diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2001-07-02 22:45:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-07-02 22:45:44 +0000 |
commit | 5df61ec0105f1a9c37e8e313f5752bca8b98454c (patch) | |
tree | 91a88b323a23d5df834ad4c1d7e6aa33c8d4a47b | |
parent | 47711f9375f3c5eb91deeb7f0b3be101bd892f99 (diff) | |
download | gdm-5df61ec0105f1a9c37e8e313f5752bca8b98454c.tar.gz |
Updated Norwegian translation.
2001-07-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 707 |
2 files changed, 395 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 322c2ab5..815a9c9f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + Sat Jun 30 16:35:50 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * ms.po: updated from Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com> @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-28 22:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-03 00:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-03 00:37+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,23 +42,23 @@ msgstr "" msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay mindre enn 5, bruker 5." -#: daemon/gdm.c:263 +#: daemon/gdm.c:267 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Ingen velkomst spesifisert." -#: daemon/gdm.c:267 +#: daemon/gdm.c:271 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Ingen autentiseringskatalog spesifisert." -#: daemon/gdm.c:273 +#: daemon/gdm.c:277 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Ingen sesjonskatalog spesifisert." -#: daemon/gdm.c:285 +#: daemon/gdm.c:289 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "gdm_config_parse: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!" -#: daemon/gdm.c:293 +#: daemon/gdm.c:297 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/" "bin/X11/X on :0 to allow configuration!" @@ -66,53 +66,53 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger " "til /usr/bin/X11/X på 0: for å tillate konfigurasjon!" -#: daemon/gdm.c:305 +#: daemon/gdm.c:309 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp slått av og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:314 +#: daemon/gdm.c:318 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm brukeren (%s). Prøver 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:321 +#: daemon/gdm.c:325 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm brukeren (%s). Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:326 +#: daemon/gdm.c:330 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Brukeren for gdm bør ikke være root. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:331 +#: daemon/gdm.c:335 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm gruppen (%s). Prøver 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:338 +#: daemon/gdm.c:342 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm gruppen (%s). Avbryter." -#: daemon/gdm.c:343 +#: daemon/gdm.c:347 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Gruppen for gdm bør ikke være root. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:379 +#: daemon/gdm.c:383 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s eksisterer ikke. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:382 +#: daemon/gdm.c:386 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s er ikke en katalog. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:385 +#: daemon/gdm.c:389 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s er eies ikke av bruker %s, " "gruppe %s. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:389 +#: daemon/gdm.c:393 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -128,25 +128,29 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s har ikke riktige " "tilgangsrettigheter. Skal være 750. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:423 +#: daemon/gdm.c:427 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() feilet!" -#: daemon/gdm.c:426 +#: daemon/gdm.c:430 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() feilet: %s!" -#: daemon/gdm.c:503 +#: daemon/gdm.c:507 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Prøver feilsikker X-tjener %s" -#: daemon/gdm.c:536 +#: daemon/gdm.c:540 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Kjører XKeepsCrashing skriptet" -#: daemon/gdm.c:551 daemon/gdm.c:613 daemon/gdm.c:627 +#. do we have dialog? +#. Shit if we knew what the program was to tell the user, +#. * the above script would have been defined and we'd run +#. * it for them +#: daemon/gdm.c:555 daemon/gdm.c:612 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "" "ikke konfigurert riktig. Du vil måtte logge inn på et konsoll og kjøre X-" "konfigurasjonsprogrammet. Start så GDM på nytt." -#: daemon/gdm.c:556 +#: daemon/gdm.c:560 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X " @@ -167,15 +171,15 @@ msgstr "" "konfigurasjonsprogrammet for X? Merk at du må ha passordet for \"root\" for " "å gjøre dette." -#: daemon/gdm.c:561 +#: daemon/gdm.c:565 msgid "Please type in the root (privilaged user) password." msgstr "Vennligst skriv inn passord for root (priviligert bruker)." -#: daemon/gdm.c:563 +#: daemon/gdm.c:567 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "Prøver å starte X-tjeneren på nytt igjen." -#: daemon/gdm.c:565 +#: daemon/gdm.c:569 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." @@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:643 +#: daemon/gdm.c:646 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "" "Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; " "stenger skjerm %s" -#: daemon/gdm.c:704 +#: daemon/gdm.c:707 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -206,7 +210,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Omstart eller nedstenging forespurt selv om det ikke " "finnes en systemmeny fra skjerm %s" -#: daemon/gdm.c:712 +#: daemon/gdm.c:715 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -215,66 +219,66 @@ msgstr "" "skjerm %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:738 +#: daemon/gdm.c:749 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Avbryter skjerm %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:744 +#: daemon/gdm.c:755 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Mester starter på nytt..." -#: daemon/gdm.c:751 +#: daemon/gdm.c:762 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Omstart feilet: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:755 +#: daemon/gdm.c:766 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Mester stopper..." -#: daemon/gdm.c:762 +#: daemon/gdm.c:773 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Stopp feilet: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:766 +#: daemon/gdm.c:777 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Mester går i dvale..." -#: daemon/gdm.c:773 +#: daemon/gdm.c:784 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Suspend feilet: %s" -#: daemon/gdm.c:782 daemon/gdm.c:867 +#: daemon/gdm.c:793 daemon/gdm.c:878 msgid "Failed to restart self" msgstr "Feil under gjenoppstarting" -#: daemon/gdm.c:933 +#: daemon/gdm.c:944 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Bare root kan kjøre gdm\n" -#: daemon/gdm.c:958 +#: daemon/gdm.c:969 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm kjører allerede. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:987 +#: daemon/gdm.c:998 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren" -#: daemon/gdm.c:990 +#: daemon/gdm.c:1001 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren" -#: daemon/gdm.c:993 +#: daemon/gdm.c:1004 msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren" -#: daemon/gdm.c:1001 +#: daemon/gdm.c:1012 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" @@ -350,49 +354,79 @@ msgstr "" "%s: %s er større enn maksimum filstørrelse spesifisert av " "systemadministrator." -#: daemon/server.c:158 +#: daemon/server.c:129 +#, c-format +msgid "" +"There already appears to be an X server running on display %s. Please quit " +"this server and then press Enter.%s" +msgstr "Det ser ut til at en X-tjener allerede kjører på skjerm %s. Vennligst avslutt denne tjeneren og trykk linjeskift.%s" + +#: daemon/server.c:134 +msgid "" +" You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " +"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " +"higher." +msgstr "Du kan skifte konsoll ved å trykke ctrl-alt pluss en funksjonstast, slik som ctrl-alt-F7 for å gå til konsoll 7. X-tjenere kjører vanligvis på konsoll 7 og høyere." + +#. If we can't ask, sleep 30 seconds and try again +#: daemon/server.c:168 +#, c-format +msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s" +msgstr "Sover i 30 sekunder før nytt forsøk på skjerm %s" + +#: daemon/server.c:193 +#, c-format +msgid "Display %d is busy, there is another X server already running" +msgstr "Skjerm %d er opptatt, en annen X-tjener kjører allerede" + +#: daemon/server.c:241 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Feil under oppsett av USR1-signalhåndtereren" -#: daemon/server.c:168 +#: daemon/server.c:251 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start: Feil under oppsett av CHLD-signalhåndtereren" -#: daemon/server.c:179 +#: daemon/server.c:262 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_start: Feil under oppsett av ALRM-signalhåndtereren" -#: daemon/server.c:302 +#: daemon/server.c:397 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Kunne ikke åpne loggfil for skjerm %s!" -#: daemon/server.c:312 +#: daemon/server.c:407 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av USR1 til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:316 +#: daemon/server.c:411 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TTIN til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:320 +#: daemon/server.c:415 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TTOU til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:330 +#: daemon/server.c:425 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av HUP til SIG_DFL" -#: daemon/server.c:334 +#: daemon/server.c:429 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TERM til SIG_DFL" -#: daemon/server.c:359 +#: daemon/server.c:447 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Tjenerkommandoen for skjerm %s er tom" + +#: daemon/server.c:471 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Xserver ikke funnet: %s" -#: daemon/server.c:364 +#: daemon/server.c:476 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke kjøre fork på Xserver-prosessen!" @@ -408,16 +442,16 @@ msgstr "gdm_slave_init: Feil under oppsett av TERM/INT signalhåndtereren" msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: daemon/slave.c:478 +#: daemon/slave.c:479 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke kjøre fork" -#: daemon/slave.c:488 +#: daemon/slave.c:489 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åpne skjerm %s" -#: daemon/slave.c:585 +#: daemon/slave.c:586 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -431,7 +465,7 @@ msgstr "" "forsøke å starte det fra standard\n" "lokasjon." -#: daemon/slave.c:600 +#: daemon/slave.c:601 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -441,7 +475,7 @@ msgstr "" "programmet. Sjekk at stien er satt\n" "riktig i konfigurasjonsfilen." -#: daemon/slave.c:648 +#: daemon/slave.c:649 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -449,30 +483,30 @@ msgstr "" "Skriv inn passord for root\n" "for å kjøre konfigurasjonen." -#: daemon/slave.c:662 daemon/slave.c:722 +#: daemon/slave.c:663 daemon/slave.c:723 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen innlogging/ugyldig innlogging" -#: daemon/slave.c:956 +#: daemon/slave.c:957 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke åpne rør til gdmvelkomst" -#: daemon/slave.c:984 +#: daemon/slave.c:985 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunne ikke sette gruppe-id til %d" -#: daemon/slave.c:987 +#: daemon/slave.c:988 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunne ikke sette brukerid for %s" -#: daemon/slave.c:990 +#: daemon/slave.c:991 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunne ikke sette bruker-id til %d" -#: daemon/slave.c:1037 +#: daemon/slave.c:1038 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -492,7 +526,7 @@ msgstr "" "Merk at automatisk og tidsbestemt\n" "innlogging er deaktivert nå." -#: daemon/slave.c:1051 +#: daemon/slave.c:1052 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -506,14 +540,14 @@ msgstr "" "Du bør logge inn og konfigurere\n" "X-tjeneren riktig." -#: daemon/slave.c:1061 +#: daemon/slave.c:1062 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomst ved forsøk på å bruke standard: %" "s" -#: daemon/slave.c:1074 +#: daemon/slave.c:1075 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -527,35 +561,35 @@ msgstr "" "Prøv å logge inn på andre måter og\n" "rediger konfigurasjonsfilen" -#: daemon/slave.c:1080 +#: daemon/slave.c:1081 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s" -#: daemon/slave.c:1083 +#: daemon/slave.c:1084 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke splitte gdmvelkomst prosess" -#: daemon/slave.c:1163 +#: daemon/slave.c:1164 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åpne rør til gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1188 +#: daemon/slave.c:1189 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_chooser: Kunne ikke sette gruppe-id til %d" -#: daemon/slave.c:1191 +#: daemon/slave.c:1192 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() feilet for %s" -#: daemon/slave.c:1194 +#: daemon/slave.c:1195 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_chooser: Kunne ikke sette bruker-id til %d" -#: daemon/slave.c:1226 +#: daemon/slave.c:1227 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -565,27 +599,27 @@ msgstr "" "Du vil ikke kunne logge inn.\n" "Vennligst kontakt din systemadministrator.\n" -#: daemon/slave.c:1230 +#: daemon/slave.c:1231 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s" -#: daemon/slave.c:1233 +#: daemon/slave.c:1234 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke kjøre fork() på gdmchooser prosess" -#: daemon/slave.c:1532 +#: daemon/slave.c:1535 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Bruker passerte autentisering men getpwnam(%s) " "feilet.!" -#: daemon/slave.c:1654 +#: daemon/slave.c:1657 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Autentisering fullført. Fjerner greeter." -#: daemon/slave.c:1669 +#: daemon/slave.c:1672 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -593,27 +627,27 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. " "Avbryter." -#: daemon/slave.c:1695 +#: daemon/slave.c:1698 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Feil under forking av brukersesjon" -#: daemon/slave.c:1743 +#: daemon/slave.c:1746 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke kjøre setgid %d. Avbryter." -#: daemon/slave.c:1747 +#: daemon/slave.c:1750 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() feilet for %s. Avbryter." -#: daemon/slave.c:1751 +#: daemon/slave.c:1754 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke bli %s. Avbryter." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1829 +#: daemon/slave.c:1832 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -621,7 +655,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker " "gnome sesjon, prøver xterm" -#: daemon/slave.c:1834 +#: daemon/slave.c:1837 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -631,7 +665,7 @@ msgstr "" "vil forsøke å kjøre \"Feilsikker xterm\"-\n" "sesjonen." -#: daemon/slave.c:1840 +#: daemon/slave.c:1843 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -645,11 +679,11 @@ msgstr "" "skript. Bruk denne kun for å rette opp\n" "problemer med installasjonen." -#: daemon/slave.c:1859 +#: daemon/slave.c:1862 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon." -#: daemon/slave.c:1866 +#: daemon/slave.c:1869 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -666,16 +700,16 @@ msgstr "" "terminalemulatoren, skriv 'exit' og\n" "trykk linjeskift." -#: daemon/slave.c:1883 +#: daemon/slave.c:1886 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Kjører %s for %s på %s" -#: daemon/slave.c:1895 +#: daemon/slave.c:1898 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn" -#: daemon/slave.c:1897 +#: daemon/slave.c:1900 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -683,12 +717,12 @@ msgstr "" "Systemadministrator har\n" "deaktivert din konto." -#: daemon/slave.c:1900 +#: daemon/slave.c:1903 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finne/kjøre sesjon `%s'" -#: daemon/slave.c:1905 +#: daemon/slave.c:1908 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -700,12 +734,12 @@ msgstr "" "med tilgjengelige sesjoner i innloggings-\n" "vinduet." -#: daemon/slave.c:1913 +#: daemon/slave.c:1916 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sesjon `%s'" -#: daemon/slave.c:1916 +#: daemon/slave.c:1919 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -715,101 +749,101 @@ msgstr "" "systemadministrator har deaktivert innlogging.\n" "Det kan også indikere en feil med din konto.\n" -#: daemon/slave.c:2069 +#: daemon/slave.c:2072 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping til %s feilet. Dæjå!" -#: daemon/slave.c:2165 +#: daemon/slave.c:2168 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X feil - Starter %s på nytt" -#: daemon/slave.c:2325 +#: daemon/slave.c:2328 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Feil under oppstart: %s" -#: daemon/slave.c:2329 +#: daemon/slave.c:2332 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!" -#: daemon/slave.c:2451 +#: daemon/slave.c:2454 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under oppretting av rør" -#: daemon/slave.c:2470 +#: daemon/slave.c:2473 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under kjøring: %s" -#: daemon/slave.c:2475 +#: daemon/slave.c:2478 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:166 daemon/verify-shadow.c:66 -#: gui/gdmlogin.c:2756 +#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:168 daemon/verify-shadow.c:66 +#: gui/gdmlogin.c:2848 msgid "Login:" msgstr "Innlogging:" -#: daemon/verify-pam.c:183 daemon/verify-pam.c:309 +#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:311 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Kan ikke finne /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify-pam.c:192 daemon/verify-pam.c:316 +#: daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-pam.c:318 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Kan ikke sette PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:201 +#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:203 #: daemon/verify-shadow.c:113 #, c-format msgid "Couldn't authenticate %s" msgstr "Kunne ikke autentisere %s" -#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:214 +#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:216 #: daemon/verify-shadow.c:130 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Root innlogging ikke tillatt på skjerm '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:218 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:220 #: daemon/verify-shadow.c:133 msgid "Root login disallowed" msgstr "Root innlogging ikke tillatt" -#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:228 +#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:230 #: daemon/verify-shadow.c:146 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Bruker %s har ikke tillatelse til å logge inn" -#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:231 +#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:233 #: daemon/verify-shadow.c:149 msgid "Login disabled" msgstr "Innlogging er deaktivert" -#: daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-pam.c:329 +#: daemon/verify-pam.c:247 daemon/verify-pam.c:331 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kunne ikke sette kontohåndtering for %s" -#: daemon/verify-pam.c:252 daemon/verify-pam.c:337 +#: daemon/verify-pam.c:254 daemon/verify-pam.c:339 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kunne ikke åpne sesjon for %s" -#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:346 +#: daemon/verify-pam.c:263 daemon/verify-pam.c:348 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s" -#: daemon/verify-pam.c:274 +#: daemon/verify-pam.c:276 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: daemon/verify-pam.c:401 +#: daemon/verify-pam.c:403 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: Kan ikke finne PAM konfigurasjonsfil for gdm" @@ -824,166 +858,181 @@ msgstr "Passord: " msgid "Login incorrect" msgstr "Ikke korrekt pålogging" -#: daemon/xdmcp.c:196 +#: daemon/xdmcp.c:223 +#, c-format +msgid "%s: Cannot get local addresses!" +msgstr "%s: Kan ikke hente lokale adresser!" + +#: daemon/xdmcp.c:258 +#, c-format +msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "%s: Fant ikke tjenerens vertsnavn: %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:265 +#, c-format +msgid "%s: Could not get address from hostname!" +msgstr "%s: Fant ikke adressen fra vertsnavnet!" + +#: daemon/xdmcp.c:331 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Fikk ikke tjenerens vertsnavn: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:213 +#: daemon/xdmcp.c:348 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke opprette socket!" -#: daemon/xdmcp.c:223 +#: daemon/xdmcp.c:358 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke binde til XDMCP socket!" -#: daemon/xdmcp.c:238 +#: daemon/xdmcp.c:373 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke lage FIFO for velger" -#: daemon/xdmcp.c:248 +#: daemon/xdmcp.c:383 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke åpne FIFO for velger" -#: daemon/xdmcp.c:319 +#: daemon/xdmcp.c:463 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke opprette XDMCP buffer!" -#: daemon/xdmcp.c:324 +#: daemon/xdmcp.c:468 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke lese XDMCP header!" -#: daemon/xdmcp.c:329 +#: daemon/xdmcp.c:473 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Feil XDMCP versjon!" -#: daemon/xdmcp.c:369 +#: daemon/xdmcp.c:513 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Ukjent opkode fra vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:388 +#: daemon/xdmcp.c:532 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke" -#: daemon/xdmcp.c:399 +#: daemon/xdmcp.c:543 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Feil i sjekksum" -#: daemon/xdmcp.c:521 +#: daemon/xdmcp.c:682 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermadresse" -#: daemon/xdmcp.c:528 +#: daemon/xdmcp.c:689 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermens portnummer" -#: daemon/xdmcp.c:536 +#: daemon/xdmcp.c:697 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra " "pakke" -#: daemon/xdmcp.c:551 +#: daemon/xdmcp.c:712 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Feil i sjekksum" -#: daemon/xdmcp.c:557 +#: daemon/xdmcp.c:718 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ugyldig adresse" -#: daemon/xdmcp.c:615 +#: daemon/xdmcp.c:776 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Nektet XDMCP spørring fra vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:617 +#: daemon/xdmcp.c:778 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Skjerm ikke autorisert til å koble til" -#: daemon/xdmcp.c:650 +#: daemon/xdmcp.c:811 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Mottok REQUEST fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:657 +#: daemon/xdmcp.c:818 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:663 +#: daemon/xdmcp.c:824 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese forbindelsestype" -#: daemon/xdmcp.c:669 +#: daemon/xdmcp.c:830 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese klientadresse" -#: daemon/xdmcp.c:676 +#: daemon/xdmcp.c:837 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsnavn" -#: daemon/xdmcp.c:684 +#: daemon/xdmcp.c:845 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsdata" -#: daemon/xdmcp.c:693 +#: daemon/xdmcp.c:854 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autorisasjonslisten" -#: daemon/xdmcp.c:708 +#: daemon/xdmcp.c:869 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese produsent-ID" -#: daemon/xdmcp.c:731 +#: daemon/xdmcp.c:892 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Feilet sjekksum fra %s" -#: daemon/xdmcp.c:858 +#: daemon/xdmcp.c:1019 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Mottok Manage fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:865 +#: daemon/xdmcp.c:1026 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese sesjons-ID" -#: daemon/xdmcp.c:871 +#: daemon/xdmcp.c:1032 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:880 +#: daemon/xdmcp.c:1041 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermklasse" -#: daemon/xdmcp.c:923 +#: daemon/xdmcp.c:1084 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke åpne loggfil for skjerm %s!" -#: daemon/xdmcp.c:998 +#: daemon/xdmcp.c:1159 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Mottok KEEPALIVE fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:1005 +#: daemon/xdmcp.c:1166 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:1011 +#: daemon/xdmcp.c:1172 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese sesjons-ID" -#: daemon/xdmcp.c:1212 +#: daemon/xdmcp.c:1373 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ingen støtte for XDMCP" -#: daemon/xdmcp.c:1219 +#: daemon/xdmcp.c:1380 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: Ingen støtte for XDMCP" -#: daemon/xdmcp.c:1225 +#: daemon/xdmcp.c:1386 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Ingen støtte for XDMCP" @@ -1063,17 +1112,17 @@ msgstr "Ingen verter funnet." msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Velg en vert du vil koble til fra utvalget under." -#: gui/gdmchooser.c:401 +#: gui/gdmchooser.c:489 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter." -#: gui/gdmchooser.c:544 +#: gui/gdmchooser.c:672 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Kunne ikke åpne forvalgt ikon for vert: %s" -#: gui/gdmchooser.c:553 +#: gui/gdmchooser.c:681 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmchooser.\n" @@ -1085,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk installasjonen og plassering\n" "av gdmchooser.glade filen." -#: gui/gdmchooser.c:574 +#: gui/gdmchooser.c:702 msgid "" "The glade interface description file\n" "appears to be corrupted.\n" @@ -1095,47 +1144,47 @@ msgstr "" "ser ut til å være korrupt.\n" "Vennligst sjekk installasjonen." -#: gui/gdmchooser.c:618 +#: gui/gdmchooser.c:746 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren" -#: gui/gdmchooser.c:621 +#: gui/gdmchooser.c:749 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren" -#: gui/gdmchooser.c:624 +#: gui/gdmchooser.c:752 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren" -#: gui/gdmchooser.c:632 gui/gdmlogin.c:3387 +#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3485 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" -#: gui/gdmchooser.c:699 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Socket for xdm-kommunikasjon" -#: gui/gdmchooser.c:699 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmchooser.c:699 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Klientadresse som skal returneres i svar til xdm" -#: gui/gdmchooser.c:699 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: gui/gdmchooser.c:700 +#: gui/gdmchooser.c:851 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Tilkoblingstype som skal returneres i svar til xdm" -#: gui/gdmchooser.c:700 +#: gui/gdmchooser.c:851 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: gui/gdmchooser.c:872 +#: gui/gdmchooser.c:1050 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1146,62 +1195,62 @@ msgstr "" "Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n" "Vennligst start gdm daemonen på nytt eller start maskinen på nytt." -#: gui/gdmlogin.c:56 +#: gui/gdmlogin.c:57 msgid "AnotherLevel" msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:57 gui/gdmlogin.c:1617 gui/gdmlogin.c:1639 +#: gui/gdmlogin.c:58 gui/gdmlogin.c:1624 gui/gdmlogin.c:1646 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 gui/gdmlogin.c:58 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 gui/gdmlogin.c:59 msgid "Failsafe" msgstr "Feilsikker" -#: gui/gdmlogin.c:59 +#: gui/gdmlogin.c:60 msgid "Gnome" msgstr "GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:61 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: gui/gdmlogin.c:61 +#: gui/gdmlogin.c:62 msgid "XSession" msgstr "XSession" -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 gui/gdmlogin.c:62 gui/gdmlogin.c:1285 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 gui/gdmlogin.c:63 gui/gdmlogin.c:1292 msgid "Gnome Chooser" msgstr "GNOME velger" -#: gui/gdmlogin.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:64 msgid "Last" msgstr "Forrige" -#: gui/gdmlogin.c:182 +#: gui/gdmlogin.c:185 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Bruker %s vil logge på om %d sekunder" -#: gui/gdmlogin.c:431 +#: gui/gdmlogin.c:434 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" "Dobbelklikk her for å av-ikonifisere innloggingsvinduet, slik at du kan " "logge inn." -#: gui/gdmlogin.c:510 gui/gdmlogin.c:516 gui/gdmlogin.c:523 +#: gui/gdmlogin.c:513 gui/gdmlogin.c:519 gui/gdmlogin.c:526 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" -#: gui/gdmlogin.c:521 +#: gui/gdmlogin.c:524 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Strengen er for lang!" -#: gui/gdmlogin.c:631 +#: gui/gdmlogin.c:634 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -1211,36 +1260,36 @@ msgstr "" "\n" "Du vil sannsynligvis ikke kunne logge inn heller." -#: gui/gdmlogin.c:678 +#: gui/gdmlogin.c:681 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Er du sikker på at du vil starte maskinen på nytt?" -#: gui/gdmlogin.c:690 +#: gui/gdmlogin.c:693 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe maskinen?" -#: gui/gdmlogin.c:701 +#: gui/gdmlogin.c:704 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Er du sikker på at du vil sette maskinen i hvilemodus?" -#: gui/gdmlogin.c:715 +#: gui/gdmlogin.c:718 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Bruker forvalg." -#: gui/gdmlogin.c:776 +#: gui/gdmlogin.c:783 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay var mindre enn 5. Bruker 5." -#: gui/gdmlogin.c:836 gui/gdmlogin.c:1333 +#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1340 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Feilsikker GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:838 gui/gdmlogin.c:1358 +#: gui/gdmlogin.c:845 gui/gdmlogin.c:1365 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Feilsikker xterm" -#: gui/gdmlogin.c:884 +#: gui/gdmlogin.c:891 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -1249,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Din foretrukne sesjonstype %s er ikke installert på denne maskinen.\n" "Ønsker du å gjøre %s forvalgt for fremtidige sesjoner?" -#: gui/gdmlogin.c:901 gui/gdmlogin.c:967 +#: gui/gdmlogin.c:908 gui/gdmlogin.c:974 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -1258,25 +1307,25 @@ msgstr "" "Du har valgt %s for denne sesjonen, men forvalgt innstilling er %s.\n" "Ønsker du å gjøre %s til forvalg for fremtidige sesjoner?" -#: gui/gdmlogin.c:1146 +#: gui/gdmlogin.c:1153 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s sesjon valgt" -#: gui/gdmlogin.c:1176 +#: gui/gdmlogin.c:1183 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Logg inn med sesjonen du brukte ved forrige innlogging" -#: gui/gdmlogin.c:1188 +#: gui/gdmlogin.c:1195 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Sesjonens skriptkatalog ikke funnet!" -#: gui/gdmlogin.c:1273 +#: gui/gdmlogin.c:1280 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Denne sesjonen vil logge deg direkte inn til GNOME, med aktiv sesjon." -#: gui/gdmlogin.c:1288 +#: gui/gdmlogin.c:1295 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -1284,11 +1333,11 @@ msgstr "" "Denne sesjonen vil logge deg inn til GNOME og du vil kunne velge hvilken av " "GNOME-sesjonene du ønsker å bruke." -#: gui/gdmlogin.c:1323 +#: gui/gdmlogin.c:1330 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Hjelp, ingenting funnet i sesjonskatalogen." -#: gui/gdmlogin.c:1335 +#: gui/gdmlogin.c:1342 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -1298,7 +1347,7 @@ msgstr "" "oppstartsskript vil kjøres og den bør kun brukes hvis du ikke kan logge inn " "på annen måte. GNOME vil bruke 'Forvalgt' sesjon." -#: gui/gdmlogin.c:1360 +#: gui/gdmlogin.c:1367 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -1308,124 +1357,132 @@ msgstr "" "oppstartsskript vil kjøres og den bør bare brukes hvis du ikke kan logge inn " "på annen måte. Skriv 'exit' for å avslutte terminalen." -#: gui/gdmlogin.c:1381 +#: gui/gdmlogin.c:1388 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Ingen forvalgt sesjonlenke funnet. Bruker Feilsikker GNOME.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1398 +#: gui/gdmlogin.c:1405 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "språk %s valgt" -#: gui/gdmlogin.c:1436 +#: gui/gdmlogin.c:1443 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Logg inn med språket du brukte ved forrige innlogging" -#: gui/gdmlogin.c:1457 +#: gui/gdmlogin.c:1464 msgid "Other" msgstr "Annet" -#: gui/gdmlogin.c:1577 gui/gdmlogin.c:1586 +#: gui/gdmlogin.c:1584 gui/gdmlogin.c:1593 msgid "Select GNOME session" msgstr "Veg GNOME sesjon" -#: gui/gdmlogin.c:1653 +#: gui/gdmlogin.c:1660 msgid "Create new session" msgstr "Opprett ny sesjon" -#: gui/gdmlogin.c:1662 +#: gui/gdmlogin.c:1669 msgid "Name: " msgstr "Navn: " #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1683 +#: gui/gdmlogin.c:1690 msgid "Remember this setting" msgstr "Husk denne innstillingen" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:1947 +#: gui/gdmlogin.c:1954 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Vennligst legg på 5 kroner for å logge inn." -#: gui/gdmlogin.c:2293 +#: gui/gdmlogin.c:2308 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME skrivebordshåndterer" -#: gui/gdmlogin.c:2305 +#: gui/gdmlogin.c:2320 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Kan ikke åpne ikonfilen: %s. Suspenderer ikonofiseringsfunksjonen!" -#: gui/gdmlogin.c:2324 +#: gui/gdmlogin.c:2339 msgid "Iconify the login window" msgstr "Ikonifiser innloggingsvinduet" -#: gui/gdmlogin.c:2383 +#: gui/gdmlogin.c:2398 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2450 +#: gui/gdmlogin.c:2457 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: gui/gdmlogin.c:2526 msgid "GDM Login" msgstr "GDM innlogging" -#: gui/gdmlogin.c:2491 +#: gui/gdmlogin.c:2572 msgid "Session" msgstr "Sesjon" -#: gui/gdmlogin.c:2502 +#: gui/gdmlogin.c:2583 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: gui/gdmlogin.c:2516 +#: gui/gdmlogin.c:2597 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." -#: gui/gdmlogin.c:2523 +#: gui/gdmlogin.c:2604 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet." -#: gui/gdmlogin.c:2530 +#: gui/gdmlogin.c:2611 msgid "Reboot..." msgstr "Omstart..." -#: gui/gdmlogin.c:2537 +#: gui/gdmlogin.c:2618 msgid "Reboot your computer" msgstr "Start din datamaskin på nytt" -#: gui/gdmlogin.c:2543 +#: gui/gdmlogin.c:2624 msgid "Halt..." msgstr "Stopp..." -#: gui/gdmlogin.c:2550 +#: gui/gdmlogin.c:2631 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av." -#: gui/gdmlogin.c:2557 +#: gui/gdmlogin.c:2638 msgid "Suspend..." msgstr "Hvilemodus..." -#: gui/gdmlogin.c:2564 +#: gui/gdmlogin.c:2645 msgid "Suspend your computer" msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus" -#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2570 +#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2651 msgid "System" msgstr "System" -#: gui/gdmlogin.c:2792 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2662 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: gui/gdmlogin.c:2884 msgid "Please enter your login" msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn og passord" -#: gui/gdmlogin.c:3005 +#: gui/gdmlogin.c:3098 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Kan ikke åpne DefaultImage: %s. Suspenderer ansiktsvisning!" -#: gui/gdmlogin.c:3262 gui/gdmlogin.c:3286 +#: gui/gdmlogin.c:3356 gui/gdmlogin.c:3383 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -1436,11 +1493,11 @@ msgstr "" "Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n" "Vennligst start gdm-daemonen eller maskinen på nytt." -#: gui/gdmlogin.c:3293 gui/gdmlogin.c:3327 +#: gui/gdmlogin.c:3390 gui/gdmlogin.c:3425 msgid "Reboot" msgstr "Omstart" -#: gui/gdmlogin.c:3319 +#: gui/gdmlogin.c:3417 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1451,27 +1508,27 @@ msgstr "" "Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n" "Vennligst start gdm daemonen eller maskinen på nytt." -#: gui/gdmlogin.c:3326 +#: gui/gdmlogin.c:3424 msgid "Restart" msgstr "Søk på nytt" -#: gui/gdmlogin.c:3364 +#: gui/gdmlogin.c:3462 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:3367 +#: gui/gdmlogin.c:3465 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:3370 +#: gui/gdmlogin.c:3468 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:3378 +#: gui/gdmlogin.c:3476 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:3445 +#: gui/gdmlogin.c:3541 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -1483,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Du har to tilgjengelige sesjoner du kan bruke, men\n" "du bør logge inn og korrigere gdm konfigurasjonen." -#: gui/gdmlogin.c:3461 +#: gui/gdmlogin.c:3557 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -1493,7 +1550,7 @@ msgstr "" "linje for innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt\n" "kommando. Vennligst rett opp din konfigurasjon." -#: gui/gdmlogin.c:3478 +#: gui/gdmlogin.c:3574 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -1615,20 +1672,20 @@ msgstr "" "Konfigurasjonsfilen: %s\n" "eksisterer ikke! Bruker standardverdier." -#: gui/gdmconfig.c:755 +#: gui/gdmconfig.c:757 msgid "Error reading session script!" msgstr "Feil under lesing av sesjonsskript!" -#: gui/gdmconfig.c:757 +#: gui/gdmconfig.c:759 msgid "Error reading this session script" msgstr "Feil under lesing av dette sesjonsskriptet" -#: gui/gdmconfig.c:844 +#: gui/gdmconfig.c:846 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!" -#: gui/gdmconfig.c:945 +#: gui/gdmconfig.c:947 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1642,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Dette vil drepe alle aktive sesjoner\n" "og du vil tape alle ikke-lagrede data!" -#: gui/gdmconfig.c:950 +#: gui/gdmconfig.c:952 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "and lose any unsaved data?" @@ -1650,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker å starte GDM\n" "på nytt og tape ikke-lagrede data?" -#: gui/gdmconfig.c:957 +#: gui/gdmconfig.c:959 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1662,7 +1719,7 @@ msgstr "" "bruk før gdm startes på nytt, eller maskinen startes\n" "på nytt" -#: gui/gdmconfig.c:978 +#: gui/gdmconfig.c:980 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1680,7 +1737,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil bruke disse innstillingene?" -#: gui/gdmconfig.c:1141 +#: gui/gdmconfig.c:1145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke slette sesjon %s\n" " Feil: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1177 +#: gui/gdmconfig.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1702,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke fjerne sesjon %s\n" " Feil: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1221 +#: gui/gdmconfig.c:1225 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1713,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke skrive sesjon %s\n" " Feil: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1232 +#: gui/gdmconfig.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1724,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke skrive innhold til sesjon %s\n" " Feil: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1258 +#: gui/gdmconfig.c:1262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1735,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke slette lenke til gammel standard sesjon\n" " Feil: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1297 +#: gui/gdmconfig.c:1301 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1743,7 +1800,7 @@ msgstr "" "\n" "Kunne ikke finne et passende navn for lenken for standard sesjon" -#: gui/gdmconfig.c:1306 +#: gui/gdmconfig.c:1310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1754,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lage lenke til ny standard sesjon\n" " Feil: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1326 +#: gui/gdmconfig.c:1330 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1762,7 +1819,7 @@ msgstr "" "En feil oppsto under skriving av endringer til sesjonsfilene.\n" "Konfigurasjonen er kanskje ikke fullstendig lagret.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1345 +#: gui/gdmconfig.c:1349 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1770,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Dette vil ødelegge alle endringer gjort i denne sesjonen.\n" "Er du sikker på at du vil gjøre dette?" -#: gui/gdmconfig.c:1356 +#: gui/gdmconfig.c:1360 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1779,7 +1836,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gjøre dette?" #. Request the command line for this new server -#: gui/gdmconfig.c:1530 gui/gdmconfig.c:1549 +#: gui/gdmconfig.c:1534 gui/gdmconfig.c:1553 msgid "" "Enter the path to the X server,and\n" "any parameters that should be passed to it." @@ -1787,15 +1844,15 @@ msgstr "" "Skriv inn stien til X-tjeneren, og\n" "eventuelle parametere som skal sendes til den." -#: gui/gdmconfig.c:1766 +#: gui/gdmconfig.c:1770 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Et sesjonsnavn må være unikt og ikke blankt" -#: gui/gdmconfig.c:1778 +#: gui/gdmconfig.c:1782 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Skriv inn et navn for den nye sesjonen" -#: gui/gdmconfig.c:1893 +#: gui/gdmconfig.c:1897 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -2442,7 +2499,7 @@ msgstr "Bakgrunnsprogram" msgid "Background program: " msgstr "Bakgrunnsprogram: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Velg en fil som inneholder informasjon om locale" @@ -2847,10 +2904,56 @@ msgid "Login sessions" msgstr "Innloggingssesjoner" #: gui/gdmconfig-strings.c:211 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +msgid "Directory for host images: " +msgstr "Katalog for vertsbilder: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +msgid "Default host image:" +msgstr "Standard vertsbilde:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +msgid "Refresh" +msgstr "Gjenoppfrisk" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +msgid "Scan every 'x' seconds: " +msgstr "Søk hvert 'x' sekund: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +msgid "Hosts" +msgstr "Verter" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" +msgstr "Send en spørring til det lokale nettverket og list opp alle tjenere som svarer" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +msgid "Broadcast query" +msgstr "Kringkastingsspørring" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +msgid "Hosts to list: " +msgstr "Verter som skal listes opp: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +msgid "" +"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " +"broadcast above)" +msgstr "Kommaseparert liste over vertsnavn som skal listes opp i velgeren (i tillegg til kringkastingen over)" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +msgid "Chooser" +msgstr "Velger" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Debugging" msgstr "Feilsøking" -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " @@ -2860,128 +2963,104 @@ msgstr "" "problemer. Men ikke så nyttig for vanlig bruk siden loggen kan fylles opp " "ganske raskt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Enable debugging output" msgstr "Slå på utskrift av feilsøkingsinformasjon" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 gui/gdmconfig-strings.c:228 -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "system_setup" msgstr "system_oppsett" -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Executables" msgstr "Kjørbare filer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 msgid "Chooser command: " msgstr "Velgerkommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +#: gui/gdmconfig-strings.c:229 msgid "Greeter command: " msgstr "Hilsekommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +#: gui/gdmconfig-strings.c:230 msgid "Halt command: " msgstr "Halt-kommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Reboot command: " msgstr "Kommando for omstart: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Configurator command: " msgstr "Konfigurasjonskommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Suspend command: " msgstr "Kommando for hvilemodus: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Katalog for PRE-sesjonsskript." -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Katalog for POST-sesjonsskript: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Logging directory: " msgstr "Katalog for logger: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Katalog for initiering av skjerm: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:229 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "PID file: " msgstr "PID-fil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:230 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Standard GNOME sesjonsfil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:231 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "Default $PATH: " msgstr "Standard $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Root $PATH: " msgstr "Root $PATH:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:246 msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Locale file: " msgstr "Locale-fil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Environment" msgstr "Miljø" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 -msgid "Appearance" -msgstr "Utseende" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 -msgid "Directory for host images: " -msgstr "Katalog for vertsbilder: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 -msgid "Default host image:" -msgstr "Standard vertsbilde:" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 -msgid "Refresh" -msgstr "Gjenoppfrisk" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 -msgid "Scan every 'x' seconds: " -msgstr "Søk hvert 'x' sekund: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 -msgid "Chooser" -msgstr "Velger" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "© 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -3032,10 +3111,6 @@ msgstr "Hjelp" msgid "Exit the application" msgstr "Avslutt applikasjonen" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - #: gui/gdmchooser-strings.c:17 msgid "Most recently queried hosts" msgstr "Sist spurte verter" |