summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>2009-11-22 21:02:08 +0530
committerPraveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>2009-11-22 21:02:08 +0530
commit6aaa23e99565b3ab74a8387b183cc7f8a02b38dc (patch)
tree458eef1fbec1de60c9414d8bd93c32656f57191d
parent1d4b0fe59879e8fdfab79484aaa412edeec92c04 (diff)
downloadgdm-6aaa23e99565b3ab74a8387b183cc7f8a02b38dc.tar.gz
Malayalam translation updated
-rw-r--r--po/ml.po463
1 files changed, 245 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 2067aea7..8ea40ddf 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,111 +1,105 @@
-# translation of gdm.master.ml.po to
-# translation of gdm.HEAD.ml.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# translation of gdm.master.ml.po to Malayalam
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+# Copyright (C) 2003-2008 gdm'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:13+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:03+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
#: ../common/gdm-common.c:437
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് അല്ല"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
msgid "Display ID"
-msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ID"
+msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഐഡി"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
-msgid "id"
-msgstr "id"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+msgid "ID"
+msgstr "ഐഡി"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME ഡസ്ക്ടോപ്പ് മാനേജര്‍ സ്ലേവ്"
+msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍ സ്ലേവ്"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "സിസ്റ്റമില്‍ \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവ് ലഭ്യമല്ല"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:224
msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "ലോഗിന്‍ സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr "അകത്തുകയറാനുള്ള സംവിധാനം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:260
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ അധികാരപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:436
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "യോഗ്യതകള്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1115
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
"restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
-"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ് )ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
+"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. "
-"ഇതിനുള്ളില്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും "
+"ഇപ്പോള്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും "
"ആരംഭിക്കുക."
#: ../daemon/gdm-server.c:246
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../daemon/gdm-server.c:361
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr "സെര്‍വര്‍ തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:457
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:463
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:471
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "groupid 0 ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
@@ -123,24 +117,24 @@ msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യ
#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: സര്‍വറിന്റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
+msgstr "%s: സെര്‍വറിന്റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:621
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം"
+msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
msgid "Username"
-msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
-msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
@@ -154,71 +148,73 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
msgid "The display device"
msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
msgid "general failure"
msgstr "സാധാരണ പരാജയം"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
msgid "out of memory"
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
msgid "application programmer error"
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ പ്രോഗ്രാമര്‍ പിശക്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
msgid "unknown error"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306
msgid "Username:"
msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
-msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgstr ""
+"error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "error informing authentication system of user's console - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1354
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "error informing authentication system of display string - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgstr ""
+"error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650 ../daemon/gdm-session-worker.c:1669
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:429
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "ഉപയോക്താവു് %s നിലവിലില്ല."
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:436
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല."
@@ -365,71 +361,71 @@ msgstr "സര്‍വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr "%s PDF ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s"
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. "
-#: ../daemon/main.c:283
+#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന്‍ ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-#: ../daemon/main.c:368
+#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള്‍ %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്‍ത്തുന്നു."
-#: ../daemon/main.c:405
+#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-#: ../daemon/main.c:411
+#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-#: ../daemon/main.c:417
+#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക"
-#: ../daemon/main.c:518
+#: ../daemon/main.c:534
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക - ഡീബഗ്ഗിങിനായി"
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM വേര്‍ഷന്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:550
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "root മാത്രം GDM പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണം"
+#: ../daemon/main.c:611
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ സെഷന്‍ വര്‍ക്കര്‍"
@@ -438,7 +434,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI രജിസ്ട്രി റാപ്പര്‍"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463
msgid "Login Window"
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകം"
@@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "ഒരു ഓണ്‍സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+msgstr "മെറ്റാസിറ്റി"
#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
msgid "Orca Screen Reader"
@@ -498,74 +494,84 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവ
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
msgid "Value"
msgstr "മൂല്ല്യം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
msgid "percentage of time complete"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാക്കിയ സമയത്തിന്റെ ശതമാനം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
msgid "Inactive Text"
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില്‍ ലേബലില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
msgid "Active Text"
msgstr "സജീവമായ വാചകം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ലേബലില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
msgid "List Visible"
msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
-msgid "Whether or not the chooser list is visible"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണാമോ എന്നു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %b %e"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use for the date
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "സ്വയമേ പ്രവേശിക്കുക..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573
msgid "Cancelling..."
msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക എന്നതില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
@@ -575,31 +581,35 @@ msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ സംവാദം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
msgid "Computer Name"
-msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നാമം"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരു്"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
msgid "Log In"
msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "Restart"
-msgstr "റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
+msgid "Version"
+msgstr "പതിപ്പു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-msgid "Shut Down"
-msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+msgid "Panel"
+msgstr "പാളി"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
+msgid "Shutdown Options..."
+msgstr "നിര്‍ത്തിവയ്ക്കാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
msgid "Suspend"
-msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തലാക്കുക"
+msgstr "മയങ്ങുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Version"
-msgstr "പതിപ്പു്"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+msgid "Restart"
+msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
-msgid "Panel"
-msgstr "പാനല്‍"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+msgid "Shut Down"
+msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages"
@@ -673,8 +683,8 @@ msgid "Default Item"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
-msgid "The id of the default item"
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തുവിന്റെ id"
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr "സഹജമായ പ്രമേയത്തിന്റെ ഐഡി"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
msgid "Max Item Count"
@@ -723,78 +733,72 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്‍ഡ് പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "ഗ്രീറ്ററിനുള്ള ഡീബഗ്ഗിങ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen reader"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Recently selected languages"
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്‍"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ ഭാഷകള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് trueആയി "
"സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് "
"true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+msgstr ""
+"media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -802,35 +806,35 @@ msgstr ""
"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്‍ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന‍ത്തന "
"സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "ബാനര്‍ ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന്‍ ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid ""
"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
@@ -838,31 +842,31 @@ msgstr ""
"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര്‍ ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോള്‍, ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള "
"ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
msgstr "xrandr ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "xsettings ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന്‍ ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുക"
@@ -887,7 +891,7 @@ msgid "Is it Running?"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "ടൈമര്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
@@ -903,52 +907,52 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "മറ്റുള്ളവര്‍..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
msgid "Choose a different account"
msgstr "മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
msgid "Guest"
msgstr "ഗസ്റ്റ്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഗസ്റ്റായി പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
msgid "Automatic Login"
msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "ഉപാധികള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം സ്വയമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
msgid "Currently logged in"
msgstr "നിലവില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"യൂസര്‍ സ്വിച്ച് ആപ്ലെറ്റ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര "
+"യൂസര്‍ സ്വിച്ച് ലഘുപ്രയോഗം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര "
"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ "
"പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -959,7 +963,7 @@ msgstr ""
"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ "
"ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -970,77 +974,80 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ തമ്മില്‍ പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ani Peter <apeter@redhat.com>"
+msgstr ""
+"അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>\n"
+"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:650
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:826
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:672
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്‍സേവറിനെ ശൂന്യമായി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്‍സേവറിനെ ശൂന്യ സ്ക്രീനായി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:885
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "പുറത്തു് കടക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s"
+msgstr "പുറത്തിറങ്ങുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
msgid "Available"
msgstr "ലഭ്യമാണു്"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
msgid "Invisible"
msgstr "അദൃശ്യം"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
msgid "Busy"
msgstr "തിരക്കാണു്"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
msgid "Away"
msgstr "അടുത്തല്ല"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1132
msgid "Account Information..."
msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1144
msgid "System Preferences..."
-msgstr "സിസ്റ്റമിനുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍..."
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1160
msgid "Lock Screen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
+#. Only show if not locked down
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1171
msgid "Switch User"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182
msgid "Quit..."
-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക..."
+msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1303
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
msgid "User Switch Applet"
-msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ആപ്ലറ്റ്"
+msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗം"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1435
msgid "Change account settings and status"
msgstr "അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങളും അവസ്ഥയും മാറ്റുക"
@@ -1054,7 +1061,7 @@ msgstr "യൂസര്‍ സ്വിച്ചര്‍"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "യൂസര്‍ സ്വിച്ചര്‍ ആപ്ലെറ്റ് ഫാക്ടറി"
+msgstr "യൂസര്‍ സ്വിച്ചര്‍ ലഘുപ്രയോഗ ഫാക്ടറി"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
msgid "Edit Personal _Information"
@@ -1062,22 +1069,25 @@ msgstr "സ്വകാര്യ _വിവരം ചിട്ടപ്പെട
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
msgid "_About"
-msgstr "_സംബന്ധിച്ചുള്ള"
+msgstr "_അണിയറ വിശേഷങ്ങള്‍"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
msgid "_Edit Users and Groups"
msgstr "ഉപയോക്താക്കളും ഗ്രൂപ്പുകളും _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Ignored - retained for compatibility"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "Ignored - retained for compatibility"
+
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു"
@@ -1094,18 +1104,35 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന്‍ തിരിച്ച
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
msgid "- New GDM login"
-msgstr "- പുതിയ GDM പ്രവേശനം"
+msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലെ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
msgid "Screenshot taken"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക."
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
+
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %b %e"
+
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "ഗ്രീറ്ററിനുള്ള ഡീബഗ്ഗിങ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക."