator dorește să " -"folosească la cerere un server flexibil." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 -msgid "" -"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " -"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " -"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " -"initiating a connection simultaneously." -msgstr "" -"Pentru a evita atacurile de tip DOS, GDM are o coadă limitată pentru " -"conexiunile în așteptare. Acest parametru *nu* limitează numărul de ecrane " -"la distanță ce pot fi administrate, ci doar numărul de ecrane ce pot iniția " -"simultan o conexiune." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 -msgid "" -"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " -"one connection for each remote computer. If you want to provide display " -"services to computers with more than one screen, you should increase the " -"this value accordingly." -msgstr "" -"Pentru a preveni umplerea cozii de către atacatori, GDM va permite doar o " -"conexiune pentru fiecare sistem la distanță. Dacă doriți servicii pentru " -"sisteme cu mai mult de un ecran, măriți această valoare după nevoie." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "Număr de secunde până la oprirea cronometrului" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 -msgid "" -"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " -"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " -"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." -msgstr "" -"Activează și dezactivează meniul „Acțiuni” (fostul meniu „Sistem”). La " -"dezactivare, una dintre acțiuni va disponibilă peste tot. Aceste acțiuni " -"includ „Oprire”, „Repornire”, „Configurare” etc. " +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +msgid "Start time" +msgstr "Momentul pornirii" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 -msgid "U_ser:" -msgstr "Ut_ilizator:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "Momentul în care cronometrul a fost pornit" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 -msgid "Us_e 24 Hour Clock:" -msgstr "C_eas cu 24 de ore:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +msgid "Is it Running?" +msgstr "E pornit?" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgstr "Specifică dacă cronometrul este pornit" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 -msgid "Welcome Message" -msgstr "Mesaj de întâmpinare" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 +msgid "Manager" +msgstr "Administrator" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 -msgid "" -"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " -"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " -"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " -"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " -"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " -"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." -msgstr "" -"Când GDM e gata să administreze un ecran la distanță se trimite un pachet de " -"tip ACCEPT ce conține un ID unic de sesiune ce va fi folosit în viitoare " -"conversații XDMCP. GDM va plasa acest ID de sesiune în coada de așteptare " -"până când i se va răspunde cu o cerere de tip MANAGE. Dacă nu primește vreun " -"răspuns în timpul maxim de așteptare, GDM va declara ecranul nefuncțional și " -"îl va șterge din coada de așteptare pentru a goli spațiul alocat." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 -msgid "" -"When the user logs in and already has an existing session, they are " -"connected to that session rather than starting a new session. This only " -"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, " -"and not with XDMCP." -msgstr "" -"Când utilizatorul se autentifică și are deja o sesiune existentă va fi " -"conectat la acea sesiune mai degrabă decât a i se porni o nouă sesiune. " -"Aceasta funcționează doar pentru terminale virtuale inițializate cu " -"gdmflexiserver, nu și cu XDMCP." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "Preferințe fereastră de autentificare server X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "Preferințe fereastră de autentificare XDMCP" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 -msgid "_Add..." -msgstr "A_daugă..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "A_daugă/Modifică..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "_Permite autentificarea administratorului sistemului (root)." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "_Permite schimbarea proprietăților aplicației standard „greeter”" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 -msgid "_Background color:" -msgstr "Cul_oare fundal:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "Implici_t: „Bun venit la %n”" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "_Implicit: „Bun venit”" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "Refuză conexiunile _TCP la serverul X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "Acti_vare autentificare automată" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "Activare module de accesi_bilitate" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "_Flexibil (la cerere)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 -msgid "_Global face dir:" -msgstr "Director _global cu imagini:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 -msgid "_GtkRC file:" -msgstr "Fișier _Gtkrc:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 -msgid "_Hide visual feedback in the password entry" -msgstr "Ascunde feedbackul _vizual la introducerea parolei" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 -msgid "_Image:" -msgstr "_Imagine:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "_Include toți utilizatorii din /etc/passwd (nerecomandat pentru NIS)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 -msgid "_Label:" -msgstr "_Etichetă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "Ecran au_tentificare pregătit:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "Au_tentificările sunt administrate local" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 -msgid "_Maximum pending requests:" -msgstr "Număr _maxim de cereri în așteptare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 -msgid "_Minimal UID:" -msgstr "UID _minim:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 -msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 +msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "" -"Permite autentificare d_oar utilizatorilor cu un director „Acasă” sigur" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 -msgid "_Path: " -msgstr "Ca_le: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "_Secunde înainte de autentificare:" +"Obiectul administratorului de utilizatori ce controlează acest utilizator" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 -msgid "_Ping interval:" -msgstr "Inter_val la ping:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 +msgid "Choose a different account" +msgstr "Alegeți un alt cont" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritate:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 +msgid "Guest" +msgstr "Musafir" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 -msgid "_Remove" -msgstr "Șter_ge" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 +msgid "Login as a temporary guest" +msgstr "Autentificare ca musafir ocazional" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 -msgid "_Remove..." -msgstr "Șter_ge..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 -msgid "_Servers:" -msgstr "_Servere:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Temă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 -msgid "_User:" -msgstr "_Utilizator:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 -msgid "_X coordinate" -msgstr "Coordonata _X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 -msgid "_Y coordinate" -msgstr "Coordonata _Y" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 -msgid "" -"auto\n" -"yes\n" -"no" -msgstr "" -"auto\n" -"da\n" -"nu" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 -msgid "dummy" -msgstr "de formă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 -msgid "seconds" -msgstr "secunde" - -#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Prea mulți utilizatori pentru a-i afișa aici..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 +msgid "Automatic Login" +msgstr "Autentificare automată" -#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815 -msgid "Restart Machine" -msgstr "Repornire calculator" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 +msgid "Automatically login to the system after selecting options" +msgstr "Autentificare automată în sistem după alegerea opțiunilor" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1427 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 #, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea temei %s" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1481 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "Tema aplicației „greeter” este coruptă" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1482 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "Tema nu conține setări pentru intrarea „nume utilizator/parolă“" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1515 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"A intervenit o eroare la încărcarea temei și tema implicită nu a putut fi " -"încărcată. Se va încerca pornirea aplicației „greeter” standard" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1537 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni aplicația „greeter” GTK+. Acest ecran va fi abandonat și " -"va trebui să vă autentificați pe o altă cale pentru a remedia instalarea GDM." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1604 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"Directorul sesiunilor lipsește sau e gol! Există totuși două sesiuni " -"disponibile pe care le puteți utiliza, dar ar trebui să vă autentificați și " -"să remediați instalarea GDM." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172 -msgid "Select _Session..." -msgstr "Selec_tare sesiune..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"Introduceți aici datele cerute și apoi apăsați „Enter”. Pentru meniu apăsați " -"F10." - -#. Last isn't in the session list, so add separate. -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365 -msgid "Last session" -msgstr "Ultima sesiune" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207 -msgid "Already logged in" -msgstr "Deja autentificat" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334 -msgid "_Session" -msgstr "_Sesiune" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_Suspendare" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "Autentificare la distanță prin _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374 -msgid "Confi_gure" -msgstr "Confi_gurare" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Setări" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91 -msgid "Change _Session" -msgstr "Schimbare _sesiune" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesiuni" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133 -msgid "_Last session" -msgstr "_Ultima sesiune" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Autentificare folosind sesiunea utilizată ultima oară" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "Configurare _administrator autentificări..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Selectați o acțiune" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "Oprire _calculator" +msgid "Log in as %s" +msgstr "Autentificare drept „%s”" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Opriți sistemul pentru a putea închide calculatorul." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 +msgid "Currently logged in" +msgstr "Autentificat deja" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "_Repornire calculator" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370 -msgid "Restart your computer" -msgstr "Repornire calculator" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "_Suspendare calculator" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Trimiteți calculatorul în modul „suspend”" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "Pornește selectorul _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:158 msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." msgstr "" -"Pornește un selector XDMCP pentru a permite autentificarea la stații aflate " -"la distanță, dacă acestea există." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "_Configurare administrator autentificări" +"Miniaplicația de schimbare a utilizatorului este „free software”. Poate fi " +"redistribuită și/sau modificată în termenii licenței GNU General Public " +"License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau " +"(dacă preferați) orice altă versiune ulterioară." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Configurare GDM (administrator autentificări). Pentru aceasta aveți nevoie " -"de parola de administrator (root)." - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "© 2002 Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Cercuri" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Temă cu cercuri albastre" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "© 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "Variație a temei cu cercuri având un selector de imagini utilizatori" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "Artiștii GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "„Happy GNOME” cu selector de fețe" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "Variație „GNOME Art” a temei cu cercuri" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "„Happy GNOME”" +"Acest program este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O " +"GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII " +"PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru " +"mai multe detalii." -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947 -#, c-format +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " msgstr "" -"Eroare la încercarea de pornire a %s\n" -"care este legat la %s" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul gesturilor: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "Ecran DMX pentru migrare" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ECRAN" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "Nume backend pentru ecran" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "Fișier Xauthority pentru ecranul destinație" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "FIȘIERAUTH" +"Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License " +"împreună cu acest program. În caz contrar, scrieți la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "Fișier Xauthority pentru ecranul backend" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "Nu s-a putut deschide ecranul „%s”\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "Extensia DMX nu este prezentă pe „%s”\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- migrează un ecran backend de la un dispozitiv DMX la altul" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "Trebuie specificat un ecran de destinație DMX utilizând %s\n" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:180 +msgid "A menu to quickly switch between users." +msgstr "Un meniu pentru schimbarea utilizatorului curent." -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "Trebuie specificat un ecran backend utilizând %s\n" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +msgid "translator-credits" +msgstr "Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" +"Dan Damian <dand@gnome.ro\n" +"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:641 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815 #, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen „%s” a eșuat pe „%s”\n" +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "Nu se poate bloca ecranul: %s" -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:663 #, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "„gdmaskpass” nu poate fi pornit decât de administrator (root)\n" +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "Nu s-a putut inițializa temporar economizorul de ecran pentru " +"înnegrirea ecranului: %s" -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874 #, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Autentificare nereușită!\n" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nu" - -#~ msgid "%s: Directory %s does not exist." -#~ msgstr "%s: Directorul %s nu există." - -#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -#~ msgstr "%s: %s nu este deținut de uid %d." - -#~ msgid "%s: %s is writable by group." -#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de grup." - -#~ msgid "%s: %s is writable by other." -#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de alții." - -#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist." -#~ msgstr "%s: %s nu există, dar este necesar." - -#~ msgid "%s: %s is not a regular file." -#~ msgstr "%s: %s nu este un fișier obișnuit." - -#~ msgid "%s: %s is writable by group/other." -#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alții" - -#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -#~ msgstr "" -#~ "%s: mărimea %s e mai mare decât cea maximă specificată de administratorul " -#~ "de sistem." - -#~ msgid "Could not create socket!" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket!" - -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată" - -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet" - -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "Eroare în suma de verificare" - -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "Adresă greșită" - -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa ecranului" +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Nu se poate ieși din sesiune: %s" -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului ecranului" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:957 +msgid "Available" +msgstr "Disponibil" -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958 +msgid "Invisible" +msgstr "Invizibil" -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: Eroare în suma de verificare" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat " -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul interzis %s" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 +msgid "Away" +msgstr "Absent" -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul ecranului" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1106 +msgid "Account Information..." +msgstr "Detalii cont..." -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1118 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Preferințe de sistem..." -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocare ecran" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +msgid "Switch User" +msgstr "Schimbare utilizator" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare" +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1156 +msgid "Quit..." +msgstr "Ieșire..." -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1259 +msgid "Unknown" +msgstr "Nu se cunoaște" -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1371 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "Miniaplicație pentru schimbarea utilizatorului" -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: Verificare sumei de control de la %s a eșuat" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1380 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "Modificare opțiuni cont și stare" -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul interzis %s" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A menu to quickly switch between users" +msgstr "Un meniu pentru schimbarea utilizatorului" -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "Schimbare utilizator" -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa ecranului" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 +msgid "User Switcher Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație" -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 +msgid "Edit Personal _Information" +msgstr "Editare _detalii personale" -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Am primit KEEPALIVE de la gazda interzisă %s" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" -#~ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 +msgid "_Edit Users and Groups" +msgstr "_Editare utilizatori și grupuri" -#~ msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -#~ msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "Opțiune ignorată, păstrată doar pentru compatibilitate" -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "Nu s-a putut obține numele serverului: %s!" - -#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut efectua autentificarea utilizatorului „%s“" - -#~ msgid "User %s not allowed to log in" -#~ msgstr "Autentificarea utilizatorului %s nu este permisă" - -#~ msgid "Password of %s has expired" -#~ msgstr "Parola pentru %s a expirat" - -#~ msgid "Internal error on passwdexpired" -#~ msgstr "Eroare internă la „passwdexpired”" - -#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut obține structura „passwd” pentru %s" - -#~ msgid "" -#~ "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -#~ "with all fonts however." -#~ msgstr "" -#~ "Utilizează cercuri în loc de asteriscuri la introducerea parolei (s-ar " -#~ "putea să nu funcționeze cu orice fonturi)." - -#~ msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" -#~ msgstr "_Utilizează cercuri în loc de asteriscuri la introducerea parolei" - -#~ msgid "CDE" -#~ msgstr "CDE" - -#~ msgid "This is the default system session" -#~ msgstr "Aceasta este sesiunea implicită a sistemului" - -#~ msgid "" -#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you " -#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the " -#~ "window in the upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta este sesiunea minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar " -#~ "dacă indicatorul de mouse va fi deasupra lor. Pentru a ieși din această " -#~ "sesiune tastați „exit” în fereastra din colțul din stânga sus." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDĂ" -#~ msgid "%s: Halt failed: %s" -#~ msgstr "%s: Oprirea a eșuat: %s!" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 +msgid "Debugging output" +msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare" -#~ msgid "%s: Restart failed: %s" -#~ msgstr "%s: Repornirea a eșuat: %s" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Version of this application" +msgstr "Versiune aplicație" -#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -#~ msgstr "" -#~ "%s: Lipsește fișierul de configurare GDM: %s. Se vor utiliza setările " -#~ "implicite." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Nu s-a putut identifica sesiunea curentă." -#~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -#~ msgstr "%s: „TimedLoginDelay” mai mic decât 5, se va utiliza 5." +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Autentificare nouă GDM" -#~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -#~ msgstr "%s: Linie invalidă de server în fișierul de configurare. Se ignoră!" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Nu s-a putut porni un nou display" -#~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Aplicația „greeter” lipsește sau nu poate fi executată de " -#~ "utilizatorul GDM" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Capturează imaginea ecranului" -#~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Aplicația „greeter” la distanță lipsește sau nu poate fi executată de " -#~ "utilizatorul GDM" - -#~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Aplicația „chooser” lipsește sau nu poate fi executată de " -#~ "utilizatorul GDM" - -#~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -#~ msgstr "" -#~ "Nici un daemon/ServAuthDir nu a fost specificat în fișierul de " -#~ "configurare GDM" - -#~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -#~ msgstr "%s: Daemon/ServAuthDir nespecificat." - -#~ msgid "%s: Cannot get local addresses!" -#~ msgstr "%s: Nu s-au putut obține adresele locale!" - -#~ msgid "" -#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -#~ msgstr "" -#~ "%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va " -#~ "utiliza Xterm" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -#~ "session instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale " -#~ "de rezervă Xterm." - -#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s %s %s %s %s %s" - -#~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -#~ msgstr "Nu s-au găsit opțiunile PAM pentru GDM." - -#~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -#~ msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket-ul XDMCP" - -#~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -#~ msgstr "%s: „opcode” necunoscut de la gazda %s" - -#~ msgid "%s language selected" -#~ msgstr "Limbă selectată: %s" - -#~ msgid "_System Default" -#~ msgstr "_Setări implicite" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "_Alta" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -#~ msgstr "Dezactivează „X forwarding”, dar nu afectează conectările XDMCP." - -#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -#~ msgstr "Exemplu: /usr/X11R6/bin/X" - -#~ msgid "(memory buffer)" -#~ msgstr "(memorie tampon)" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %" -#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " -#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -#~ "reinstall %s." -#~ msgstr "" -#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfață %s%s din " -#~ "fișierul %s. Probabil descrierea interfeței Glade este coruptă. %s nu " -#~ "poate continua și va ieși acum. Ar trebui să verificați instalarea %s sau " -#~ "să reinstalați %s." - -#~ msgid "Cannot load user interface" -#~ msgstr "Nu s-a putut încărca interfața utilizator" - -#~ msgid "" -#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -#~ "file: %s widget: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fișier Glade corupt! Asigurați-vă că este instalat fișierul corect!\n" -#~ "file: %s widget: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file " -#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " -#~ "should check your installation of %s or reinstall %s." -#~ msgid_plural "" -#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file " -#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade " -#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit " -#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -#~ msgstr[0] "" -#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfață %s%s din " -#~ "fișierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloană. Poate " -#~ "descrierea interfeței Glade este coruptă. %s nu poate continua și va ieși " -#~ "acum. Ar trebui să verificați instalarea %s sau să reinstalați %s." -#~ msgstr[1] "" -#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfață %s%s din " -#~ "fișierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloane. Poate " -#~ "descrierea interfeței Glade este coruptă. %s nu poate continua și va ieși " -#~ "acum. Ar trebui să verificați instalarea %s sau să reinstalați %s." -#~ msgstr[2] "" -#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfață %s%s din " -#~ "fișierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d de coloane. Poate " -#~ "descrierea interfeței Glade este coruptă. %s nu poate continua și va ieși " -#~ "acum. Ar trebui să verificați instalarea %s sau să reinstalați %s." - -#~ msgid "" -#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Fișier Glade corupt! Verificați dacă se indică un fișier corect!\n" -#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s. " -#~ "Possibly the glade interface description was not found. %s cannot " -#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -#~ "reinstall %s." -#~ msgstr "" -#~ "A intervenit o eroare la încărcarea interfeței utilizator din fișierul %" -#~ "s. Probabil nu s-a găsit descrierea interfeței Glade. %s nu poate " -#~ "continua și va ieși acum. Verificați instalarea %s sau reinstalați %s." - -#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut încărca nici o interfață. Nu e bine deloc! (fișier: %s)" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -#~ msgstr "" -#~ "Prea multe niveluri de alias pentru un „locale“, ar putea indica o buclă " -#~ "infinită" - -#~ msgid "I will now try to restart the X server again." -#~ msgstr "Se va încerca încă o dată repornirea serverului X." - -#~ msgid "" -#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note " -#~ "that you will need the root password for this." -#~ msgstr "" -#~ "Doriți pornirea programului de configurare a setărilor de mouse? Veți " -#~ "avea nevoie de parola de administrator (root) pentru aceasta." - -#~ msgid "" -#~ "Error on option %s: %s.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare provocată de opțiunea %s: %s\n" -#~ "Executați „%s --help” pentru a vedea o listă cu opțiunile disponibile.\n" - -#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -#~ msgstr "Ping eșuat către %s. Se închide ecranul!" - -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " secunde" - -#~ msgid "You have chosen %s for this session." -#~ msgstr "Ați ales „%s” pentru această sesiune" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the " -#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main " -#~ "menu)." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă doriți să setați ca sesiune implicită „%s” de acum înainte, porniți " -#~ "utilitarul „switchdesk“ („Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din " -#~ "meniu)." - -#~ msgid "" -#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Versiunea aplicației „greeter”(%s) nu se potrivește cu cea a demonului " -#~ "GDM. Probabil tocmai ați actualizat instalarea GDM. Reinițializați " -#~ "serverul GDM sau reporniți calculatorul." |