summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix I <ifelix@src.gnome.org>2006-06-26 10:04:16 +0000
committerFelix I <ifelix@src.gnome.org>2006-06-26 10:04:16 +0000
commit93401deecc0872ab37cb2885b9d9919a6c0468f4 (patch)
treefdf4d31003b78abf4d79cef67d9f72c29fcaa315
parent1efd7da7d450eb19b4bc5402b03e8c3870a82261 (diff)
downloadgdm-93401deecc0872ab37cb2885b9d9919a6c0468f4.tar.gz
Tamil translation updated
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ta.po3884
2 files changed, 2137 insertions, 1751 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cdc61546..2b9b807e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-26 I. Felix <ifelix25.com>
+
+ * ta.po: Updated Tamil Translation.
+
2006-06-22 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
* lv.po: Updated Latvian translation.
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 57be5d0e..68fe6cbd 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,89 +1,115 @@
+# translation of gdm2.HEAD.ta.po to Tamil
# translation of ta.po to Tamil
# Tamil translation of gdm3.
-# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
+# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ta\n"
+"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-23 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-24 11:46+0530\n"
-"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-23 06:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-26 15:25+0530\n"
+"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
-#: config/CDE.desktop.in.h:1
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
-#: config/CDE.desktop.in.h:2
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "இந்த பிறிவு CDEக்குள் உங்களை நுழைக்கும்"
-#: config/default.desktop.in.h:1
+#: ../config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "முன்னிருப்பு முறைமை பிறிவு"
-#: config/default.desktop.in.h:2
+#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "இது ஒரு முன்னிருப்பு முறைமை அமர்வு"
-#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "இந்த அமர்வு GNOMEவில் உங்களை நுழைக்கும்"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "Secure Remote connection"
+msgstr "பாதுகாப்பான தொலை இணைப்பு"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
+msgstr "இந்த பிறிவு CDEக்குள் உங்களை நுழைக்கும்"
+
+#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
+#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
+#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: config/gettextfoo.h:3
+#: ../config/gettextfoo.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr ""
"X முறைமையை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக "
"அமைக்கபடாதது பொல் தேரிகிறது. நீங்கள் பணியகத்தில் நுழைபட வேண்டும் அதன் பின் X உள்ளமை "
"நிரலுக்கு திரும்பவும். அதன்பின் GDMஐ துவக்கு. "
-#: config/gettextfoo.h:4
+#: ../config/gettextfoo.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
+"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
+"the root password for this."
msgstr ""
"நீங்கள் என்னை X உள்ளமை நிரல் ஓடவைக்க விரும்புகிறரா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் வேண்டும் "
"குறித்து கோள்ளுங்கள். "
-#: config/gettextfoo.h:5
+#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "மூலத்தின் கடவுச்சொல்லை தயவு சேய்து (பயனரின் சலுகை) உள்ளிடவும்."
-#: config/gettextfoo.h:6
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "நான் இப்பொது X சேவையை மீண்டும் துவக்க முயற்சீக்கிறேன்."
+#: ../config/gettextfoo.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Trying to restart the X server."
+msgstr "X சேவகனை துவக்க முயற்சிக்கையில் பிழை."
-#: config/gettextfoo.h:7
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
+#: ../config/gettextfoo.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr "இப்பொது X சேவை நான் சேயல் இழக்க வைப்பேன். சரியாக உள்ளாமைத்த பின் GDMஐ மீண்டும் துவக்கு."
-#: config/gettextfoo.h:8
+#: ../config/gettextfoo.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"X சேவையை என்னால் துவக்க இயலவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). அது சரியாக அமைக்கவில்லை "
"பொல் உள்ளது. பிறச்சினை சரிசெய்ய X சேவை வேளியிட்டை நீங்கள் பார்க்க விரும்புகிறிரா?"
-#: config/gettextfoo.h:9
+#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "விவரிக்கபட்ட X முறைமையின் வேளியிட்டை பார்க்க நீங்கள் விரும்புகிறிரா?"
-#: config/gettextfoo.h:10
+#: ../config/gettextfoo.h:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
@@ -91,15 +117,16 @@ msgstr ""
"உள்ளது (உங்கள் சுட்டி) சரியாக அமைக்கபடவில்லை. பிறச்சினை சரிசெய்ய X சேவை வேளியிட்டை "
"பார்ர்க நீங்கள் விரும்புகிறிரா?"
-#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
+#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
+"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
+"root password for this."
msgstr ""
-"என்னை சுட்டி உள்ளமை நிரலை ஓடவைக்க நீங்கள் விரும்புகிறிரா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் "
-"உங்களுக்கு தேவை குறித்து கோள்ளவும்."
+"நீங்கள் என்னை X உள்ளமை நிரல் ஓடவைக்க விரும்புகிறரா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் வேண்டும் "
+"குறித்து கோள்ளுங்கள். "
-#: config/gettextfoo.h:13
+#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
@@ -109,73 +136,66 @@ msgstr ""
"செயலாக்கபடும். இந்த நிலையில் இருந்து வேளி வற இடது பக்கம் இருக்கும் 'வேளி' யை "
"அழுத்தவும்"
-#: config/gettextfoo.h:14
+#: ../config/gettextfoo.h:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
-"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
-"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"உங்கள் அமர்வை என்னால் துவக்க முடியவில்லை மற்றும் அதணால் தொல்விதுவக்கு xterm அமர்வு "
"துவக்கபட்டது. சாலரத்தில் மிது காட்டியை வத்தால் தான் சாலரம் செயலாக்கபடும். இந்த "
"நிலையில் இருந்து வேளி வற இடது பக்கம் இருக்கும் 'வேளி' யை அழுத்தவும்"
-#: config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "இந்த அமர்வு GNOMEவில் உங்களை நுழைக்கும்"
-
-#: daemon/auth.c:66
+#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: புதிய உறுதிபேற உள்ளிட்டை எழுத முடியவில்லை: %s"
-#: daemon/auth.c:69
+#: ../daemon/auth.c:60
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr "%s: புதிய அனுமதி உள்ளீட்டை எழுத முடியவில்லை. வட்டில் இடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்"
-#: daemon/auth.c:74
+#: ../daemon/auth.c:65
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr "புதிய உறுதிசெய்ய வட்டில் GDMஐ எழுத முடியவில்லை. அனேகமாக வட்டின் வேளிய.%s%s"
-#: daemon/auth.c:204
+#: ../daemon/auth.c:195
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: புதிய குக்கி கோப்பை அமைக்க முடியவில்லை %s"
-#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: பாதுகாப்புடன் சேமிக்க முடியவில்லை %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
+#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: குக்கி கோப்பை திறக்க முடியவில்லை %s"
-#: daemon/auth.c:698
+#: ../daemon/auth.c:696
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: குக்கி கோப்பை பூட்ட முடியவில்லை %s"
-#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
+#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: குக்கியை ஏழுத முடியவில்லை"
-#: daemon/auth.c:855
+#: ../daemon/auth.c:852
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: பார்க்கும் குக்கிஸ் கோப்புகள் கண்டிப்பாக நீக்க வேண்டூமா %s"
-#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2291
+#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1728
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "இதில் ஏழுத முடியவில்லை %s: %s"
@@ -190,32 +210,32 @@ msgstr "இதில் ஏழுத முடியவில்லை %s: %s"
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
-#: daemon/display.c:114
-#, c-format
+#: ../daemon/display.c:111
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
-"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
-"before trying again on display %s."
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
+"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
+"trying again on display %s."
msgstr ""
"கடைசி 90 வீனாடிகளில் 6 முறை சேவை காட்டி மூட பட்டுள்ளது, எதோ தவறாக நடப்பது பொல் "
"உள்ளது. காட்டியை மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன்நான் இரண்டு நிமிடம் காத்திருக்கிறேன் %s."
-#: daemon/display.c:260
+#: ../daemon/display.c:255
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: குழாவை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/display.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
+#: ../daemon/display.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: gdm திருடவதில் தொல்வி அடிமை செயலுக்கான %s"
-#: daemon/errorgui.c:356
+#: ../daemon/errorgui.c:348
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s சாதாரணமான கோப்பு அல்ல!\n"
-#: daemon/errorgui.c:373
+#: ../daemon/errorgui.c:365
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -223,345 +243,118 @@ msgstr ""
"\n"
"... காட்டுவதற்கு கோப்பு மிக நீளமாக உள்ளது ...\n"
-#: daemon/errorgui.c:382
+#: ../daemon/errorgui.c:374
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s திறக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
-#: daemon/errorgui.c:861
+#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
+#: ../daemon/errorgui.c:862
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: பிழை/தகவல் பேட்டி காட்டியை குத்த முடியவில்லை"
-#: daemon/filecheck.c:64
+#: ../daemon/filecheck.c:61
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: அடைவு %s கிடையாது."
-#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
+#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
+#: ../daemon/filecheck.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s இன் சொன்தக்காரர் uid %d அல்ல."
-#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
+#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s தொகுதியால் எழுதக்கூடியது."
-#: daemon/filecheck.c:88
+#: ../daemon/filecheck.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s மற்றவையால் எழுதக்கூடியது."
-#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
+#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s இருக்கவேண்டும் ஆணால் இல்லை."
-#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
+#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s சாதாரணமான கோப்பு அல்ல."
-#: daemon/filecheck.c:132
+#: ../daemon/filecheck.c:129
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s தொகுதியால்/மற்றவையால் எழுதக்கூடியது."
-#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
+#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s இது sysadminவிட பெறிது அதிகபட்ச கோப்பு அளவை குறிப்பிடவும்."
-#: daemon/gdm-net.c:271
+#: ../daemon/gdm-net.c:332
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: சொருகியை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/gdm-net.c:302
+#: ../daemon/gdm-net.c:363
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: சொருகியை மடிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/gdm-net.c:388
+#: ../daemon/gdm-net.c:449
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFOவை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/gdm-net.c:396
+#: ../daemon/gdm-net.c:457
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFOவை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/gdm.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"சேவை உறுதிசெய் அடைவு (டேமொன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s இப்படி அமைக்கபடும் ஆணால் இது "
-"நிலைக்காது. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmயை துவக்கு."
-
-#: daemon/gdm.c:257
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: எழுத்தாளர்அடைவு %s அது இல்லை. வேளியேறுகிறது."
-
-#: daemon/gdm.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"சேவை உறுதிசெய் அடைவு (டேமொன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s இப்படி அமைக்கபடும் ஆணால் இது அடைவு "
-"அல்ல. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmயை துவக்கு."
-
-#: daemon/gdm.c:271
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: எழுத்தாளர் %s அடைவு இல்லை. வேளியேறுகிறது."
-
-#: daemon/gdm.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr ""
-"%s: நுழைஅடைவு %s அது இல்லை அல்லது அடைவு கிடையாது. சேவைஉறுதிஅடைவு %sஐ "
-"பயன்படுத்தும்."
-
-#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
-#, c-format
-msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: உள்ளமை கோப்பு இல்லை: %s. முன்னிருப்பை பயன்படுத்து."
-
-#: daemon/gdm.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: அடிப்படைXஅமர்வு காலி, %s/gdm/Xஅமர்வை பயன்படுத்துகிறது"
-
-#: daemon/gdm.c:408
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
-msgstr "%s: நிறந்தரமான X சேவ கிடைக்கவில்லை,மாற்றை தேடுகிறது"
-
-#: daemon/gdm.c:440
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP சேயலாக்கபட்டது ஆணால் XDMCP அதறவு இல்லை,அதை அனைக்கிறது"
-
-#: daemon/gdm.c:453
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
-msgstr "%s: மூலம் தானாகவே நுழைக்கபட முடியாது,தானாக நுழை மூடுகிறது"
-
-#: daemon/gdm.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr "%s: மூலம் தானாகவே நுழைக்கபட முடியாது,நேர தானாக நுழை மூடுகிறது"
-
-#: daemon/gdm.c:472
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
-msgstr "%s: நேரநுழைகால 5தை விட குறைவான,அகையால் 5தை பயன்படுத்து."
-
-#: daemon/gdm.c:482
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: கிரிட்டர் எதுவும் குறிப்பிடபட வில்லை."
-
-#: daemon/gdm.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: தொலை கிரிட்டர் எதுவும் குறிப்பிடவில்லை."
-
-#: daemon/gdm.c:489
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: அமர்வு அடைவு எதுவும் குறிப்பிடவில்லை."
-
-#: daemon/gdm.c:514
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command, using standard one."
-msgstr "%s: காலி சேவகன் கட்டளை,தரமான ஒன்றை பயன்படுத்துகிறது."
-
-#: daemon/gdm.c:557
-#, c-format
-msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
-msgstr "%s: எண்ணை காட்டு %d பயனில் உள்ளது! நான் பயன்படுத்டுவேன் %d"
-
-#: daemon/gdm.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: உள்ளமை கோப்பில் முறைமை வரி செல்லாது. நீக்குகிறது!"
-
-#: daemon/gdm.c:587 daemon/gdm.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP செயல் நீக்கபட்டது மற்றும் உள் சேவகன் எதுவும் வரையறுக்கபடவில்லை. வேளியேறுகிறது!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: daemon/gdm.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP செயல் நீக்கபடும் மற்றும் உள் சேவகன் எதுவும் வரையறுக்கபடவில்லை. சேர்க்கிறது %s "
-"அன் :%d உள்ளமை அனுமதிக்கிறது!"
-
-#: daemon/gdm.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
-"Please correct the configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"XDMCP சேயல் இழக்கபட்டது மற்றும் துவக்குவதற்கு gdmஆல் உள் சேவை எதுவும் கண்டுபிடிக்க "
-"முடியவில்லை. வேளியேறுகிறது! தயவு செய்து உள்ளமையை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ மீண்டும் "
-"துவக்க்கு."
-
-#: daemon/gdm.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
-"gdm."
-msgstr "gdm பயனர் இப்பொது இல்லை. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
-
-#: daemon/gdm.c:649
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: gdm பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. வெளியேறுகிறது!"
-
-#: daemon/gdm.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"gdm பயனர் மூலமாக அமைக்கபட்டது, இது அனுமதிக்கபடாது என் எண்றால் இது பாதுகாப்பானது "
-"அல்ல. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
-
-#: daemon/gdm.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: gdm பயனர் 'root'ஆக இருக்கக்கூடாது. வெளியேறுகிறது!"
-
-#: daemon/gdm.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
-msgstr "gdm கூழு இப்பொது இல்லை.தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
-
-#: daemon/gdm.c:678
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: gdm கூழு (%s) கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. வெளியேறுகிறது!"
-
-#: daemon/gdm.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"gdm பயனர் மூலமாக அமைக்கபட்டது, இது அனுமதிக்கபடாது என் எண்றால் இது பாதுகாப்பானது "
-"அல்ல. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
-
-#: daemon/gdm.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: gdm கூழு 'root'ஆக இருக்கக்கூடாது. வெளியேறுகிறது!"
-
-#: daemon/gdm.c:708
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: கிரிட்டர் கிடைக்கவில்லை அல்லது gdm பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை"
-
-#: daemon/gdm.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: தொலை கிரிட்டர் கிடைக்கவில்லை அல்லது gdm பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை"
-
-#: daemon/gdm.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: தேடல் கிடைக்கவில்லை அல்லது gdm பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை"
-
-#: daemon/gdm.c:735
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "டேமொன்/சேவைஉறுதிஅடைவு உள்ளமை கோப்பில் குறிக்கபட்டுள்ளது"
-
-#: daemon/gdm.c:737
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: டேமொன்/சேவகன் எழுத்தாளர் அடைவாக குறிப்பிடவில்லை."
-
-#: daemon/gdm.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
-"configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"சேவை உறுதிசெய் அடைவு (டேமொன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %sஇப்படி அமைக்கபடும் ஆணால் பயனர் %s "
-"மற்றும் கூழு %sக்கு உரிமை இல்லை. தயவுசெய்து உரிமையை சரிசெய் அல்லது gdm உள்ளமை %s "
-"அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
-
-#: daemon/gdm.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: ஆசிரிஅடைவு %s பயனருக்கு உரிமை இல்லை %s, கூழு %s. வேளியேறுகிறது."
-
-#: daemon/gdm.c:778
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "சேவகன் அனுமதி அடைவு (daemon/ServAuthDir) %s என தவறாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது. %o என அமைக்கப்பட வேண்டும். தயவு செய்து அனுமதியை திருத்தவும் அல்லது gdm அமைப்பு %s மீண்டும் துவக்கவும்"
-
-#: daemon/gdm.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: ஆசிரிஅடைவு %s தப்பான அனுமதி உள்லது %o. இருக்க வேண்டும் %o. வேளியேறுகிறது."
-
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:845 daemon/gdm.c:853 daemon/gdm.c:2073 daemon/gdm.c:2081
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
+#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1498
+#: ../daemon/gdm.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "PID கோப்பு %sஐ ஏழுத முடியவில்லை, அனேகமாக வட்டிர்கு வேளியே. பிழை: %s\n"
-#: daemon/gdm.c:847 daemon/gdm.c:855 daemon/gdm.c:2075 daemon/gdm.c:2083
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
+#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1500
+#: ../daemon/gdm.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "PID கோப்பு %sஐ ஏழுத முடியவில்லை, அனேகமாக வட்டிர்கு வேளியே. பிழை: %s"
-#: daemon/gdm.c:865
-#, c-format
-msgid "%s: fork() failed!"
+#: ../daemon/gdm.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: திருட்டில்() தொல்வி!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:868 daemon/slave.c:3437
-#, c-format
-msgid "%s: setsid() failed: %s!"
+#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() தொல்வி: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1038
+#: ../daemon/gdm.c:411
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: தொல்விபாதுகாப்பு X முறைமை முயற்சிக்கிறது %s"
-#: daemon/gdm.c:1056
+#: ../daemon/gdm.c:429
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Xஅமைப்புமொதல் எழுத்து ஓடுகிறது"
-#: daemon/gdm.c:1176
+#: ../daemon/gdm.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
+"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
+"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr ""
"X முறைமையை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக "
"அமைக்கபடாதது பொல் தேரிகிறது. நீங்கள் பணியகத்தில் நுழைபட வேண்டும் அதன் பின் X உள்ளமை "
@@ -572,7 +365,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1188
+#: ../daemon/gdm.c:558
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -581,187 +374,428 @@ msgstr ""
"X சேவையை துவக்கையில் தொல்வி பல முறை சிறு நேர அளவில்; காட்சியை செயல் இழக்கிறது "
"disabling display %s"
-#: daemon/gdm.c:1196 daemon/gdm.c:2794
+#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2306
msgid "Master suspending..."
msgstr "முதன்மையை தவிக்கிறது..."
-#: daemon/gdm.c:1250
-#, c-format
-msgid "System is rebooting, please wait ..."
+#: ../daemon/gdm.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "முறைமை மீண்டுஇயக்கபடுகிறது.தயவுசெய்து பொருக்கவும்..."
-#: daemon/gdm.c:1252
+#: ../daemon/gdm.c:623
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "முறைமை மூட படுகிறது,தயவுசெய்து பொருக்கவும்..."
-#: daemon/gdm.c:1263
+#: ../daemon/gdm.c:634
msgid "Master halting..."
msgstr "தலைவர் நிறுத்து..."
-#: daemon/gdm.c:1276
+#: ../daemon/gdm.c:647
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: நிறுத்து தொல்வி: %s"
-#: daemon/gdm.c:1285
-msgid "Master rebooting..."
-msgstr "தலைவர் மீண்டு இயக்கு..."
+#: ../daemon/gdm.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Restarting computer..."
+msgstr "GDM மீண்டுதுவக்கு ..."
-#: daemon/gdm.c:1298
-#, c-format
-msgid "%s: Reboot failed: %s"
+#: ../daemon/gdm.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: மீண்டும் இயக்கில் தொல்வி: %s"
-#: daemon/gdm.c:1396
-#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
+#: ../daemon/gdm.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
+"system menu from display %s"
msgstr ""
"காட்சியில் இருந்து முறைமை பட்டி எதுவும் இல்லை என்றால் மீண்டுஇயக்கு அல்லது வேண்டுகோளை "
"நிறுத்து %s"
-#: daemon/gdm.c:1405
-#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+#: ../daemon/gdm.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
+"display %s"
msgstr "இல்லா-உள் காட்சியில் இருந்து மீண்டுதுவக்கு,மீண்டுஇயக்கு அல்லது வேண்டுகோளை நிறுத்து %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1471
+#: ../daemon/gdm.c:851
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: வேளியேறும் காட்சி %s"
-#: daemon/gdm.c:1622
+#: ../daemon/gdm.c:1002
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM மீண்டுதுவக்கு ..."
-#: daemon/gdm.c:1626
+#: ../daemon/gdm.c:1006
msgid "Failed to restart self"
msgstr "தன்னை மீண்டுதுவக்கையில் தொல்வி"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1700
-msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
+#: ../daemon/gdm.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "முக்கிய டேமொன்: SIGABRT உள்ளது, எதோ ஒன்று மிக தப்பாக உள்ளது. கீழ் பொகிறது!"
-#: daemon/gdm.c:1859
+#: ../daemon/gdm.c:1238
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "பிண்ணணியில் சொருகாதே"
-#: daemon/gdm.c:1861
-msgid "No console (local) servers to be run"
+#: ../daemon/gdm.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "பணியகம் இல்லை (உள்) ஓடகுடிய சேவகன்"
-#: daemon/gdm.c:1863
+#: ../daemon/gdm.c:1242
+msgid "Alternative defaults configuration file"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm.c:1242
+msgid "CONFIGFILE"
+msgstr "CONFIGFILE"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1244
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "பாதுகாக்கும் LD_* மாறிகள்"
-#: daemon/gdm.c:1865
+#: ../daemon/gdm.c:1246
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM பதிப்பை அச்சிடும்"
-#: daemon/gdm.c:1867
+#: ../daemon/gdm.c:1248
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "முதல் X முறைமையை துவக்கு அதன்பின் நிறுத்தி GO வரும் வரை பொரு"
-#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2057
+#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1697
#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"தேர்வுகளிள் பிழை %s: %s.\n"
-"ஒட்டு '%s --உதவி' இருக்கும் கட்டளை வரி தேர்வுகளை முழு பட்டியலையும் பார்க்க.\n"
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "ஏழுதுவதற்காக %s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "- The GNOME login manager"
+msgstr "(_g)உள்நுழைவதற்கான மேலாளரை அமை"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
+msgid "main options"
+msgstr "முக்கிய விருப்பங்கள்"
-#: daemon/gdm.c:2011
-msgid "Only root wants to run gdm\n"
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/gdm.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "மூலம் மட்டும் gdm ஓட்ட விரும்பும்\n"
-#: daemon/gdm.c:2027 daemon/gdm.c:2031 daemon/gdm.c:2106 daemon/gdm.c:2110
-#: daemon/gdm.c:2114 daemon/gdm.c:2118 daemon/gdm.c:2128 daemon/gdm.c:2134
-#: daemon/gdm.c:2145 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
-#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
-#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
-#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
-#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
-#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
-#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
-#: gui/greeter/greeter.c:1096
+#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
+#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
+#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
+#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
+#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
+#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
+#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3561 ../gui/gdmlogin.c:3572
+#: ../gui/gdmlogin.c:3578
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: பிழை அமைவு %s குறிப்பு கையாளி: %s"
-#: daemon/gdm.c:2055
-msgid "gdm already running. Aborting!"
+#: ../daemon/gdm.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "gdm ஏற்கெனவே இயங்குகிறது. வெளியேருகிறது!"
-#: daemon/gdm.c:2154
+#: ../daemon/gdm.c:1584
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: பிழை அமைவு CHLD குறிப்பு கையாளி"
-#: daemon/gdm.c:2260
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "ஏழுதுவதற்காக %s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+#: ../daemon/gdm.c:2722
+#, fuzzy
+msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
+msgstr "QUERY_VT கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரிபார்க்கப்படவில்லை"
-#: daemon/gdm.c:3527 daemon/gdm.c:3546
-msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
-msgstr "FLEXI_XSERVER கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரிபார்க்கப்படவில்லை"
+#: ../daemon/gdm.c:2888 ../daemon/gdm.c:2906 ../daemon/gdm.c:3188
+#: ../daemon/gdm.c:3240 ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3334
+#: ../daemon/gdm.c:3360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request denied: Not authenticated"
+msgstr "QUERY_VT கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரிபார்க்கப்படவில்லை"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3564
-msgid "Unknown server type requested, using standard server."
+#: ../daemon/gdm.c:2924
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "தேரியாத சேவை வகை வேண்டுகோள்,நிறந்தரமான சேவகனை பயன்படுத்துகிறது."
-#: daemon/gdm.c:3568
-#, c-format
+#: ../daemon/gdm.c:2928
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
"standard server."
msgstr ""
"வேண்டுகொள்ளிட்ட சேவகன் %s வலையும் சேவகனுக்கு இந்த பயன்களள் அனுமதிக்கபடாது, நிறந்தரமான "
"சேவகனை பயன்படுத்துகிறது."
-#: daemon/gdm.c:3690
-msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "%s: உள்ளமை கோப்பு இல்லை: %s. முன்னிருப்பை பயன்படுத்து."
-#: daemon/gdm.c:3748 daemon/gdm.c:3803
-msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-msgstr "SET_LOGOUT_ACTION கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரிபார்க்கப்படவில்லை"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
+msgstr "%s: அடிப்படைXஅமர்வு காலி, %s/gdm/Xஅமர்வை பயன்படுத்துகிறது"
-#: daemon/gdm.c:3848 daemon/gdm.c:3875
-msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
-msgstr "QUERY_VT கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரிபார்க்கப்படவில்லை"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
+msgstr "%s: நிறந்தரமான X சேவ கிடைக்கவில்லை,மாற்றை தேடுகிறது"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: No greeter specified."
+msgstr "%s: கிரிட்டர் எதுவும் குறிப்பிடபட வில்லை."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: No remote greeter specified."
+msgstr "%s: தொலை கிரிட்டர் எதுவும் குறிப்பிடவில்லை."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: No sessions directory specified."
+msgstr "%s: அமர்வு அடைவு எதுவும் குறிப்பிடவில்லை."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
+msgstr "%s: XDMCP சேயலாக்கபட்டது ஆணால் XDMCP அதறவு இல்லை,அதை அனைக்கிறது"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
+msgstr "%s: நேரநுழைகால 5தை விட குறைவான,அகையால் 5தை பயன்படுத்து."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Empty server command; using standard command."
+msgstr "%s: காலி சேவகன் கட்டளை,தரமான ஒன்றை பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1755
+#, c-format
+msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr ""
+"%s: நுழைஅடைவு %s அது இல்லை அல்லது அடைவு கிடையாது. சேவைஉறுதிஅடைவு %sஐ "
+"பயன்படுத்தும்."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"சேவை உறுதிசெய் அடைவு (டேமொன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s இப்படி அமைக்கபடும் ஆணால் இது "
+"நிலைக்காது. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmயை துவக்கு."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1783
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s: எழுத்தாளர்அடைவு %s அது இல்லை. வேளியேறுகிறது."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"சேவை உறுதிசெய் அடைவு (டேமொன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s இப்படி அமைக்கபடும் ஆணால் இது அடைவு "
+"அல்ல. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmயை துவக்கு."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1800
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s: எழுத்தாளர் %s அடைவு இல்லை. வேளியேறுகிறது."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1873
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr "%s: உள்ளமை கோப்பில் முறைமை வரி செல்லாது. நீக்குகிறது!"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
+msgstr "%s: XDMCP செயல் நீக்கபட்டது மற்றும் உள் சேவகன் எதுவும் வரையறுக்கபடவில்லை. வேளியேறுகிறது!"
+
+#. start
+#. server uid
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2013
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
+msgstr ""
+"%s: XDMCP செயல் நீக்கபடும் மற்றும் உள் சேவகன் எதுவும் வரையறுக்கபடவில்லை. சேர்க்கிறது %s "
+"அன் :%d உள்ளமை அனுமதிக்கிறது!"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
+"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"XDMCP சேயல் இழக்கபட்டது மற்றும் துவக்குவதற்கு gdmஆல் உள் சேவை எதுவும் கண்டுபிடிக்க "
+"முடியவில்லை. வேளியேறுகிறது! தயவு செய்து உள்ளமையை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ மீண்டும் "
+"துவக்க்கு."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2055
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+msgstr "gdm பயனர் இப்பொது இல்லை. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: gdm பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. வெளியேறுகிறது!"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2070
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"gdm பயனர் மூலமாக அமைக்கபட்டது, இது அனுமதிக்கபடாது என் எண்றால் இது பாதுகாப்பானது "
+"அல்ல. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: gdm பயனர் 'root'ஆக இருக்கக்கூடாது. வெளியேறுகிறது!"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2088
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+msgstr "gdm கூழு இப்பொது இல்லை.தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: gdm கூழு (%s) கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. வெளியேறுகிறது!"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"gdm பயனர் மூலமாக அமைக்கபட்டது, இது அனுமதிக்கபடாது என் எண்றால் இது பாதுகாப்பானது "
+"அல்ல. தயவு செய்து gdm உள்ளமை சரிசெய் %s அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: gdm கூழு 'root'ஆக இருக்கக்கூடாது. வெளியேறுகிறது!"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
+msgstr "%s: கிரிட்டர் கிடைக்கவில்லை அல்லது gdm பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
+msgstr "%s: தொலை கிரிட்டர் கிடைக்கவில்லை அல்லது gdm பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
+msgstr "%s: தேடல் கிடைக்கவில்லை அல்லது gdm பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
+msgstr "டேமொன்/சேவைஉறுதிஅடைவு உள்ளமை கோப்பில் குறிக்கபட்டுள்ளது"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2148
+#, c-format
+msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
+msgstr "%s: டேமொன்/சேவகன் எழுத்தாளர் அடைவாக குறிப்பிடவில்லை."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
+"configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"சேவை உறுதிசெய் அடைவு (டேமொன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %sஇப்படி அமைக்கபடும் ஆணால் பயனர் %s "
+"மற்றும் கூழு %sக்கு உரிமை இல்லை. தயவுசெய்து உரிமையை சரிசெய் அல்லது gdm உள்ளமை %s "
+"அதன்பின் gdmஐ துவக்கு."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr "%s: ஆசிரிஅடைவு %s பயனருக்கு உரிமை இல்லை %s, கூழு %s. வேளியேறுகிறது."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2190
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
+"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"சேவகன் அனுமதி அடைவு (daemon/ServAuthDir) %s என தவறாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது. %o என "
+"அமைக்கப்பட வேண்டும். தயவு செய்து அனுமதியை திருத்தவும் அல்லது gdm அமைப்பு %s மீண்டும் "
+"துவக்கவும்"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2203
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr "%s: ஆசிரிஅடைவு %s தப்பான அனுமதி உள்லது %o. இருக்க வேண்டும் %o. வேளியேறுகிறது."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:652
+#: ../daemon/misc.c:745
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = ஆமாம் அல்லது n = இல்லை? >"
-#: daemon/misc.c:1016
+#: ../daemon/misc.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: உள் விலாசத்தை பேற முடியவில்லை!"
-#: daemon/misc.c:1168
+#: ../daemon/misc.c:1287
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "setgid %d அமைக்க முடியவில்லை. வேளியேறுகிறது."
-#: daemon/misc.c:1173
-#, c-format
-msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
+#: ../daemon/misc.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() தொல்விக்கான %s. வேளியேறுகிறது."
-#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424
+#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: குறிப்பு அமைப்பில் தொல்வி %d to %s"
-#: daemon/misc.c:2317
+#: ../daemon/misc.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
@@ -770,22 +804,22 @@ msgstr ""
"கடைசி நுழைவு:\n"
"%s"
-#: daemon/server.c:160
+#: ../daemon/server.c:151
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "பின்விழு ப்னியகத்தை துவக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/server.c:341
-#, c-format
+#: ../daemon/server.c:341
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
-"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
-"server on %s again.%s"
+"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
+"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
+"starting the server on %s again.%s"
msgstr ""
"எற்கணவே அது காட்சியில் ஒடும் X சேவை பொல் தொற்றம் உள்ளது %s. நான் இன்னோரு காட்சி எண்ணை "
"முயற்சிக்கவா? வேண்டாம் என்று பதில் அலித்தால், நான் சேவகனை மீண்டும் மீண்டூம் %s .%s இல் "
"துவக்குவேன்"
-#: daemon/server.c:348
+#: ../daemon/server.c:349
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -795,105 +829,115 @@ msgstr ""
"மாற்றலாம், எடுத்துகாட்டுக்கு Ctrl-Alt-F7 பணியகத்துக்கு செல்ல 7. X சேவகன் எப்பொதும் 7 "
"மற்றும் கூடுதலான எண்ணில் தான் ஓடும்.)"
-#: daemon/server.c:394
+#: ../daemon/server.c:395
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "காட்சியை '%s' Xnestடால் திறக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/server.c:425
+#: ../daemon/server.c:426
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "காட்சி %s வேளையி இருக்கும். இன்னோரு X சேவகன் ஏற்கனவே ஓடிகோண்டு இருக்கிறது."
-#: daemon/server.c:509
+#: ../daemon/server.c:510
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: குழாவை திறக்கையில் பிழை: %s"
+#: ../daemon/server.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: காட்சியை திறக்க முடியவில்லை %s"
+
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:794
+#: ../daemon/server.c:839
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: இலவச காட்டு எண்ணை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/server.c:821
+#: ../daemon/server.c:866
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: காட்சி %s வேளையில் இருக்கும். வேறோரு காட்சி எண்ணில் முயற்சிக்கிறது."
-#: daemon/server.c:916
+#: ../daemon/server.c:977
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "செல்லாத சேவகன் கட்டளை '%s'"
-#: daemon/server.c:921
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
+#: ../daemon/server.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "சேவகன் பெயர் '%s' கிடைக்கவில்லை,நிறந்தர சேவகனை பயன்படுத்தும்"
-#: daemon/server.c:1098
+#: ../daemon/server.c:1161
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: %s காட்சிக்கான நுழை கோப்பை திறக்க முடியவில்லை!"
-#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121
+#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: பிழை அமைப்புகள %s விற்கு %s"
-#: daemon/server.c:1158
+#: ../daemon/server.c:1230
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: காட்சிக்கான காலி சேவகன் கட்டளை %s"
-#: daemon/server.c:1172
+#: ../daemon/server.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr "%s: X சேவையகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../daemon/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: uidயால் சேவகன் மாட்டிக்கொண்டது %d ஆணால் அந்த பயனர் இப்பொது இல்லை"
-#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: %dக்கு கூழு அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups() failed for %s"
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() தொல்விக்கான %s"
-#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: %dக்கு பயனர்பெயரை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/server.c:1206
+#: ../daemon/server.c:1286
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: 0விற்கு கூழு அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/server.c:1223
+#: ../daemon/server.c:1313
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: X சேவையகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %s"
-#: daemon/server.c:1231
+#: ../daemon/server.c:1321
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xசேவகன் செயலை திருட முடியவில்லை!"
-#: daemon/slave.c:307
+#: ../daemon/slave.c:281
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "EGID இந்த GID பயனருக்கு அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/slave.c:315
+#: ../daemon/slave.c:289
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "EUID இந்த UID பயனருக்கு அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/slave.c:1120
+#: ../daemon/slave.c:1133
msgid "Log in anyway"
msgstr "எப்படியாவது நுழை "
-#: daemon/slave.c:1122
+#: ../daemon/slave.c:1135
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -901,27 +945,28 @@ msgstr ""
"எற்கனவே நுழைவில் உள்ளீர். ஆணால் நீங்கள் நுழையலாம், உங்கைளின் முன் நுழைவு அமர்வுக்கு "
"செல்லவும்,அல்லது இந்த நுழைவை ரட்டு செய்யவும்"
-#: daemon/slave.c:1126
+#: ../daemon/slave.c:1139
msgid "Return to previous login"
msgstr "முன் நுழைவுக்கு திரும்பு"
-#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133
+#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
msgid "Abort login"
msgstr "நுழைவை ரத்து செய்"
-#: daemon/slave.c:1130
+#: ../daemon/slave.c:1143
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே நுழைந்துள்ளீர். ஆணாலும் நீங்கள் நுழையலாம் அல்லது நுழைவை ரத்து செய்யலாம்"
-#: daemon/slave.c:1221
+#: ../daemon/slave.c:1320
+#, fuzzy
msgid ""
-"I could not start the X\n"
+"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart gdm when\n"
+"disabled. Please restart GDM when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"நான் துவக்க முடியவில்லை X\n"
@@ -933,61 +978,73 @@ msgstr ""
"செயல் இழக்கபடும். தயவு செய்து gdm துவக்கு\n"
"பிறச்சினை சரியான உடன்."
-#: daemon/slave.c:1470
+#: ../daemon/slave.c:1580
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: குத்த முடியவில்லை"
-#: daemon/slave.c:1517
+#: ../daemon/slave.c:1627
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: காட்சியை திறக்க முடியவில்லை %s"
-#: daemon/slave.c:1668
+#: ../daemon/slave.c:1778
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
-"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"உள்ளமை நிரலை இயக்க முடியவில்ல. உள்ளமை கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா என்று "
"உறுதி செய்யவும். நான் அதை முன்னிருப்பு இடத்தில் இருந்து துவக்க முயற்சிப்பேன்."
-#: daemon/slave.c:1682
+#: ../daemon/slave.c:1792
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"உள்ளமை நிரலை இயக்க முடியவில்ல. உள்ளமை கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா என்று "
"உறுதி செய்யவும்."
-#: daemon/slave.c:1812
-msgid ""
-"Enter the root password\n"
-"to run the configuration."
+#: ../daemon/slave.c:1956
+#, fuzzy
+msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr ""
"மூல் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்\n"
"உள்ளமை ஓடவைக்க."
-#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
+#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist."
+msgstr ""
+"இல்லா-உள்-காட்சி நுழைவு சத்தம் வேண்டுகோள் கேட்கும் அல்லது மென்பொருளை ஓடவைக்க முடியாது "
+"அல்லது சத்தம் இல்லை"
+
+#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeterக்கு இண்ட் குழாவை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/slave.c:2582
+#: ../daemon/slave.c:2576
+#, fuzzy
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
-"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
-"and timed logins are disabled now."
+"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
+"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
+"timed logins are disabled now."
msgstr ""
"செவகன் எதுவும் வரையறுக்க படவில்லை உள்ளமை கோப்பில் மற்றும் XDMCP சேயல் இழக்கபட்ட. இது "
"தான் உள்ளமை பிழையாக இருக்கலாம். அகையால் நான் ஒரு சேவகனை மட்டும் உங்களுக்கு தந்துள்ளேன். "
"நீங்கள் நுழைய வேண்டும் அதன்பின் உள்ளமை அமைக்க வேண்டும். தானாக மற்றும் நேர நுழைவு இப்பொது "
"செயல் இழக்க பட்டுள்ளது குறித்து கோள்ளவும்."
-#: daemon/slave.c:2596
+#: ../daemon/slave.c:2590
+#, fuzzy
msgid ""
-"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
@@ -995,35 +1052,37 @@ msgstr ""
"ஒரு தொல்விபாதுகாப்பு X சேவகன். நீங்கள் நுழைந்து அதன் பின் சரியாக X சேவகனை உள்ளமைக்க "
"வேண்டும்."
-#: daemon/slave.c:2605
+#: ../daemon/slave.c:2599
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "குறிபிட்ட காட்சி எண் வேளையில் உள்ளது, அகையால் இந்த சேவகன் %s காட்சியில் துவக்கபட்டுள்ளது."
-#: daemon/slave.c:2625
+#: ../daemon/slave.c:2619
+#, fuzzy
msgid ""
-"The greeter program appears to be crashing.\n"
-"I will attempt to use a different one."
+"The greeter application appears to be crashing.\n"
+"Attempting to use a different one."
msgstr ""
"கிரிடர் நிரல் மொத படுவது பொல் தொன்றுகிறது.\n"
"நான் வேறோன்றை பயன்படுத்த முயற்சிக்கிறேன்."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2646
+#: ../daemon/slave.c:2642
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s: gtk பகுதியை வத்து கிரிடரை துவக்க முடியவில்லை: %s. பகுதியில்லாமல் முயற்சிக்கிறது"
-#: daemon/slave.c:2653
+#: ../daemon/slave.c:2649
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: கிரடரை துவக்க முடியவில்லை முன்னிருப்பை முயற்சிக்கிறது: %s"
-#: daemon/slave.c:2665
+#: ../daemon/slave.c:2661
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
+"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
@@ -1031,113 +1090,116 @@ msgstr ""
"படும். நுழைவை வேறு முறைகளிள் முயற்சிக்கவும் மற்றும் உள்ளமை கோப்புகலை தொகுக்கிறது"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2672
+#: ../daemon/slave.c:2668
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: %s காட்சியை கிரிட்டரில் துவக்கையில் பிழை"
-#: daemon/slave.c:2676
+#: ../daemon/slave.c:2672
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter செயலை திருட முடியவில்லை"
-#: daemon/slave.c:2761
+#: ../daemon/slave.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: fifoவை திறக்க முடியவில்லை!"
-#: daemon/slave.c:2937
+#: ../daemon/slave.c:2916
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: gdmதேற்வாளர் குழாவை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/slave.c:3035
+#: ../daemon/slave.c:3021
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
-"Please contact the system administrator."
+"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
+"in. Please contact the system administrator."
msgstr ""
"தேர்வு நிரலை துவக்க முடியவில்லை, நீங்கள் அனேகமாக நுழைய முடியாது.தயவு செய்து முறைமை "
"மேலாளரை அனுகவும்."
-#: daemon/slave.c:3039
+#: ../daemon/slave.c:3025
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: %s திரையில் தொடங்கும்போது பிழை"
-#: daemon/slave.c:3042
+#: ../daemon/slave.c:3028
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmதேர்வாளர் செயல் திருட முடியவில்லை"
-#: daemon/slave.c:3338
+#: ../daemon/slave.c:3261
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: திறக்க முடியவில்லை ~/.xsession-பிழைகள்"
-#: daemon/slave.c:3474
+#: ../daemon/slave.c:3425
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: முன் அமர்வு எழுத்து திரும்பை இயக்கு> 0. வேளியேறுகிறது."
-#: daemon/slave.c:3503
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist, using %s"
+#: ../daemon/slave.c:3469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "மோழி %s இப்பொது இல்லை, %sபயன்படுத்தும்"
-#: daemon/slave.c:3504
+#: ../daemon/slave.c:3470
msgid "System default"
msgstr "முறைமை முன்னிருப்பு"
-#: daemon/slave.c:3520
+#: ../daemon/slave.c:3487
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: சூழலை அமைக்க முடியவில்ல %sக்கான. நீக்குகிறது."
-#: daemon/slave.c:3567
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
+#: ../daemon/slave.c:3554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: பயனர்உள்ளகத்தைஅமை() தொல்விக்கான %s. வேளியேறுகிறது."
-#: daemon/slave.c:3573
+#: ../daemon/slave.c:3560
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: மாறமுடியாது %s. வேளியேறுகிறது."
-#: daemon/slave.c:3636
-#, c-format
-msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
-msgstr "%s: அமர்வு வரியில் செயல் வரிகள் எதுவும் இல்லை: %s, failsafe GNOMEஐ துவக்கிறது"
-
-#: daemon/slave.c:3642
+#: ../daemon/slave.c:3601
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
-"session for you."
-msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்வு செய்த அமர்வு செல்லாதது பொல் உள்லது. நான் GNOME failsafe அமர்வில் உனக்காக "
-"ஓட்ட வைப்பென்."
+"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
+"instead"
+msgstr "%s: அமர்வு வரியில் செயல் வரிகள் எதுவும் இல்லை: %s, failsafe GNOMEஐ துவக்கிறது"
-#: daemon/slave.c:3656
+#: ../daemon/slave.c:3604
#, c-format
-msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:3624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
msgstr ""
-"%s: கிடைக்கவில்லை அல்லது அடிப்படை Xஅமர்வு எழுத்து ஓடவைக்க, GNOME failsafeஐ "
-"முயற்சிக்கும்"
+"கிடைக்கவில்லை அல்லது அடைப்படை அமர்வு எழுத்து ஓடவைக்க, உங்களுக்காக GNOME failsafeயை "
+"முயற்சிக்கும்."
-#: daemon/slave.c:3662
+#: ../daemon/slave.c:3630
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
-"session for you."
+"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
msgstr ""
"கிடைக்கவில்லை அல்லது அடைப்படை அமர்வு எழுத்து ஓடவைக்க, உங்களுக்காக GNOME failsafeயை "
"முயற்சிக்கும்."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3677
+#: ../daemon/slave.c:3662
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: gnome-அமர்வு கிடைக்கவில்லை failsafe GNOME அமர்வுக்காக, xtermயை முயற்சிக்கிறது"
-#: daemon/slave.c:3682
+#: ../daemon/slave.c:3667
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1145,21 +1207,37 @@ msgstr ""
"GNOME நிறுவலை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, \"Failsafe xterm\" அமர்வை ஓடவைக்க "
"முயற்சிக்கிறது."
-#: daemon/slave.c:3690
+#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
-"in your installation."
+"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
+"to fix problems in your installation."
msgstr ""
"இது ஒரு தொல்விபாதுகாப்பு Gnome அமர்வு. நீங்கள் 'முன்னிருப்பு' அமர்வில் நுழைக்க படுவீர் "
"Gnome ஒரு துவக்க எழுத்தும் இல்லாமல். உங்கள் நிறுவலில் பிறச்சினைகளை பொருத்துவதற்கு "
"மட்டும்."
-#: daemon/slave.c:3705
+#. yaikes
+#: ../daemon/slave.c:3686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
+msgstr "%s: gnome-அமர்வு கிடைக்கவில்லை failsafe GNOME அமர்வுக்காக, xtermயை முயற்சிக்கிறது"
+
+#: ../daemon/slave.c:3691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
+"session instead."
+msgstr ""
+"GNOME நிறுவலை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, \"Failsafe xterm\" அமர்வை ஓடவைக்க "
+"முயற்சிக்கிறது."
+
+#: ../daemon/slave.c:3717
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை \"xterm\" failsafe அமர்வை துவக்க."
-#: daemon/slave.c:3718
+#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1169,41 +1247,64 @@ msgstr ""
"முறைமையை பொருத்தலாம் உங்களால் நுழைய முடியாவிடில். முனையத்தில் இருந்து வேளியேற, "
"'exit' ஐ உள்ளிடவும் அதன்பின் சாலரத்துக்குள் நுழையவும்."
-#: daemon/slave.c:3745
+#: ../daemon/slave.c:3753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
+"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
+"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"இது ஒரு Failsafe xterm அமர்வு. நீங்கள் முனைய பணியகத்தில் நுழைக்க படுவீர் அதணால் உங்கள் "
+"முறைமையை பொருத்தலாம் உங்களால் நுழைய முடியாவிடில். முனையத்தில் இருந்து வேளியேற, "
+"'exit' ஐ உள்ளிடவும் அதன்பின் சாலரத்துக்குள் நுழையவும்."
+
+#: ../daemon/slave.c:3766
+msgid ""
+"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
+"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
+"administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:3823
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: பயனர் நுழைய அனுமதி இல்லை"
-#: daemon/slave.c:3748
+#: ../daemon/slave.c:3826
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "உங்கள் கணக்கை முறைமை மேலாளர செயல் இழக்க வைத்துள்ளார்."
-#: daemon/slave.c:3777
+#: ../daemon/slave.c:3857
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "பிழை! இயக்க பணியகம் அமைக்க முடியவில்லை."
-#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3785 daemon/slave.c:3790
+#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s: இயக்க முடியவில்லை %s %s %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: இயக்க முடியவில்லை %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3801
+#: ../daemon/slave.c:3901
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "உள் பிழையால் அமர்வை துவக்க முடியவில்லை."
-#: daemon/slave.c:3855
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+#: ../daemon/slave.c:3955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: பயனர் உறுதி செய்வதில் வேற்றி ஆணால் getpwnam(%s) தொல்வி!"
-#: daemon/slave.c:3869
+#: ../daemon/slave.c:3968
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: பின் நுழை எழுத்து திரும்பை இயக்கு > 0. வேளியேறுகிறது."
-#: daemon/slave.c:3878
+#: ../daemon/slave.c:3990
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1220,12 +1321,20 @@ msgstr ""
"\n"
"failsafe அமர்வை பயன்படுத்தாவிடில் வேறு எதுவும் வேளை செய்யாது."
-#: daemon/slave.c:3886
+#: ../daemon/slave.c:4002
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: இல்ல அடைவுக்கான %s: '%s' இப்பொது இல்லை!"
-#: daemon/slave.c:4063
+#: ../daemon/slave.c:4051
+msgid ""
+"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
+"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
+"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
+"by other users."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:4180
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1236,12 +1345,12 @@ msgstr ""
"அல்லது ஏழுதுவதற்காக உங்கள் இல்ல அடைவை திறக்க முடியவில்லை என்று அர்த்தம். எப்படுயானாலும், "
"நுழைக்க முடியாது. உங்கள் முறைமை மேலாளரை தய்வு செய்து தொடர்பு கோள்ளவும்"
-#: daemon/slave.c:4139
+#: ../daemon/slave.c:4256
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: பயனர் அமர்வை திருடுவதில் பிழை"
-#: daemon/slave.c:4220
+#: ../daemon/slave.c:4337
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1252,25 +1361,26 @@ msgstr ""
"நிறுவல் பிறச்சினை உள்ளாது என்றோ அல்லது வட்டில் இடம் இல்லை என்று அர்த்தம். failsafe "
"அமர்வில் நுழைய முயற்சிக்கவும் இந்த பிறச்சினையை நிங்கள் பொருத்த."
-#: daemon/slave.c:4228
+#: ../daemon/slave.c:4345
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "பார்வை விவரங்கள் (~/.xsession-பிழை கோப்புகள்)"
-#: daemon/slave.c:4372
-msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
+#: ../daemon/slave.c:4509
+#, fuzzy
+msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM முடுவதை தேர்வு செய்துள்ளது அல்லது மீண்டும் இயக்கும்."
-#: daemon/slave.c:4466
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
+#: ../daemon/slave.c:4603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "பிங் விற்கு %s தொல்வி, குழப்பமான் காட்சி!"
-#: daemon/slave.c:4752
+#: ../daemon/slave.c:4882
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: இறப்பு X பிழை - மீண்டும் துவக்கிறது %s"
-#: daemon/slave.c:4846
+#: ../daemon/slave.c:4955
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1278,27 +1388,28 @@ msgstr ""
"இல்லா-உள்-காட்சி நுழைவு சத்தம் வேண்டுகோள் கேட்கும் அல்லது மென்பொருளை ஓடவைக்க முடியாது "
"அல்லது சத்தம் இல்லை"
-#: daemon/slave.c:5201
+#: ../daemon/slave.c:5312
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: துவக்கையில் தொல்வி: %s"
-#: daemon/slave.c:5209 daemon/slave.c:5348
+#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: எழுத்து செயல் திருட முடியவில்லை!"
-#: daemon/slave.c:5303
+#: ../daemon/slave.c:5413
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: குழாவை உருவாக்குவதில் தொல்வி"
-#: daemon/slave.c:5342
+#: ../daemon/slave.c:5452
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: இயக்குவதில் தொல்வி: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1033 daemon/verify-shadow.c:76
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
+#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1306,55 +1417,58 @@ msgstr ""
"\n"
"தப்பான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல். எழுத்துகள் சரியாக இருக்க வேண்டூம்."
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1043 daemon/verify-shadow.c:81
-msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr "கேப்ஸ் லாக் விசை செயலில் உள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும்."
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
+msgid "Caps Lock is on."
+msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு செயலிலுள்ளது."
-#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439
-#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
+#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2814
msgid "Please enter your username"
msgstr "பயனர பெயரை தயவு செய்து உள்ளிடவும்"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340
-#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785
-#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
-#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
+#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
+#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1016 ../gui/gdmlogin.c:1030
+#: ../gui/gdmlogin.c:1658 ../gui/gdmlogin.c:2144 ../gui/greeter/greeter.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
msgid "Username:"
msgstr "பயனர் பெயர்:"
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343
-#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
+#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
+#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1699
+#: ../gui/greeter/greeter.c:197
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
-#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
-#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
+#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
+#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "பயனரை உறுதி செய்ய முடியவில்லை \"%s\""
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881
-#: daemon/verify-shadow.c:229
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
+#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "திரை '%s' இல் Root நுழைய அனுமதி கிடையாது"
-#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
+#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "இந்த திரையில் இருந்து முறைமை மேலாளர் நுழை அனுமதி இல்லை"
-#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
-#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
+#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
+#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "பயனர் %s நுழை அனுமதி இல்லை"
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927
-#: daemon/verify-pam.c:1214 daemon/verify-shadow.c:249
-#: daemon/verify-shadow.c:273
+#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
+#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
+#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1362,32 +1476,33 @@ msgstr ""
"\n"
"முறைமை மேலாளர் உங்கள் கணக்கை செயல் இழக்க வைக்கும்."
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945
-#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:296
-#: daemon/verify-shadow.c:434
+#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
+#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
+#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%sக்கான பயனர் கூழுவை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947
-#: daemon/verify-pam.c:1234 daemon/verify-shadow.c:298
-#: daemon/verify-shadow.c:437
+#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
+#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"பயனர் கூழுவை அமைக்க முடியவில்லை, உங்களாள் நுழைய முடியாது, தய்வு செய்து உங்கள் முறைமை "
"மேலாளரை அனுகவும்."
-#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
-#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
+#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
+#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "கடவுச்சொல் %s காலம் அடைந்தது"
-#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
+#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1395,26 +1510,28 @@ msgstr ""
"நீங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்.\n"
"புதிய ஒன்றை தயவு செய்து தேர்வு செய்யவும்."
-#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
+#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
+"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை, உங்களாள் நுழைய முடியாது, தயவு செய்து மீண்டும் "
"முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் முறைமை மேலாளரை அனுகவும்."
-#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
-#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
+#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
+#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
+"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றபட்டுள்ளது ஆணாலும் நீங்கள் இன்னோறு முறை மாற்றவேண்டும், மீண்டும் "
"முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் முறைமை மேலாளரை தொடர்பு கோள்ளவும்."
-#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
+#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1422,94 +1539,95 @@ msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் அடைந்தது.\n"
"முறைமை மேலாளர் தான் இப்பொது அதை மாற்ற வேண்டூம்."
-#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
+#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "கடவுச்சொல் காலம் அடைந்தது உள் பிழை "
-#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
+#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
+#, fuzzy
msgid ""
-"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
+"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"உள் பிழை ஏற்பட்டது,உங்களால் நுழைய முடியாது.\n"
"மீண்டூம் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் முறைமை மேலாளரை தொடர்பு கோள்ளவும்."
-#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
+#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%sக்கான கடவுச்சொல் வடிவத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/verify-pam.c:344
+#: ../daemon/verify-pam.c:430
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல் உடனடியாக மாற்றவேண்டும் (கடவுச்சொல் பழசாகிவிட்டது)"
-#: daemon/verify-pam.c:345
+#: ../daemon/verify-pam.c:431
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல் உடனடியாக மாற்றவேண்டும் (முல செயலில் உள்ளது)"
-#: daemon/verify-pam.c:346
+#: ../daemon/verify-pam.c:432
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிந்தது; உங்கள் முறைமை மேலாளரை தயவு செய்து தொடர்பு கோள்ளவும்"
-#: daemon/verify-pam.c:347
+#: ../daemon/verify-pam.c:433
msgid "No password supplied"
msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவில்லை"
-#: daemon/verify-pam.c:348
+#: ../daemon/verify-pam.c:434
msgid "Password unchanged"
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றபடவில்லை"
-#: daemon/verify-pam.c:349
+#: ../daemon/verify-pam.c:435
msgid "Can not get username"
msgstr "பயனர்பெயரை பெற முடியவில்லை"
-#: daemon/verify-pam.c:350
+#: ../daemon/verify-pam.c:436
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்:"
-#: daemon/verify-pam.c:351
+#: ../daemon/verify-pam.c:437
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
-#: daemon/verify-pam.c:352
+#: ../daemon/verify-pam.c:438
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(தற்பொதைய) UNIX கடவுச்சொல்:"
-#: daemon/verify-pam.c:353
+#: ../daemon/verify-pam.c:439
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்றுகையில் பிழை."
-#: daemon/verify-pam.c:354
+#: ../daemon/verify-pam.c:440
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "பெறிய கடவுச்சொல்லாக உள்ளிடவும்"
-#: daemon/verify-pam.c:355
+#: ../daemon/verify-pam.c:441
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கண்வே உள்ளது.வேறோன்றை தேர்வு செய்."
-#: daemon/verify-pam.c:356
+#: ../daemon/verify-pam.c:442
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது நேரம் பொருக்கவும்"
-#: daemon/verify-pam.c:357
+#: ../daemon/verify-pam.c:443
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "மனிக்கவும்,கடவுச்சொல பொருந்தவில்லை"
-#: daemon/verify-pam.c:651
+#: ../daemon/verify-pam.c:737
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "கையாளியை காலியான் காட்சியாக அமைக்க முடியாது"
-#: daemon/verify-pam.c:668
+#: ../daemon/verify-pam.c:754
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "சேவையை அமைக்க முடியவில்லை %s: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:681
+#: ../daemon/verify-pam.c:767
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY அமைக்க முடியவில்லை=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:691
+#: ../daemon/verify-pam.c:777
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s அமைக்க முடியவில்லை"
@@ -1519,12 +1637,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s அமைக்க முடியவில்லை"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1153
-#: daemon/verify-pam.c:1165
+#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
+#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "பயனரை உறுதி செய்ய முடியவில்லை"
-#: daemon/verify-pam.c:884
+#: ../daemon/verify-pam.c:978
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1532,12 +1650,12 @@ msgstr ""
"\n"
"முறைமை மேலாளர் இந்த திரையில் இருந்து நுழைய முடியாது"
-#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1195
+#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "பயனருக்கான உறுதி செய் சீட்டையில் தொல்வி %s"
-#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1198
+#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1547,17 +1665,17 @@ msgstr ""
"உறுதியின் மாற்றங்கள் சீட்டையில் தொல்வி. தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது முறைமை "
"மேலாளரை அனுகவும்."
-#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1211
+#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "பயனர் %s முறைமையை அனுக அனுமதி இனிமேல் கிடையாது"
-#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1217
+#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "பயனர் %s இந்த நேரத்தில் அனுமதியை பேற முடியாது"
-#: daemon/verify-pam.c:933
+#: ../daemon/verify-pam.c:1027
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1565,22 +1683,22 @@ msgstr ""
"\n"
"முறைமை மேலாளர் முறைமை அனுகலை தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைத்துள்ளது."
-#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1224
+#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "acctயை அமைக்க முடியவில்லை. mgmt க்கான %s"
-#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1254
+#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%sக்கான credentialsசை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1269
+#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s க்கு அமர்வு திறக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/verify-pam.c:1037
+#: ../daemon/verify-pam.c:1133
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1588,314 +1706,271 @@ msgstr ""
"\n"
"உறுதி செய்வதில் தொல்வி. கடிதம் சரியான எழுத்தில் உள்ளிடபட வேண்டும்."
-#: daemon/verify-pam.c:1053 daemon/verify-pam.c:1156 daemon/verify-pam.c:1168
+#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
+#: ../daemon/verify-pam.c:1270
msgid "Authentication failed"
msgstr "உரூதி செய்வதில் தொல்வி"
-#: daemon/verify-pam.c:1122
+#: ../daemon/verify-pam.c:1222
msgid "Automatic login"
msgstr "தானாகவே நுழை"
-#: daemon/verify-pam.c:1220
+#: ../daemon/verify-pam.c:1322
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
+"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"முறைமை நீங்கள் அனுககுவதை தற்காலிகமாக முறைமை மேலாளர் செயல் இழக்க வத்துள்ளது."
-#: daemon/verify-pam.c:1425 daemon/verify-pam.c:1427
-msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
+#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "gdmக்கான PAM உள்ளமைப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: daemon/xdmcp.c:369
+#: ../daemon/xdmcp.c:350
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: சேவகன் புறவன் பெயரை பெற முடியவில்லை: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:394
+#: ../daemon/xdmcp.c:375
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: சொருகியை உருவாக்க உடியவில்லை!"
-#: daemon/xdmcp.c:487
+#: ../daemon/xdmcp.c:460
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: XDMCP சொருகிக்கு மடிக்க முடியவில்லை!"
-#: daemon/xdmcp.c:559
+#: ../daemon/xdmcp.c:532
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: தற்காலிக XDMCP நினைவகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை!"
-#: daemon/xdmcp.c:565
+#: ../daemon/xdmcp.c:538
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: XDMCP தலைப்பை படிக்க முடியவில்லை!"
-#: daemon/xdmcp.c:572
+#: ../daemon/xdmcp.c:545
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: தப்பான XDMCP பதிப்பு!"
-#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
+#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: புறவனில் இருந்து தேரியாத opகுறிமுறை %s"
-#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
+#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: பனிதொகுப்பில் இருந்து உரிமை பட்டியலை எடுக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
+#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: கணக்கு பறிசொதியில் பிழை"
-#: daemon/xdmcp.c:1121
+#: ../daemon/xdmcp.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: காட்சி விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1129
+#: ../daemon/xdmcp.c:1102
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: காட்சி துறை எண்ணை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
+#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: தப்பான விலாசம்"
-#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
+#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "விருந்தோம்பகம் %s இருந்து வினாவுக்கு அனுமதி கிடையாது"
-#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
+#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: தடைசெய்த புறவனில் இருந்து REQUEST கிடைத்துள்ளது %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
+#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: காட்சி எண்ணை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1611
+#: ../daemon/xdmcp.c:1612
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: இனைப்பு வகையை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1618
+#: ../daemon/xdmcp.c:1619
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: கிளைஞ்சன் விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1626
+#: ../daemon/xdmcp.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: உறுதி செய்பவரின் பெய்ர்களை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1635
+#: ../daemon/xdmcp.c:1636
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: உருதிசெய் தரவை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1645
+#: ../daemon/xdmcp.c:1646
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: உருதிசெய் பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1662
+#: ../daemon/xdmcp.c:1663
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: உருவாக்காளர் அடையாளத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
+#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: இதில் இருந்து கணக்குபறிசொதிக்கையில் தொல்வி %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
+#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: தடைசெய்யபட்ட புறவனில் இருந்து மேலாளர் கிடைத்துள்ளது %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
+#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: அமர்வு அடையாளத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:1987
+#: ../daemon/xdmcp.c:1985
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: வகுப்பு காட்சி படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
-#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
+#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
+#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
+#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: தடைசெய்த புறவனில் இருந்து KEEPALIVE கிடைத்துள்ளது %s"
-#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
+#: ../daemon/xdmcp.c:2729
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
+msgstr ""
+"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
+
+#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
+#: ../daemon/xdmcp.c:2783
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP அதறவு இல்லை"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest கட்டளை வரி"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnestக்கான ஒரு தேர்வுகள்"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181
msgid "Run in background"
msgstr "பிண்ணணியில் ஓடுகிறது"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:175
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Xnestஐ ஓட்டு, கேள்விகள் இல்லை (தேர்வுகள் இல்லை)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:176
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "சுற்றி செல்லவதற்கு பதில் நேரடியான் கேள்வி (தேர்வாளர்)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:177
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "சுற்றி செல்லவதற்கு பதில் அலைபரப்பை ஓட்டு (தேர்வு)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Don't check for running gdm"
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "ஓடும் gdmயை தேடாதே"
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:521
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
+msgid "- Nested gdm login chooser"
+msgstr "- பின்னப்பட்ட gdm உள் அனுமதி தேர்வாளர்"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
+msgid "- Nested gdm login"
+msgstr "- பின்னப்பட்ட gdm உள் அனுமதி"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xவலை இல்லை."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:523
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முறைமை மேலாளரை அதை நிறுவ சொல்லி கேள்."
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:549
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "சுற்று XDMCP செயலாக்க படவில்லை"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
-msgid ""
-"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
-"program."
-msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முறைமை மேலாளரை GDM உள்ளமை நிரலை செயல்லாக்க சொல்லி கேள்."
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
+msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முறைமை மேலாளரை அதை நிறுவ சொல்லி கேள்."
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:570
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP செயலாக்கபடவில்லை"
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:604
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM ஓடுகிறது"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:606
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முறைமை மேலாளரை அதை துவக்க சொல்லி கேள்."
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:623
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "இலவச காட்டு எண்ணை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "GDM புறாவன் தேர்வாளர்"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "How to use this application"
-msgstr "எப்படி இந்த பயன்பாட்டை பயன்படுத்து வேண்டூம்"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Probe the network"
-msgstr "பினைய உணர்வி"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "Exit the application"
-msgstr "பயன்பாட்டில் இருந்து வேளியேறு"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "தேர்வுசெய்த புறவனில் இருந்து அமர்வை திற"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "இனை"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "A_dd புறவன்: "
-
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "கேள்வி கேட்ட பின் புறவனை மேல் பட்டியலில் சேர்"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
-msgid "_Add"
-msgstr "சேர்"
-
-#: gui/gdmchooser.c:80
+#: ../gui/gdmchooser.c:84
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "தயவு செய்து பொருக்கவும்: உள் பினையத்தை வருடுகிறது..."
-#: gui/gdmchooser.c:81
+#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "சேவை செய்யும் எந்த புறவனும் கிடைக்கவில்லை."
-#: gui/gdmchooser.c:82
+#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "ஒன்றை ho_st தேர்வுசெய் இதனுடன் இனை:"
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:659
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "தொலை சேவகனுடன் இனைக்க முடியவில்லை"
-
-#: gui/gdmchooser.c:660
+#: ../gui/gdmchooser.c:617
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
@@ -1904,12 +1979,11 @@ msgstr ""
"புறவன் \"%s\" நுழைவு அமர்வை இப்பொது அதறிக்க விருமபவில்லை. சிறிது நேரம் கழித்து "
"முயற்சிக்கவும்."
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:1284
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "சேவகனிடம் இருந்து பதில் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
+#: ../gui/gdmchooser.c:627
+msgid "Cannot connect to remote server"
+msgstr "தொலை சேவகனுடன் இனைக்க முடியவில்லை"
-#: gui/gdmchooser.c:1285
+#: ../gui/gdmchooser.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
@@ -1920,23 +1994,28 @@ msgstr ""
"அல்லது புறவன் நுழைவு அமர்வை இப்பொது அதறிக்க விருமபவில்லாமலோ இருக்கலாம். சிறிது நேரம் "
"கழித்து முயற்சிக்கவும்."
-#: gui/gdmchooser.c:1391
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "புறவனை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+#: ../gui/gdmchooser.c:1291
+msgid "Did not receive response from server"
+msgstr "சேவகனிடம் இருந்து பதில் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
-#: gui/gdmchooser.c:1392
-#, c-format
-msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
+#: ../gui/gdmchooser.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "என்னால் புறவனை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை \"%s\", நீங்கள் தவறாக அடித்துள்ளிர்."
-#: gui/gdmchooser.c:1678
+#: ../gui/gdmchooser.c:1402
+msgid "Cannot find host"
+msgstr "புறவனை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1607
+#, fuzzy
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"machines as if they were logged on using the console.\n"
+"computers as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
"பயன்பாட்டின் முக்கிய இடம் புறவைனை காட்டுகிறது உள் பினையம் அதில் \"XDMCP\" "
"செயலாக்கபடும். இது பயனரை மற்ற தொலை கணிணியில் நுழைய அனுமதிக்கும் எதோ பனியகத்தை "
@@ -1945,106 +2024,133 @@ msgstr ""
"புதிய புறவனுக்காக பினையத்தை மீண்டும் நீங்கள் வருடிக்கலாம் இதை சொடுக்கி \"Refresh\". "
"புறவனை தேஎர்வு செய்த பின் சொடுக்கவும் \"Connect\" அந்த கணிணியில் ஒரு அமர்வை திறக்க."
-#: gui/gdmchooser.c:1725
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "விருந்தோம்பகத்தின் கொடாநிலை குறும்படத்தை திறக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
-#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "குறிப்பு-மூடியை அமைக்க முடியவில்லை!"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1956
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm தொடர்புக்கான சொருகி"
-#: gui/gdmchooser.c:1956
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: gui/gdmchooser.c:1959
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm பதிலுக்கு கிளைஞ்சன் விலாசம் திருப்பும்"
-#: gui/gdmchooser.c:1959
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: gui/gdmchooser.c:1962
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm பதிலுக்கு இனைப்பு வகை திருப்பும்"
-#: gui/gdmchooser.c:1962
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:2091
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "தேர்வை ஓடவைக்க முடியவில்லை"
+#: ../gui/gdmchooser.c:1967
+msgid "- gdm login chooser"
+msgstr "- gdm உள் அனுமதி தேர்வாளர்"
-#: gui/gdmchooser.c:2092
-#, c-format
+#: ../gui/gdmchooser.c:2029
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"தேர்வுசெய்த அமர்வு (%s) டேமொன் அமர்வுக்கு பொருந்தவில்லை (%s). நீங்கள் gdmமை மேம்படுத்தி "
"உள்ளீர். gdm டேமொனை மீண்டும் துவக்கு அல்லது கணிணியை மீண்டும் இயக்கு."
-#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
+#: ../gui/gdmchooser.c:2039
+msgid "Cannot run chooser"
+msgstr "தேர்வை ஓடவைக்க முடியவில்லை"
+
+#. EOF
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
+msgid "A_dd host: "
+msgstr "A_dd புறவன்: "
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "C_onnect"
+msgstr "இனை"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "Exit the application"
+msgstr "பயன்பாட்டில் இருந்து வேளியேறு"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "How to use this application"
+msgstr "எப்படி இந்த பயன்பாட்டை பயன்படுத்து வேண்டூம்"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Login Host Chooser"
+msgstr "GDM புறாவன் தேர்வாளர்"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "தேர்வுசெய்த புறவனில் இருந்து அமர்வை திற"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Probe the network"
+msgstr "பினைய உணர்வி"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Query and add this host to the above list"
+msgstr "கேள்வி கேட்ட பின் புறவனை மேல் பட்டியலில் சேர்"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
+msgid "_Add"
+msgstr "சேர்"
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:619
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை."
-#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
+#: ../gui/gdmcomm.c:621
+#, fuzzy
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm."
-msgstr ""
-"நீங்கள் விதமான காட்சி மேலாளரை பயன்படுத்தலாம், எடுத்துகாட்டு KDM (KDE காட்சி மேலாளர்) "
-"அல்லது xdm."
-
-#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
-msgid ""
-"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
-"system administrator to start GDM."
+"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
+"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
msgstr ""
"இந்த வசதியை இன்னும் நீங்கள் பயன்படுத்து விரும்புகிறரா, ஒன்று நீங்களே GDMஐ துவக்குங்கள் "
"அல்லது உங்கள் முறைமை மேலாளரை GDMஐ துவக்கி சொல்லி கேள்."
-#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
+#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDMயுடன் தொடர்பு கோள்ள முடியவில்லை (GNOME காட்சி மேலாளர்)"
-#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
+#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "நீங்கள் ஒருவேளை பழைய GDM பதிப்பை ஓடவைத்து கோண்டு இருக்கலாம்."
-#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
-msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
+#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr "gdmமுடன் தொடர்பு கோள்ள முடியவில்லை, உங்களிடம் பழைய பதிப்பு இருக்கலாம்."
-#: gui/gdmcomm.c:459
+#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "அனுமதிக்கபட்ட எல்லை வலைவு X முறைமை சேர்க்கபட்டது."
-#: gui/gdmcomm.c:461
+#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X சேவகனை துவக்க முயற்சிக்கையில் பிழை."
-#: gui/gdmcomm.c:463
+#: ../gui/gdmcomm.c:674
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X சேவகன் தொல்வி. ஒருவேளை சரியாக உள்ளமைக்க படவில்லை."
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: ../gui/gdmcomm.c:677
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "நிறைய X பதிப்புகள் ஓடி கோண்டு இருக்கிறது."
-#: gui/gdmcomm.c:468
+#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2052,19 +2158,21 @@ msgstr ""
"வலை X முறைமை (Xவலை) உங்களின் தற்பொதைய X சேவகனுடன் இனைக்க முடியவில்லை. உங்களிடம் X "
"உறுதி செய் கோப்பு காணவில்லை."
-#: gui/gdmcomm.c:473
+#: ../gui/gdmcomm.c:684
+#, fuzzy
msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
+"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"வலை X சேவகன் (Xவலை) இப்பொது இல்லை, அல்லது gdm தப்பாக உள்ளமைக்கபட்டது.\n"
"வலை நுழைவை பயன்படுத்து தயவு செய்து Xவலை பனிதொகுப்பை நிறுவு."
-#: gui/gdmcomm.c:478
-msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+#: ../gui/gdmcomm.c:689
+#, fuzzy
+msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr "X சேவகன் இப்பொது இல்லை, gdm தப்பாக உள்ளமைக்க்பட்டது பொல் உள்ளது."
-#: gui/gdmcomm.c:482
+#: ../gui/gdmcomm.c:692
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
@@ -2072,85 +2180,185 @@ msgstr ""
"தேரியாத நுழை செயலை அமைக்க முயற்சீக்கிரிர், அல்லது இல்லாத நுழை செயலை அமைக்க "
"முயற்சீக்கிரிர்."
-#: gui/gdmcomm.c:485
+#: ../gui/gdmcomm.c:695
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "உண்மை முனையம் அதறிக்கப்ட வில்லை."
-#: gui/gdmcomm.c:487
+#: ../gui/gdmcomm.c:697
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "செல்லாத உண்மை முனைய எண்ணை மாற்ற முயற்சிக்கிரிர்."
-#: gui/gdmcomm.c:489
+#: ../gui/gdmcomm.c:699
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "அதறிக்கபடாத உள்ளமை விசையை மேம்படுத்த முயற்சிக்கிரிர்."
-#: gui/gdmcomm.c:491
+#: ../gui/gdmcomm.c:701
+#, fuzzy
msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"இந்த செயலுக்கான உறுதி செய் உங்களிடம் இல்லாதது பொல் உள்ளது. உங்கள் .Xauthority கோப்பு "
"சரியாக அமைக்க படாமல் இருக்கலாம்."
-#: gui/gdmcomm.c:495
-msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
+#: ../gui/gdmcomm.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr "நிறைய தகவல்கள் gdmக்கு அனுப்ப பட்டுள்ளது அதனால் அது மாட்டிக் கோள்கிறது."
-#: gui/gdmcomm.c:498
-msgid "Unknown error occured."
+#: ../gui/gdmcomm.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error occurred."
msgstr "தேரியாத பிழை நேர்ந்தது."
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
+#: ../gui/gdmcommon.c:592
+msgid "%a %b %d, %H:%M"
+msgstr "%a %b %d, %H:%M"
+
+#. Translators: You should translate time part as
+#. %H:%M if your language does not have AM and PM
+#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
+#. 12-hour clock format
+#: ../gui/gdmcommon.c:598
+msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:704
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d விநாடி"
+msgstr[1] "%d விநாடி"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:49
+#, c-format
+msgid "\t-a display\n"
+msgstr "\t-a காட்சி\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:50
+#, c-format
+msgid "\t-r display\n"
+msgstr "\t-r காட்சி\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t-d display\n"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:52
+#, c-format
+msgid "\t-l [server_name]\n"
+msgstr "\t-l [server_name]\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:53
+#, c-format
+msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#, c-format
+msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:229
+msgid "Server busy, will sleep.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:319
+#, c-format
+msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
+#: ../gui/gdmdynamic.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "வலை சாலரத்தில் வேறொரு பயனராக நுழை"
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "வலை சாலரத்தில் புதிய நுழைவு"
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:100
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Send the specified protocol command to GDM"
+msgstr "குறிபிட்ட நெறிமுறை கட்டளையை gdmக்கு அனுப்பவும்"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
+msgid "Xnest mode"
+msgstr "Xவலை நிலை"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "தற்பொதைய திரையை பூட்டு"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Debugging output"
+msgstr "வேளியிட்டை பிழைநீக்குகிறது"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Authenticate before running --command"
+msgstr "--கட்டளை ஓடவைப்பதற்கு முன் உறுதிசெய்"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Start new flexible session; do not show popup"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
msgid "Cannot change display"
msgstr "காட்சியை மாற்ற முடியவில்லை"
-#: gui/gdmflexiserver.c:177
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Nobody"
msgstr "யாரும் இல்லை"
-#: gui/gdmflexiserver.c:212
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "காட்டி %s உண்மை முனையம் %d"
-#: gui/gdmflexiserver.c:217
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "வலை காட்சி %s on உண்மை முனையத்தில் %d"
-#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2662
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274
msgid "Username"
msgstr "பயனர்பெயர்"
-#: gui/gdmflexiserver.c:256
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
-#: gui/gdmflexiserver.c:310
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
msgid "Open Displays"
msgstr "திறப்பு காட்சிகள்"
#. parent
#. flags
-#: gui/gdmflexiserver.c:313
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
msgid "_Open New Display"
msgstr "புதிய திறப்பு காட்சி"
-#: gui/gdmflexiserver.c:315
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "இருக்கும் காட்சிக்கு மாற்று"
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
@@ -2158,1600 +2366,1708 @@ msgstr ""
"ஏற்கன்வே சில காட்சிகள் திறக்கபட்டுள்ளது. நீங்கள் ஒன்றை கீழ் உள்ள பட்டியலில் தேர்வு செய்யலாம் "
"அல்லது புதிய ஒன்றை திற."
-#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "திரை பூட்ட முடியவில்லை"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr "xதிரைமறைப்பான் காட்சி சீக்கலை செய்ல் இழக்க முடியவில்லை"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:548
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
msgid "Choose server"
msgstr "சேவகனை தேர்வுசெய்"
-#: gui/gdmflexiserver.c:559
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "X சேவகனை துவக்க தேர்வுசெய்"
-#: gui/gdmflexiserver.c:565
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
msgid "Standard server"
msgstr "நிறந்தரமான சேவகன்"
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "குறிபிட்ட நெறிமுறை கட்டளையை gdmக்கு அனுப்பவும்"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:633
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xவலை நிலை"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:634
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "தற்பொதைய திரையை பூட்டு"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:635
-msgid "Debugging output"
-msgstr "வேளியிட்டை பிழைநீக்குகிறது"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:636
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "--கட்டளை ஓடவைப்பதற்கு முன் உறுதிசெய்"
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:725
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "இந்த செயலுக்கான உறுதி செய்யவதை உங்களிடம் இருப்பது பொல் இல்லை"
-#: gui/gdmflexiserver.c:729
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:837
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "உங்கள் .Xauthority கோப்பு அமைப்பு சரியாக இல்லாமல் இருக்கலாம்."
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:753
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:864
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "நீங்கள் பணியகத்தில் நுழைந்த்து பொல் இல்லை"
-#: gui/gdmflexiserver.c:756
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "புதிய நுழைவை துவக்கு என் ஏண்றால் அது பணியகத்தில் சரியாக வேளை செய்யும்."
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:803
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
msgid "Cannot start new display"
msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை"
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "வேளியேறாமல் வேறோரு பயனராக நுழை"
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "புதிய நுழை"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:53
+#: ../gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Afrikaans"
+msgstr "ஆஃப்ரிக்கன்ஸ்"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|அல்பானியன்"
+msgstr "அல்பானியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
+#: ../gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|அமரிக்"
+msgstr "அமரிக்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: ../gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|அரபிக் (எடிப்த)"
+msgstr "அரபிக் (எடிப்த)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: ../gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|அரபிக் (லேபேனான்)"
+msgstr "அரபிக் (லேபேனான்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: ../gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|அமெரிக்கன்"
+msgstr "ஆர்மெனியம்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: ../gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|எசர்பஜானி"
+msgstr "அசர்பஜானி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: ../gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|பஸ்க்"
+msgstr "பஸ்க்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: ../gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|பலருசியன்"
+msgstr "பலருசியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: ../gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|பெங்காளி"
+msgstr "வங்காளி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: ../gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|பெங்காளி (இந்தியா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: ../gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|பல்கேரியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: ../gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|பாஸ்னியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: ../gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|கேட்டளன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr "A-M|சைனிஸ் (எளிதான)"
+#: ../gui/gdmlanguages.c:81
+msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
+msgstr "சீனம் (சீனா மெயின்லாண்ட்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr "A-M|சைனிஸ் (வனிக)"
+#: ../gui/gdmlanguages.c:83
+msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "சீனம் (ஹாங்காங்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: ../gui/gdmlanguages.c:85
+msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
+msgstr "சீனம் (சிங்கப்பூர்)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:87
+msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
+msgstr "சீனம் தைவான்"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|குரொடியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|செக்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|டனிஷ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|டட்சு"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|English"
-msgstr "A-M|ஆங்கிலம்"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம்(USA)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: ../gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (ஆஸ்திரேலியா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (UK)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (கனடா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (ஜயர்லேண்டு)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (டென்மார்க்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: ../gui/gdmlanguages.c:109
+msgid "A-M|English (South Africa)"
+msgstr "ஆங்கிலம் (தென் ஆப்பிரிக்கா)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|எஸ்டோரியன்"
+msgstr "எஸ்டோரியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|வினிஸ்"
+msgstr "ஃபினிஸ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: ../gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|பிரேன்ச்சு"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: ../gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "A-M|பிரெஞ்சு"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
+#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (சுவிசர்லாந்து்டு)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|கேல்சியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|ஜேர்மன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (ஆஸ்திரேலியாா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: ../gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "A-M|ஜெர்மன் (சுவிசர்லாந்து)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: ../gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|கிரிக்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|குஜராத்தி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129
+#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|யிபுருவ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|இந்தி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
+#: ../gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|அங்கெரியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Iசேலண்டிக்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|இண்டோனேசியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: ../gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|இண்டர்லின்குவா"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|ஐரிஷ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: ../gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|ஈத்தாலி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
+#: ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|ஜப்பானிஸ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|கன்னடம்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:156
+msgid "A-M|Kinyarwanda"
+msgstr "கின்யர்வாண்டா"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|கோரியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|லாடிவியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|லித்துவேனியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|மேக்ஸிடோனியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|மாலாய்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
+#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|மலையாளம்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|மராத்தி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|மங்கோளியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: ../gui/gdmlanguages.c:173
+msgid "N-Z|Northern Sotho"
+msgstr "வட சோதோ"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|நார்விகியன் (புக்மால்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: ../gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|நார்விகியன் (நையார்ஸ்க்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|ஓரியா"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|பன்ஞாபி"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|பேர்சியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: ../gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|பொலிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|பொர்சியுகிஸ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|பொர்சிகியுஸ் (ப்பேரிசில்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|ரோமானியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|ரச்சியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187
+#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|சர்பியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: ../gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|சர்பியன் (லாட்டின்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: ../gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|சேர்பியன் (ஜேகவியான்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|ஸ்லோவாக்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|ஸ்லோவெரியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
+#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (மேக்சிக்கோ)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
+#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|சிவிகிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|ஸ்விகிஷ் (பின்லேண்டு)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:205
+#: ../gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|தமிழ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:207
+#: ../gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|தேலுங்கு"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:209
+#: ../gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|தாயீ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:211
+#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|டர்கிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:213
+#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|யுக்ரேனியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:215
+#: ../gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|வியட்னாமிஸ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:217
+#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|வலோன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:219
+#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|வேல்கிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:221
+#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|யிகிஷ்"
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:233
+msgid "N-Z|Zulu"
+msgstr "சுலு"
+
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:223
+#: ../gui/gdmlanguages.c:235
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "மற்ற|POSIX/C ஆங்கிளம்"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:419
+#: ../gui/gdmlanguages.c:419
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:427
+#: ../gui/gdmlanguages.c:427
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "பயனர் %s நுழைக்கபடும் %d வீனாடிகள்"
-
-#: gui/gdmlogin.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: String too long!"
-msgstr "%s: சரம் நீளமானது!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:449
-#, c-format
-msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr "%sவிற்கு வருக %s%s"
+#: ../gui/gdmlogin.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot run command '%s': %s."
+msgstr "இதில் ஏழுத முடியவில்லை %s: %s"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:537
-msgid "Could not fork a new process!"
-msgstr "புதிய செயலை குத்த முடியலை"
+#: ../gui/gdmlogin.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start background application"
+msgstr "பின்விழு ப்னியகத்தை துவக்க முடியவில்லை"
-#: gui/gdmlogin.c:539
-msgid "You likely won't be able to log in either."
-msgstr "என்ன ஆணாலும் நீங்கள் நுழைக்க முடியாது."
+#: ../gui/gdmlogin.c:438 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381
+msgid "User %u will login in %t"
+msgstr "பயனர் %u %tல் உள் அனுமதிக்கப்படுவார்"
-#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45
-msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "உன்மையாக இந்த பொறியை மறுபடியும் தொடங்க வேண்டுமா?"
+#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
+msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் தொடங்க வேண்டுமா?"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
-#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
-msgid "_Reboot"
-msgstr "மீண்டும்துவங்கு"
+#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/gdmlogin.c:2535
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:196
+msgid "_Restart"
+msgstr "மீண்டும் தொடங்கு (_R)"
-#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58
-msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "கண்ணியை மூட நீங்கள் விரும்புகிறிரா?"
+#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/greeter/greeter_system.c:91
+msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
+msgstr "கணினியை பணி நிறுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
-#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
+#: ../gui/gdmlogin.c:679 ../gui/gdmlogin.c:2545
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:92
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Shut _Down"
msgstr "மூடு"
-#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70
-msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "கண்ணியை நிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறிரா?"
+#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:106
+msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
+msgstr "கணினியை இடை நிறுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72
+#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2555
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:107
msgid "_Suspend"
msgstr "நிறுத்து"
-#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
-#: gui/greeter/greeter.c:858
-msgid "Welcome"
-msgstr "வருக"
-
-#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
-#: gui/greeter/greeter.c:861
-#, c-format
-msgid "Welcome to %n"
-msgstr "%nக்கு வருக"
-
-#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192
-msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "நேரநுழைகாலமாக்கு 5தை விட குறைவானது. நான 5தை பயன்படுத்துவேன்."
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. markup
+#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:898
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:120 ../gui/greeter/greeter_session.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் விரும்பிய %s அமர்வு வகை கணிணியில் நிறுவபடவில்லை.\n"
+"பிற்கால பயனுக்காக இதை முன்னிருப்பாக %s அமைக்க நீங்கள் விரும்புகிறிரா?"
-#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+#: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/greeter/greeter_session.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr ""
"நீங்கள் விரும்பிய %s அமர்வு வகை கணிணியில் நிறுவபடவில்லை.\n"
"பிற்கால பயனுக்காக இதை முன்னிருப்பாக %s அமைக்க நீங்கள் விரும்புகிறிரா?"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
-#: gui/greeter/greeter_session.c:155
+#: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:160
msgid "Make _Default"
msgstr "முன்னிருப்பாக அமை"
-#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
msgid "Just _Log In"
msgstr "வேறும் நுழை"
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+#: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:900
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr ""
"இந்த பிறிவிக்கு நீங்கள் தேர்வுசெய்த %s, ஆணால் உங்கள் முன்னிருப்பு அமைப்பு %s.\n"
"பிற்கால பயனுக்காக இதை முன்னிருப்பாக %s அமைக்க நீங்கள் விரும்புகிறிரா?"
-#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
+#: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:160
msgid "Just For _This Session"
msgstr "இந்த அமர்வுக்கு மட்டும்"
-#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168
+#: ../gui/gdmlogin.c:836
#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session."
+msgstr "நீங்கள் இந்த அமர்விற்கு %s ஐ தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:839
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have chosen %s for this session.\n"
-"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
-"run the 'switchdesk' utility\n"
-"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
msgstr ""
"இந்த பிறிவிக்காக நீங்கள் தேர்வுசெய்த %s.\n"
"பிற்கால பயனுக்காக இதை முன்னிருப்பாக %s அமைக்க நீங்கள் விரும்புகிறிரா,\n"
"'switchdesk' சாதனத்தை ஒடவைக்க\n"
"(முறைமை->மேல்மேசை மாற்றும் கருவி பலக பட்டியில் இருந்து)."
-#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
+#: ../gui/gdmlogin.c:880 ../gui/gdmlogin.c:889
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
msgid "System Default"
msgstr "முறைமை முன்னிருப்பு"
-#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
-#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023
+#: ../gui/gdmlogin.c:1017 ../gui/gdmlogin.c:1031 ../gui/gdmlogin.c:1662
+#: ../gui/gdmlogin.c:2145 ../gui/gdmlogin.c:2767
msgid "_Username:"
msgstr "பயனர்பெயர்"
-#: gui/gdmlogin.c:1146
+#: ../gui/gdmlogin.c:1109
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s அமர்வு தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
-#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271
+#: ../gui/gdmlogin.c:1130 ../gui/gdmlogin.c:1248
msgid "_Last"
msgstr "கடைசி"
-#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "கடைசியாக நுழைந்த பொது பயன்படுத்திய அமர்வை நுழைவு பயனபடுத்துகிறது "
-
-#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "தொல்விபாதுகாப்பு Gnome"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "தொல்விபாதுகாப்பு xterm"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: அமர்வு அடைவு %s கிடைக்கவில்லை!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437
-msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "யேக்ஸ்,எதுவும் அமர்வு அடைவில் கிடைக்கவில்லை."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449
-msgid "Failsafe _Gnome"
-msgstr "தொல்விபாதுகாப்பு Gnome"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"இது ஒரு failsafe அமர்வு நீங்கள் GNOME நுழைக்க. துவக்கு ஏழுத்து படிக்க படாது மற்றும் "
-"பயன்படுத்து மட்டும் முடியும் நுழைக்க பட முடியாது. GNOME 'Default' மர்வை பயன்படுத்தும்."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "தொல்விபாதுகாப்பு முனையம்"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"இது ஒரு failsafe அமர்வு நீங்கள் முனையத்தில் நுழைக்க படுவீர். துவக்கு ஏழுத்து படிக்க "
-"படாது மற்றும் பயன்படுத்து மட்டும் முடியும் நுழைக்க பட முடியாது. முனையத்தில் இருந்து "
-"வேளியேற 'exit' அழுத்தவும்."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வு இனைப்பு எதுவும் கிடைக்கவில்லை. Failsafe GNOME பயன்படுத்தும்.\n"
-
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1453
+#: ../gui/gdmlogin.c:1213
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s மொழி தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
-#: gui/gdmlogin.c:1493
-msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr "நுழையும் பொது நீங்கள் பயன்படுத்திய மோழியையே நுழைவு பயன்படுத்தும்"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1497
+#: ../gui/gdmlogin.c:1259
msgid "_System Default"
msgstr "முறைமை முன்னிருப்பு"
-#: gui/gdmlogin.c:1508
-msgid "Log in using the default system language"
-msgstr "முன்னிருப்பு முறைமை மோழியை பயன்படுத்தி நுழை"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1528
+#: ../gui/gdmlogin.c:1291
msgid "_Other"
msgstr "மற்ற"
-#: gui/gdmlogin.c:1906
+#: ../gui/gdmlogin.c:1700
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
-#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434
+#: ../gui/gdmlogin.c:1932 ../gui/greeter/greeter.c:348
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "உள் நுழைவதற்கு 25காசை உள்ளிடவும்."
-#: gui/gdmlogin.c:2381
-msgid "Doubleclick on the user to log in"
-msgstr "நுழைவதற்கு பயனரில் இரு சொடுக்கவும் "
-
-#: gui/gdmlogin.c:2506
+#: ../gui/gdmlogin.c:2266
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME மேல்மேசை மேலாளர்"
-#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2583
+#: ../gui/gdmlogin.c:2332
msgid "Finger"
msgstr "விரல்"
-#: gui/gdmlogin.c:2689
+#: ../gui/gdmlogin.c:2450
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM நுழை"
-#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997
+#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
msgid "_Session"
msgstr "அமர்வு"
-#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992
+#: ../gui/gdmlogin.c:2500 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
msgid "_Language"
msgstr "மோழி"
-#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134
-msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr "_XDMCP தேர்வாளர்..."
+#: ../gui/gdmlogin.c:2514 ../gui/greeter/greeter_system.c:171
+msgid "Remote Login via _XDMCP..."
+msgstr "XDMCP வழியாக தொலை உள் அனுமதி... (_X)"
-#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141
-#: gui/greeter/greeter_system.c:331
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"machines, if there are any."
-msgstr ""
-"XDMCP தேர்வாளரை ஓடவை அது இருக்கும் தொலை இயந்திரத்துடன் நுழைக்க அனுமதிக்கும், எதாவது "
-"இருந்தால்."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: ../gui/gdmlogin.c:2525
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "உள்ளமை நுழை மேலாளர்..."
-#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156
-#: gui/greeter/greeter_system.c:351
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "உள்ளமை GDM (இந்த நுழை மேலாளர்). இதற்கு மூல கடவுச்சொல் தேவை."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
-msgid "Reboot your computer"
-msgstr "உங்கள் கண்ணியை மீண்டும் இயக்கு"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr "உங்கள் கண்ணியை பாதுகாப்பாக மூடு முறைமையை முடுவும்."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "உங்கள் கண்ணியை நிறத்தவும்"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
+#: ../gui/gdmlogin.c:2565 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
msgid "_Actions"
msgstr "செயல்கள்"
-#: gui/gdmlogin.c:2830
+#: ../gui/gdmlogin.c:2574
msgid "_Theme"
msgstr "கரு"
-#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
+#: ../gui/gdmlogin.c:2585 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "வேளிசெல்"
-#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
+#: ../gui/gdmlogin.c:2587 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
msgid "D_isconnect"
msgstr "இனைப்பைநீக்கு"
-#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
+#: ../gui/gdmlogin.c:2655 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268
msgid "Icon"
msgstr "சின்னம்"
-#: gui/gdmlogin.c:3391
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "இங்கு பட்டியலிட நிறை பயனர் உள்ளனர்..."
+#: ../gui/gdmlogin.c:2736
+msgid "Welcome"
+msgstr "வருக"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
-#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
-#: gui/greeter/greeter.c:713
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "கிரிட்டரை துவக்க முடியவில்லை"
+#: ../gui/gdmlogin.c:2852 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
+msgid "_Start Again"
+msgstr "மீண்டும் தொடங்கு (_S)"
-#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863
-#, c-format
+#: ../gui/gdmlogin.c:3405 ../gui/gdmlogin.c:3439 ../gui/greeter/greeter.c:590
+#: ../gui/greeter/greeter.c:625
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"கிரிட்டர் பதிப்பு (%s) டேமொன் பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் gdmமை மேம்படுத்துள்ளீர். "
"தயவுசெய்து gdmமை மீண்டும் துவக்கு அல்லது கணிணியை மீண்டும் இயக்கு."
-#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
-#: gui/greeter/greeter.c:722
-msgid "Reboot"
-msgstr "மீண்டும்இயக்கு"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3415 ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/gdmlogin.c:3497
+#: ../gui/greeter/greeter.c:600 ../gui/greeter/greeter.c:635
+#: ../gui/greeter/greeter.c:684
+msgid "Cannot start the greeter"
+msgstr "கிரிட்டரை துவக்க முடியவில்லை"
-#: gui/gdmlogin.c:3907
-#, c-format
+#: ../gui/gdmlogin.c:3454
+msgid "Restart"
+msgstr "மீண்டும்துவங்கு"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3487 ../gui/greeter/greeter.c:674
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"கிரிட்டர் பதிப்பு (%s) டேமொன் பதிப்பு (%s)டுன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் gdmமை "
"மேம்படுத்துள்ளீர். தயவுசெய்து gdmமை மீண்டும் துவக்கு அல்லது கணிணியை மீண்டும் இயக்கு."
-#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
-msgid "Restart"
-msgstr "மீண்டும்துவங்கு"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3502 ../gui/greeter/greeter.c:689
+msgid "Restart GDM"
+msgstr "GDM ஐ மீண்டும் தொடங்கு"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
+#: ../gui/gdmlogin.c:3504
+msgid "Restart computer"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் தொடங்கு"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3589
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "குறிப்பு-மூடியை அமைக்க முடியவில்லை!"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:1377
msgid "Session directory is missing"
msgstr "அமர்வு அடைவு காணவில்லை"
-#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
+#: ../gui/gdmlogin.c:3705
+#, fuzzy
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"உங்கள் அமர்வை அடைவு காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயண்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வு உள்ளது, "
"ஆணால் நீங்கள் நுழைந்த அதன்பின் gdm உள்ளமையை சரிசெய்."
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
+#: ../gui/gdmlogin.c:3728 ../gui/greeter/greeter.c:1402
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "உள்ளமை சரியாக இல்லை"
-#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
+#: ../gui/gdmlogin.c:3729 ../gui/greeter/greeter.c:1403
+#, fuzzy
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
+"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
"நுழை உறையாடலுக்கான செல்லாத கட்டளை வரிகளை உள்ளமை கோப்பு கோண்டு உள்ளது, அதனால் தான் நான் "
"முன்னிருப்பு கட்டளை ஓட்டினேன். தயவு செய்து உங்கள் உள்ளமை பொருத்தவும்."
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "உள்ளமை எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
-msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
-"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
-"configuration program."
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr ""
-"உள்ளமை கிடைக்கவில்லை. இந்த அமர்வை ஓடவைக்க GDM முன்னிருப்பை பயன்படுத்தும். நீங்கள் "
-"நுழைந்து அதன்பின் உள்ளமை கோப்பை உருவாக்கு GDM உள்ளமை நிரலுடன் செர்ந்து."
+"கோப்பு %s ஏழுதுவதர்கு திறக்க முடியவில்லை\n"
+"பிழை: %s"
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:144
-msgid "The face browser is not configured"
-msgstr "முக உலாவி உள்ளமைக்கபட வில்லை"
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
-msgid ""
-"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
-"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
-msgstr ""
-"GDM உள்ளமையில் முக உலாவி உள்ளமைக்க படவில்லை. தயவு செய்து உங்கள் முறைமை மேலாளரை "
-"செயல்லாக்க சொல்லி கேள் GDM உள்ளமை நிரல்."
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
+msgid "Select User Image"
+msgstr "பயனர் படத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5600 ../gui/gdmsetup.c:5722
+#: ../gui/gdmsetup.c:5875 ../gui/gdmsetup.c:5997
+msgid "Images"
+msgstr "படங்கள்"
-#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5605
+#: ../gui/gdmsetup.c:5727 ../gui/gdmsetup.c:5880 ../gui/gdmsetup.c:6002
+msgid "All Files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
+msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgstr "புகைப்படத்தை மாற்று அது GDMமில் காண்பிக்க படும் (நுழை மேலாளர்) முக உலாவி"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "நுழை புகைப்படம்"
-#: gui/gdmphotosetup.c:167
-msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
-msgstr "முக உலாவியி காட்ட புகைப்படம் ஒன்றை தேர்வுசெய்:"
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
+msgid "<b>User Image</b>"
+msgstr "<b>பயனர் படம்</b>"
-#: gui/gdmphotosetup.c:172
-msgid "Browse"
-msgstr "உலாவு"
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
+msgid "Login Photo Preferences"
+msgstr "உள் அனுமதி புகைப்பட முன்னுரிமைகள்"
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:206
-msgid "No picture selected."
-msgstr "புகைப்படம் தேர்வு செய்யபட்வில்லை."
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:217
-msgid "Picture is too large"
-msgstr "புகைப்படம் மீக பெரிது"
+#: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291
+msgid "Failsafe _GNOME"
+msgstr "பாதுகாப்பில்லாத GNOME (_G)"
-#: gui/gdmphotosetup.c:218
-#, c-format
+#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292
+#, fuzzy
msgid ""
-"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
-"the face browser"
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
-"முக உலாவியில் காண்பிக்க %d பைட்ஸ் அளவு தான் புகைப்படம் இருக்க வேண்டும் இல்லாவிடில் "
-"முறைமை மேலாளர் அனுமதிக்காது"
+"இது ஒரு failsafe அமர்வு நீங்கள் GNOME நுழைக்க. துவக்கு ஏழுத்து படிக்க படாது மற்றும் "
+"பயன்படுத்து மட்டும் முடியும் நுழைக்க பட முடியாது. GNOME 'Default' மர்வை பயன்படுத்தும்."
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+#: ../gui/gdmsession.c:135 ../gui/gdmsession.c:303
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "தொல்விபாதுகாப்பு முனையம்"
-#: gui/gdmphotosetup.c:246
-#, c-format
+#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304
msgid ""
-"File %s cannot be open for reading\n"
-"Error: %s"
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
-"கோப்பு %s படிப்பதர்கு திறக்க முடியவில்லை\n"
-"பிழை: %s"
+"இது ஒரு failsafe அமர்வு நீங்கள் முனையத்தில் நுழைக்க படுவீர். துவக்கு ஏழுத்து படிக்க "
+"படாது மற்றும் பயன்படுத்து மட்டும் முடியும் நுழைக்க பட முடியாது. முனையத்தில் இருந்து "
+"வேளியேற 'exit' அழுத்தவும்."
-#: gui/gdmphotosetup.c:268
-#, c-format
+#: ../gui/gdmsetup.c:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"File %s cannot be open for writing\n"
-"Error: %s"
+"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
+"updates may have taken effect."
+msgstr "நுழை திரை தொடர்பு கோள்ளும் பொது பிழை ஏற்பட்டது. அனைத்து மேம்படுத்துளம் செயலுக்கு வராது."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974
+#: ../gui/gdmsetup.c:1220
+msgid "Themed"
+msgstr "சூழலாக்கப்பட்டது"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
+msgid "Plain"
msgstr ""
-"கோப்பு %s ஏழுதுவதர்கு திறக்க முடியவில்லை\n"
-"பிழை: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "புகைப்படத்தை மாற்று அது GDMமில் காண்பிக்க படும் (நுழை மேலாளர்) முக உலாவி"
+#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
+msgid "Plain with face browser"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Login Screen Setup"
-msgstr "நுழைவு திறை அமைவு"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Greeter"
-msgstr "கிரிட்டர்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
+msgstr "தானாக நுழை அல்லது நேர நுழைவு சிறந்த பயனருக்கு (மூலம்) கணக்கு அனுமதிகிடையாது."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../gui/gdmsetup.c:1798
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "L_ocal: "
-msgstr "உள்:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
+msgid "Cannot add user"
+msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "_Remote: "
-msgstr "தொலை:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1828
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "வருகை சரம்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1865
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user does not exist."
+msgstr "\"%s\" பயனர் இல்லை."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Re_mote welcome string: "
-msgstr "தொலை வறேவேற்கும் சரம்:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+msgid "Sounds"
+msgstr "ஒலிகள்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Standard greeter"
-msgstr "நிறந்தர கிரிட்டர்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Graphical greeter"
-msgstr "வரைபட கிரிட்டர்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3751
+msgid "Archive is not of a subdirectory"
+msgstr "வலைவு ஒரு உள்ளடைவு இல்லை"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
-"it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr ""
-"கிரிட்டரில காண்பிக்க பட வேண்டிய சரம். நீங்கள் இங்கு இருக்கும் %n உங்கள் கண்ணி பெயரால் "
-"மாற்றபடும்."
+#: ../gui/gdmsetup.c:3759
+msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+msgstr "வலைவு ஒரு உள்ளடைவு இல்லை"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
-"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
-"your computer."
-msgstr ""
-"XDMCPயில் தொலையில் நுழையும் மக்களுக்காக கிரிட்டரில காண்பிக்க பட வேண்டிய சரம். நீங்கள் "
-"இங்கு இருக்கும் %n உங்கள் கண்ணி பெயரால் மாற்றபடும்."
+#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
+msgid "File not a tar.gz or tar archive"
+msgstr "கோப்பு ஒரு tar.gz அல்லது tar வலைவு இல்லை"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3785
+msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
+msgstr "வலைவு GdmGreeterTheme.info கோப்பில் இவை சேர்க்கபடாது"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "எப்பொதும் 24 மணி நேர கடிகார வடிவத்தை பயன்படுத்தவும்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3807
+msgid "File does not exist"
+msgstr "கோப்பு இப்பொது இல்லை"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "தானாக நுழை "
+#: ../gui/gdmsetup.c:3927
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "தானாக நுழை பயனர் பெயர்:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3934
+msgid "Not a theme archive"
+msgstr "ஒரு கரு வலைவு இல்லை"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "முதல் இயக்கிலேயே பயனரை தானாக நுழைத்துவிடு"
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: ../gui/gdmsetup.c:3956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
+msgstr "கரு அடைவு '%s' ஏற்கனவே நிறுவபட்டது பொல் உள்ளது,இன்னோரு முறை நிறுவவும்?"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Timed Login"
-msgstr "நேர நுழைவு"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4048
+msgid "Some error occurred when installing the theme"
+msgstr "சூழலை நிறுவும் போது சில பிழைகள் ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Timed login us_ername:"
-msgstr "நேர நுழைவு பயனர்பெயர்:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4104
+msgid "No file selected"
+msgstr "கோப்பும் எதுவும் தேர்வு செய்யவில்லை"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "நுழைவதற்கு முன் உள்ள வீணாடிகள்:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4125
+msgid "Select Theme Archive"
+msgstr "சூழல் காப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr "ஒரு குறிபிட்ட வீணாடிக்கு பிறகு பயனரை தானாகவே நுழைத்து விடு"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
+msgid "_Install"
+msgstr "நிறுவல்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4220
+#, c-format
+msgid "Remove the \"%s\" theme?"
+msgstr "\"%s\" சூழலை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Logo"
-msgstr "சின்னம்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4229
+msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "இதர"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4237
+msgid "_Remove Theme"
+msgstr "சூழலை நீக்கு (_R)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Show choosable user images (_face browser)"
-msgstr "தேர்வு செய்ய ஒரு பயனர் தொற்றத்தை காட்டு (முக உலாவு)"
+#: ../gui/gdmsetup.c:5109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install the theme from '%s'?"
+msgstr "புதிய க்ருவை நிறுவு"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Background"
-msgstr "பிண்ணணி"
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
+#, c-format
+msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "_No background"
-msgstr "பிண்ணணி இல்லை"
+#. This is the temporary help dialog
+#: ../gui/gdmsetup.c:5372
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
+"\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
+"category."
+msgstr ""
+"GDM டேமொன்க்கான உள்ளமை சாலரம் அமைப்பு மாற்றங்கள், GNOMEக்கான வரைபட நுழை திரை. "
+"மாற்றங்கள் உடனே நடமுறைக்கு வரும்.\n"
+"\n"
+"அனைத்து உள்ளமை தேர்வுகள் இங்கு பட்டியலிட படவில்லை. நீங்கள் தொகுக்க வேண்டும் %s நீங்கள் "
+"தேடுவது கிடைக்கவேண்டும் என்றால்.\n"
+"\n"
+"முழு ஆவணத்திர்கு GNOME பார்வை உதவி உலாவி GNOME/முறைமை வகை கீழ்."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "_Image"
-msgstr "தொற்றம்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:6418
+msgid "Apply the changes to users before closing?"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Co_lor"
-msgstr "வண்ணம்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:6419
+msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr "பொருந்துவதற்கு ஒரு பிண்ணணி தொற்ற அளவு"
+#: ../gui/gdmsetup.c:6422
+msgid "Close _without Applying"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr "தொலை காட்சியில் வண்ணம் மட்டும்"
+#: ../gui/gdmsetup.c:6473 ../gui/gdmsetup.c:6480
+msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "_Background color: "
-msgstr "பிண்ணணி வண்ணம்:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:6529
+#, fuzzy
+msgid "You must be the root user to configure GDM."
+msgstr "GDM உள்ளமைக்கு நீங்கள் ஒரு சிறந்த (மூலமாக) இருக்க வேண்டும்."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Pick a color"
-msgstr "வண்ணம் ஒன்றை ஏடு"
+#. EOF
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
+msgstr "(_g)உள்நுழைவதற்கான மேலாளரை அமை"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Preview:"
-msgstr "முன்தோற்றம்"
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
+msgid "Login Window"
+msgstr "உள் அனுமதி சாளரம்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "No screenshot available"
-msgstr "திரைகாட்சிகள் எதுவும் இல்லை"
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid "Login Window Preferences"
+msgstr "உள் அனுமதி சாளர முன்னுரிமைகள்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "Description:"
-msgstr "விவரம்:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Copyright:"
-msgstr "உரிமைநகல்:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%n will be replaced by hostname"
+msgstr "%n புரவலன் பெயரால் மாற்றப்படும்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Author:"
-msgstr "எழுத்தாளர்:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
+"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
+"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid ""
-"description\n"
-"widget"
+"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
+"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
+"restarted."
msgstr ""
-"விவரம்\n"
-"விக்ஜட்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "author"
-msgstr "எழுத்தாளர்"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid "A_dd..."
+msgstr "சேர்... (_d)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "copyright"
-msgstr "உரிமைநகல்"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_llow remote system administrator login"
+msgstr "தொலை நேர நுழைவை அனுமதி"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "புதிய க்ருவை நிறுவு"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "A_pply User Changes"
+msgstr "பயனர் மாற்றங்களை செயல்படுத்து (_p)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "_Delete theme"
-msgstr "கருவை அழி"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Accessibility"
+msgstr "அணுகல்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "Options"
-msgstr "தேர்வுகள்"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Add / Modify Servers To Start"
+msgstr "சேவையகத்தை தொடங்க சேர் / மாற்று"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "GDMமுடன் மூல உட்பதிகை அனுமதி"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Add S_erver..."
+msgstr "சேவையகத்தை சேர்... (_e)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "GDMமுடன் மூலத்தை தொலை நுழையைக்க அனுமதி"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Add User"
+msgstr "பயனர் சேர்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "Allow remote _timed logins"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w remote timed logins"
msgstr "தொலை நேர நுழைவை அனுமதி"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid ""
-"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
-"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
-"காட்டு \"Actions\" பட்டி (அடிக்கடி இப்படி \"System\" பட்டி). அமைவு இல்லையேனில், "
-"முறைமை கட்டளை எதுவும் இருக்காது (இது மீண்டும் இயக்கு, மூடு, உள்ளமை, தேர்வாளர்)"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "Author:"
+msgstr "எழுத்தாளர்:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Show _actions menu"
-msgstr "செயல் பட்டி காட்டு"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+msgid "Background"
+msgstr "பிண்ணணி"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
-msgstr "திரை நுழையில் இருந்து உள்ளமையை அனுமதி"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "கட்டளை: (_o)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "திரை நுழையில் இருந்து XDMCP தேர்வாளரை ஓடவைப்பதை அனுமதி"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "தனிபயன்: (_u)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid ""
-"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
-"connections)"
-msgstr "எப்பொதும் TCP இனைப்பை அனுமதிக்காதே X சேவகனிற்கு (அனைத்து தொலை இனைப்பையும் செயல் நீக்கும்)"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "நிறம்: (_l)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Retry _delay (seconds) :"
-msgstr "காலமாக்கு மீண்டு முயற்சி செய் (வீணாடிகள்) :"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Color depth:"
+msgstr "நிற அடர்த்தி:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Security"
-msgstr "பாதுகாப்பு"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Configure _X Server..."
+msgstr "X Server ஐ கட்டமை... (_X)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Enable _accessibility modules"
-msgstr "அனுகள் அனுமதிகளை செயலாக்கு"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+msgid "Configure _XDMCP..."
+msgstr "XDMCP ஐ கட்டமை... (_X)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr "நுழை சாலரம் தயரான உடன் ஒளியை அமைக்கவும்"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Copyright:"
+msgstr "காப்புரிமை:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid "acc_sound_file_box"
-msgstr "acc ஒளி கோப்பு பேட்டி"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ஒலி கோப்பு:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Displays per _host:"
+msgstr "ஒரு புறவனுக்கு ஒரு காட்சி:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid "_Test sound"
-msgstr "ஒளி தேர்வு"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Do not show image for _remote logins"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "அணுகல்"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "E_nable debug messages to system log"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "E_xclude:"
msgstr ""
-"XDMCP இரும எண் அதறவு இல்லை. XDMCP அதறவை செயலாக்க நீங்கள் GDMமை மீண்டும் இயக்க வேண்டும் "
-"XDMCP நூலகத்தை வைத்து."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "XDMCP செயல்படுத்து"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Timed Login"
+msgstr "நேர நுழைவு"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
+msgstr "எடுத்துக்காட்டு: /usr/X11R6/bin/X"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Honour _indirect requests"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Greeter\n"
+"Chooser"
+msgstr "கிரிட்டர்"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "உரிமை சுற்றி வேண்டுகோள்"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "I_mage:"
+msgstr "படம்: (_m)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+msgid "I_nclude:"
+msgstr "சேர்: (_n)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
+msgstr "புரவலன் தேர்வாளர் (XDMCP) பட்டி உருப்படியை சேர் (_e)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Include Con_figure menu item"
+msgstr "கட்டமைப்பு பட்டி உருப்படியை சேர் (_f)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "L_ogin retry delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid "La_unch:"
+msgstr "ஏற்று: (_u)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "UDP துறையில் கேள்: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+msgid "Local"
+msgstr "உள்ளமை"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid "Login _failed:"
+msgstr "உள் அனுமதி செய்ய முடியவில்லை: (_f)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "Login _successful:"
+msgstr "உள் அனுமதி பெற்றது: (_s)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid "Logo"
+msgstr "சின்னம்"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "அதிகபட்ச இன்னும் உள்ள வேண்டுகோள்:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "அதிகபட்ச இன்னும் உள்ள சுற்று வேண்டுகோள்:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "அதிகபட்ச தொலை அமர்வுகள்:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "அதிகபட்ச பொருக்கும் நேரம்:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "அதிகபட்ச சுற்று பொரு நேரம்:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "ஒரு புறவனுக்கு ஒரு காட்சி:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
+msgstr "அதிகபட்ச இன்னும் உள்ள சுற்று வேண்டுகோள்:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr "பிங் இடைவேளி (வீணாடிகள்):"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "பட்டிப்பட்டை"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid "Op_tions:\t"
+msgstr "விருப்பங்கள்:\t (_t)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Ping interval (seconds):"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid "Pick Background Color"
+msgstr "பின்னணி நிறத்தைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Pin_g interval:"
msgstr "பிங் இடைவேளி (வீணாடிகள்):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+msgid ""
+"Plain\n"
+"Plain with face browser\n"
+"Themed"
+msgstr ""
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:164
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid "R_emove"
+msgstr "நீக்கு (_e)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid "Re_move Server"
+msgstr "சேவையகத்தை நீக்கு (_m)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "புதுப்பிக்கும் விகிதம்:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+msgid "Remote"
+msgstr "தொலை"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid ""
-"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
-"may have taken effect."
-msgstr "நுழை திரை தொடர்பு கோள்ளும் பொது பிழை ஏற்பட்டது. அனைத்து மேம்படுத்துளம் செயலுக்கு வராது."
+"Remote login disabled\n"
+"Same as Local"
+msgstr ""
+"உள்ளமைவு போல தொலை உள் \n"
+"அனுமதி செயல்நீக்கப்பட்டது "
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:487
-msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
-msgstr "தானாக நுழை அல்லது நேர நுழைவு சிறந்த பயனருக்கு (மூலம்) கணக்கு அனுமதிகிடையாது."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+msgid "Resolution:"
+msgstr "திரைத்திறன்"
-#: gui/gdmsetup.c:1756
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "வலைவு ஒரு உள்ளடைவு இல்லை"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+msgid "Sc_ale to fit screen"
+msgstr "திரையில் பொருத்தும் அளவு (_a)"
-#: gui/gdmsetup.c:1764
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "வலைவு ஒரு உள்ளடைவு இல்லை"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid "Security"
+msgstr "பாதுகாப்பு"
-#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "கோப்பு ஒரு tar.gz அல்லது tar வலைவு இல்லை"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "பின்னணி படத்தினை தேர்ந்தெடு"
-#: gui/gdmsetup.c:1790
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "வலைவு GdmGreeterTheme.info கோப்பில் இவை சேர்க்கபடாது"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Select Logo Image"
+msgstr "மோழியை தேர்வுசெய்..."
-#: gui/gdmsetup.c:1812
-msgid "File does not exist"
-msgstr "கோப்பு இப்பொது இல்லை"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1926
-msgid "No file selected"
-msgstr "கோப்பும் எதுவும் தேர்வு செய்யவில்லை"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+msgid ""
+"Selected only\n"
+"Random from selected\n"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது மட்டும்\n"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதிலிருந்து குறிப்பில்லாதது\n"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1954
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "ஒரு கரு வலைவு இல்லை"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+msgid "Server Settings"
+msgstr "சேவையக அமைவுகள்"
-#: gui/gdmsetup.c:1955
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "விவரங்கள்: %s"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+msgid "Server _name:"
+msgstr "சேவையக பெயர்: (_n)"
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1973
-#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
-msgstr "கரு அடைவு '%s' ஏற்கனவே நிறுவபட்டது பொல் உள்ளது,இன்னோரு முறை நிறுவவும்?"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+msgid "Servers To Start"
+msgstr "சேவையகங்கள் துவக்க"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2059
-msgid "Some error occured when installing the theme"
-msgstr "கருவை நிறுவையில் சில பிழை ஏற்பட்டது"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+msgid "Sho_w Actions menu"
+msgstr "செயல்கள் பட்டியை காட்டு (_w)"
-#: gui/gdmsetup.c:2105
-msgid "Select new theme archive to install"
-msgstr "நிறுவ புதிய கரு வலைவு தேர்வு செய்"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+msgid "Themes"
+msgstr "சூழல்கள்"
-#: gui/gdmsetup.c:2109
-msgid "_Install"
-msgstr "நிறுவல்"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+msgid "U_ser:"
+msgstr "பயனர்: (_s)"
-#: gui/gdmsetup.c:2173
-#, c-format
-msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr "முறைமையில் இருந்து '%s' கருவை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறிரா?"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+msgid "Users"
+msgstr "பயனர்கள்"
-#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2386
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
-"GNOME/System."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+msgid "Welcome Message"
+msgstr "வரவேற்பு செய்தி"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+msgid "X Server Login Window Preferences"
+msgstr "X Server உள் அனுமதி சாளர முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+msgid "XDMCP Login Window Preferences"
+msgstr "XDMCP உள் அனுமதி சாளர முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+msgid "_Add..."
+msgstr "சேர்... (_A)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "_Add/Modify..."
+msgstr "சேர்/மாற்று... (_A)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "_Allow local system administrator login"
+msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முறைமை மேலாளரை அதை நிறுவ சொல்லி கேள்."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr ""
-"GDM டேமொன்க்கான உள்ளமை சாலரம் அமைப்பு மாற்றங்கள், GNOMEக்கான வரைபட நுழை திரை. "
-"மாற்றங்கள் உடனே நடமுறைக்கு வரும்.\n"
-"\n"
-"அனைத்து உள்ளமை தேர்வுகள் இங்கு பட்டியலிட படவில்லை. நீங்கள் தொகுக்க வேண்டும் %s நீங்கள் "
-"தேடுவது கிடைக்கவேண்டும் என்றால்.\n"
-"\n"
-"முழு ஆவணத்திர்கு GNOME பார்வை உதவி உலாவி GNOME/முறைமை வகை கீழ்."
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2797
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
-msgstr "GDM உள்ளமைக்கு நீங்கள் ஒரு சிறந்த (மூலமாக) இருக்க வேண்டும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+msgid "_Background color:"
+msgstr "பின்னணி நிறம்: (_B)"
-#. EOF
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr "GNOME காட்சி மேலாளரை (GDM) உள்ளமைப்பதர்கான வரைபட பயன்பாடு"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#, no-c-format
+msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
+msgstr "முன்னிருப்பு: \" %n வருக\"(_D)"
-#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+msgid "_Default: \"Welcome\""
+msgstr "முன்னிருப்பு: \"வருக\"(_D)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
+msgstr "தொலை சேவகனுடன் இனைக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "_Enable Automatic Login"
+msgstr "தானாக நுழை "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "_Enable accessible login"
+msgstr "அனுகள் அனுமதிகளை செயலாக்கு"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr ""
-"கிரிட்டர் பதிப்பு (%s) டேமொன் பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை. \n"
-"நீங்கள் gdmமை மேம்படுத்துள்ளீர். \n"
-"தயவுசெய்து gdmமை மீண்டும் துவக்கு அல்லது கணிணியை மீண்டும் இயக்கு."
-#: gui/greeter/greeter.c:714
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+msgid "_Image:"
+msgstr "படம்: (_I)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr ""
-"கிரிட்டர் பதிப்பு (%s) டேமொன் பதிப்பு (%s)உடன் பொருந்தவில்லை. \n"
-"நீங்கள் gdmமை மேம்படுத்துள்ளீர். \n"
-"தயவுசெய்து gdmமை மீண்டும் துவக்கு அல்லது கணிணியை மீண்டும் இயக்கு."
-#: gui/greeter/greeter.c:1173
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "_Login screen ready:"
+msgstr "உள் அனுமதி திரை தயார்: (_L)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+msgid "_Logins are handled by this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "_Pause before login:"
+msgstr "நுழைவதற்கு முன் உள்ள வீணாடிகள்:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+msgid "_Remove"
+msgstr "நீக்கு (_R)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+msgid "_Remove..."
+msgstr "நீக்கு (_R)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+msgid "_Server:"
+msgstr "சேவையகம்: (_S)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "_Servers:"
+msgstr "சேவையகங்கள்: (_S)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
+msgid "_Style:"
+msgstr "தோற்றம்: (_S)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+msgid "_Theme:"
+msgstr "சூழல்: (_T)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+msgid "_User:"
+msgstr "பயனர்: (_U)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+msgid "_VT:"
+msgstr "_VT:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+msgid "dummy"
+msgstr "வெறுமை"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+msgid "seconds"
+msgstr "விநாடிகள்"
+
+#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr "இங்கு பட்டியலிட நிறை பயனர் உள்ளனர்..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:640 ../gui/greeter/greeter.c:691
+msgid "Restart Machine"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் தொடங்கு"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1218
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "%s க்ருவை ஏற்றையில் பிழை ஏற்பட்டது"
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1226
-msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
-msgstr "வரைபட கிரிட்டர் பாதிப்புக்கான கரு"
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1270
+msgid "The greeter theme is corrupt"
+msgstr "வரவேற்பு சூழல் அழிக்கப்பட்டது"
-#: gui/greeter/greeter.c:1229
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1271
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல் உள்ளிடு உர்ப்புக்கான விவரங்களை கருவில் இல்லை."
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1262
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1304
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
-"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
+"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
+"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr ""
"கருவை ஏற்றையில் பிழை, மற்றும் முன்னிருப்பு கருவில் ஏற்றமுடியவில்லை, தரமான கிரிட்டரை "
"நான் துவக்க முயற்டிக்கிறேன்"
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1284
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1326
+#, fuzzy
msgid ""
-"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of gdm"
+"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
+"have to login another way and fix the installation of GDM"
msgstr ""
"தரமான கிரட்டரை துவக்க என்னால் முடியவில்லை. இந்த காட்சி நீக்கபடும் மற்றும் நீங்கள் "
"நுழைக்கபடும் மற்றொரு வழி gdm நிறுவலை பொருத்து"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
-msgid "Last"
-msgstr "கடைசி"
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1378
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
+msgstr ""
+"உங்கள் அமர்வை அடைவு காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயண்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வு உள்ளது, "
+"ஆணால் நீங்கள் நுழைந்த அதன்பின் gdm உள்ளமையை சரிசெய்."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
+msgid "Last Language"
+msgstr "கடைசி மொழி"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:196
-msgid "Select a language"
-msgstr "மோழியை தேர்வு செய்"
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
+msgid "Select a Language"
+msgstr "ஒரு மொழியை தேர்ந்தெடு"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:215
-msgid "Select a language for your session to use:"
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
+msgid "Change _Language"
+msgstr "மொழியை மாற்று (_L)"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "உங்கள் அமர்வை பயன்படுத்துவதற்கான மோழியை தேர்வு செய்:"
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
msgid "Select _Language..."
msgstr "மோழியை தேர்வுசெய்..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
msgid "Select _Session..."
msgstr "அமர்வை தேர்வுசெய்"
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:459
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"கேள்விகளுக்கு இங்கு பதில் அலி அதன்பின் முடித்தவுடன் Enterரை அழுத்தவும். பட்டிக்கு F10ஐ "
"அழுத்தவும்."
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173
+msgid "Already logged in"
+msgstr "ஏற்கனவே உள் அனுமதிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:214
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361
+msgid "Remote Login via _XDMCP"
+msgstr "_XDMCP வழியாக தொலை உள் அனுமதி"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366
+msgid "Confi_gure"
+msgstr "கட்டமை (_g)"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371
+msgid "Op_tions"
+msgstr "விருப்பங்கள் (_t)"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400
+msgid "_OK"
+msgstr "சரி (_O)"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ரத்து (_C)"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "முன்னிருப்பு தொற்றத்தை திறக்க முடியவில்லை: %s!"
+msgid "You have chosen %s for this session"
+msgstr " நீங்கள் இந்த அமர்வில் %s தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:176
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Doubleclick on the user\n"
-"to log in"
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
-"பயனரில் இரு சொடுக்கவும்\n"
-"நுழைவதற்கு"
+"இந்த பிறிவிக்காக நீங்கள் தேர்வுசெய்த %s.\n"
+"பிற்கால பயனுக்காக இதை முன்னிருப்பாக %s அமைக்க நீங்கள் விரும்புகிறிரா,\n"
+"'switchdesk' சாதனத்தை ஒடவைக்க\n"
+"(முறைமை->மேல்மேசை மாற்றும் கருவி பலக பட்டியில் இருந்து)."
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "நிறுத்து"
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:229
+msgid "Change _Session"
+msgstr "அமர்வினை மாற்று (_S)"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
-msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP தேர்வாளர்"
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:251
+msgid "Sessions"
+msgstr "அமர்வுகள்"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
-msgid "_Configure"
-msgstr "உள்ளமை"
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:271
+msgid "_Last session"
+msgstr "கடைசி அமர்வு (_L)"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
-msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "கேப்ஸ்லாக் செயலில் உள்ளது!"
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:277
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr "கடைசியாக நுழைந்த பொது பயன்படுத்திய அமர்வை நுழைவு பயனபடுத்துகிறது "
-#: gui/greeter/greeter_session.c:247
-msgid "Choose a Session"
-msgstr "அமர்வு ஒன்றை தேர்வு செய்"
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+msgid "Confi_gure Login Manager..."
+msgstr "உள் அனுமதி மேலாளரை கட்டமை... (_g)"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
msgid "Choose an Action"
msgstr "செயலை தேர்வு செய்"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:282
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "கண்ணியை மூடு"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:285
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "உங்கள் கண்ணியை மூடு அதனால் நீங்கள் நிறுத்தலாம்"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:300
-msgid "_Reboot the computer"
-msgstr "கண்ணியை மீண்டும் துவக்கு"
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318
+msgid "_Restart the computer"
+msgstr "உங்கள் கணினியை மீண்டும் தொடங்கு (_R)"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:314
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:321
+msgid "Restart your computer"
+msgstr "உங்கள் கணினியை மீண்டும் தொடங்கு"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "கண்ணியை நிறுத்து"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:328
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
+msgid "Suspend your computer"
+msgstr "உங்கள் கண்ணியை நிறத்தவும்"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "XDMCP தேர்வாள்ரை ஓட்டு"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:348
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"computers, if there are any."
+msgstr ""
+"XDMCP தேர்வாளரை ஓடவை அது இருக்கும் தொலை இயந்திரத்துடன் நுழைக்க அனுமதிக்கும், எதாவது "
+"இருந்தால்."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "(_g)உள்நுழைவதற்கான மேலாளரை அமை"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
+msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr "உள்ளமை GDM (இந்த நுழை மேலாளர்). இதற்கு மூல கடவுச்சொல் தேவை."
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 பாண்டு, ஜேம்ஸ் பாண்டு"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "பாண்டு, ஜேம்ஸ் பாண்டு"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "வட்டங்கள்"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "நீள வட்டங்களுடன் கரு"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "GNOME வட்டத்தின் கலை பிறிவுகள் முக உலாவியுடன்"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOME கலைஞ்சர்"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "GNOME உலாவியுடன் மகிழ்சி"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "GNOME வட்டத்தின் கலை பிறிவுகள்"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "GNOME மகிழ்சி"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -3760,44 +4076,99 @@ msgstr ""
"ஓடவைக்க முயற்சித்ததில் பிழை (%s)\n"
"அது அதில் இனைக்கபட்டுள்ளது (%s)"
-#: utils/gdmaskpass.c:26
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open gestures file: %s"
+msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
+msgid "DMX display to migrate to"
+msgstr "நகர்த்த வேண்டிய DMX காட்சி"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
+msgid "Backend display name"
+msgstr "பின்தள காட்சி பெயர்"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
+msgid "Xauthority file for destination display"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
+msgid "AUTHFILE"
+msgstr "AUTHFILE"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
+msgid "Xauthority file for backend display"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
+msgstr "காட்சி \"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
+#, c-format
+msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
+msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
+#, c-format
+msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
+#, c-format
+msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
+#, c-format
+msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass மூலமாக மட்டும் ஓட்டும்\n"
-#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "உறுதி செய்வதில் தொல்வி!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(தற்காலிக நினைவக)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer"
-msgstr "(தற்காலிக நினைவக)"
-
-#. markup
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
-#, c-format
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
-"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
-"reinstall %s."
+"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
+"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
+"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"பயனர் இடைமுகம் உருப்பை ஏற்றையில் பிழை ஏற்பட்டது %s%s கோப்பில் இருந்து %s. கிலேட் "
"இடைமுகம் விவரம் பாதிக்கபட்டு இருக்கும். %s தொடர முடியாது அதனால் இப்பொது வேளியேறும். "
"உங்கள் நிறுவலை நீங்கள் பறிசொதிக்க வேண்டும் %s அல்லது மீண்டும் நிறுவ வேண்டும் %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
+msgid "Cannot load user interface"
+msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3806,20 +4177,30 @@ msgstr ""
"கிலேட் கோப்பு தப்பாக உள்ளது! சரியான கோப்பு நிறுவபட்டதா என்று உறுதி சேய்யவும்!\n"
"கோப்பு: %s விக்ஜட்: %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
-#, c-format
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
-"should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
+"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
+"check your installation of %s or reinstall %s."
+msgid_plural ""
+"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
+"check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr[0] ""
+"பயனர் இடைமுகம் உருப்பை ஏற்றையில் பிழை ஏற்பட்டது %s%s கோப்பில் இருந்து %s. CList வகை "
+"விகஜட் %d நேடு வரிசையை கோண்டு இருக்க வேண்டும். கிலேட் இடைமுகம் விவரம் பாதிக்கபட்டு "
+"இருக்கும். %s தொடர முடியாது அதனால் இப்பொது வேளியேறும். உங்கள் நிறுவலை நீங்கள் "
+"பறிசொதிக்க வேண்டும் %s அல்லது மீண்டும் நிறுவ வேண்டும் %s."
+msgstr[1] ""
"பயனர் இடைமுகம் உருப்பை ஏற்றையில் பிழை ஏற்பட்டது %s%s கோப்பில் இருந்து %s. CList வகை "
"விகஜட் %d நேடு வரிசையை கோண்டு இருக்க வேண்டும். கிலேட் இடைமுகம் விவரம் பாதிக்கபட்டு "
"இருக்கும். %s தொடர முடியாது அதனால் இப்பொது வேளியேறும். உங்கள் நிறுவலை நீங்கள் "
"பறிசொதிக்க வேண்டும் %s அல்லது மீண்டும் நிறுவ வேண்டும் %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:266
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3828,10 +4209,10 @@ msgstr ""
"கிலேட் கோப்பு தப்பாக உள்ளது! சரியான கோப்பு நிறுவபட்டதா என்று உறுதி சேய்யவும்!\n"
"கோப்பு: %s விக்ஜட்: %s எதிர்பார்த்த நேடுவரிசை: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:291
-#, c-format
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
+"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
@@ -3839,12 +4220,13 @@ msgstr ""
"பாதிக்கபட்டு இருக்கும். %s தொடர முடியாது அதனால் இப்பொது வேளியேறும். உங்கள் நிறுவலை "
"நீங்கள் பறிசொதிக்க வேண்டும் %s அல்லது மீண்டும் நிறுவ வேண்டும் %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:303
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
msgstr "இடைமுக ஏதுவும் ஏற்ற முடியவில்லை, BAD! (கோப்பு: %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
-msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
+#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "உள்ளுக்காக நிறைய பெயர் நிலை, சுற்று சுட்டிகாட்டுகிறது"