diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2001-10-26 11:26:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-10-26 11:26:28 +0000 |
commit | 7a940113d417e183e23aa8ef6e6da9906aacdc62 (patch) | |
tree | d25fae5b66516afc9e4557404b0af3e68b81912e | |
parent | 81350f8c3048b607d27ef78638adef002ab97375 (diff) | |
download | gdm-7a940113d417e183e23aa8ef6e6da9906aacdc62.tar.gz |
Updated Slovak translation.
2001-10-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 848 |
2 files changed, 430 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ba963e56..ff239763 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-10-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-10-25 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * pl.po: Updated Polish translation by @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-24 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-24 13:13CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-26 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-26 13:17CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,24 +44,24 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem " "displej %s" -#: daemon/display.c:210 +#: daemon/display.c:211 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "gdm_display_manage: Nepodarilo sa spustiť proces gdm slave pre %s" -#: daemon/errorgui.c:165 +#: daemon/errorgui.c:164 msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" msgstr "gdm_error_box: Nepodarilo sa spustiť seba samého" -#: daemon/errorgui.c:173 +#: daemon/errorgui.c:169 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie" -#: daemon/errorgui.c:309 +#: daemon/errorgui.c:304 msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" msgstr "gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustiť seba samého" -#: daemon/errorgui.c:325 +#: daemon/errorgui.c:322 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" "gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/" @@ -112,51 +112,51 @@ msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátoro msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse: Žiadny konfiguračný súbor: %s. Končím." -#: daemon/gdm.c:281 +#: daemon/gdm.c:280 msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " "it off" msgstr "gdm_config_parse: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podporovaný, vypínam" -#: daemon/gdm.c:294 +#: daemon/gdm.c:293 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam " "automatické prihlásenie" -#: daemon/gdm.c:307 +#: daemon/gdm.c:306 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam " "prihlásenie s časom" -#: daemon/gdm.c:313 +#: daemon/gdm.c:312 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay menej ako 5, takže použijem 5." -#: daemon/gdm.c:323 +#: daemon/gdm.c:322 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Neuvedené privítanie." -#: daemon/gdm.c:327 +#: daemon/gdm.c:326 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Neuvedený priečinok pre overovanie." -#: daemon/gdm.c:333 +#: daemon/gdm.c:332 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Neuvedený priečinok so sedeniami." -#: daemon/gdm.c:357 +#: daemon/gdm.c:356 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru, použijem štandardný." -#: daemon/gdm.c:402 +#: daemon/gdm.c:401 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Číslo displeja %d sa už používa! Použijem %d" -#: daemon/gdm.c:417 +#: daemon/gdm.c:416 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. " @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:436 +#: daemon/gdm.c:435 #, c-format msgid "" "%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%" @@ -173,68 +173,68 @@ msgstr "" "%s: Xdmcp zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. Pridajte /usr/bin/" "X11/X na :%d pre možnosť nastavenia!" -#: daemon/gdm.c:450 +#: daemon/gdm.c:449 msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp zakázané a nedefinované žiadny lokálny server. " "Končím!" -#: daemon/gdm.c:459 +#: daemon/gdm.c:458 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Nemôžem nájsť používateľa gdm (%s). Skúšam 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:466 +#: daemon/gdm.c:465 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Nemôžem nájsť používateľa gdm (%s). Končím!" -#: daemon/gdm.c:471 +#: daemon/gdm.c:470 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Používateľ gdm by nemal byť root. Končím!" -#: daemon/gdm.c:476 +#: daemon/gdm.c:475 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Nemôžem nájsť skupinu gdm (%s). Skúšam 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:483 +#: daemon/gdm.c:482 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Nemôžem nájsť skupinu gdm (%s). Končím!" -#: daemon/gdm.c:488 +#: daemon/gdm.c:487 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Skupina gdm by nemala byť root. Končím!" -#: daemon/gdm.c:499 +#: daemon/gdm.c:498 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Privítanie nenájdené alebo nie je možné spustiť používateľom gdm" -#: daemon/gdm.c:511 +#: daemon/gdm.c:510 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Výber nenájdený alebo ho nie je možné spustiť používateľom gdm" -#: daemon/gdm.c:519 +#: daemon/gdm.c:518 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím." -#: daemon/gdm.c:522 +#: daemon/gdm.c:521 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím." -#: daemon/gdm.c:525 +#: daemon/gdm.c:524 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom %" "s, skupinou %s. Končím." -#: daemon/gdm.c:529 +#: daemon/gdm.c:528 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " @@ -243,28 +243,28 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva %o. Majú byť " "750. Končím." -#: daemon/gdm.c:583 +#: daemon/gdm.c:582 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() zlyhal!" -#: daemon/gdm.c:586 +#: daemon/gdm.c:585 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() zlyhalo: %s!" -#: daemon/gdm.c:682 +#: daemon/gdm.c:684 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Skúšam záchranný X server %s" -#: daemon/gdm.c:715 +#: daemon/gdm.c:700 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Spúšťam skript XKeepsCrashing" #. Shit if we knew what the program was to tell the user, #. * the above script would have been defined and we'd run #. * it for them -#: daemon/gdm.c:746 daemon/gdm.c:815 +#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:772 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -274,44 +274,12 @@ msgstr "" "nastavený. Budete sa musieť prihlásiť na konzolu a znovu spustiť program pre " "nastavenie X serveru. Potom reštartujte GDM." -#: daemon/gdm.c:751 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre jeho nastavenie? Uvedomte si, " -"že na to budete potrebovať heslo pre roota." - -#: daemon/gdm.c:754 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr "Prosím, zadajte heslo roota (administrátora)." - -#: daemon/gdm.c:756 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "Teraz sa pokúsim znovu reštartovať X server." - -#: daemon/gdm.c:758 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "Teraz zakážem X server. Keď bude správne nastavený, reštartujte GDM." - -#: daemon/gdm.c:760 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne " -"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli identifikovať " -"problém?" - #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:827 +#: daemon/gdm.c:784 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -320,7 +288,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem " "displej %s" -#: daemon/gdm.c:932 +#: daemon/gdm.c:890 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -329,7 +297,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Požiadavka na reštart alebo vypnutie aj keď displej %s " "neobsahuje systémové menu." -#: daemon/gdm.c:940 +#: daemon/gdm.c:898 #, c-format msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "" @@ -337,93 +305,93 @@ msgstr "" "displeja %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:974 +#: daemon/gdm.c:932 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Ukončujem displej %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:983 +#: daemon/gdm.c:941 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Reštartujem..." -#: daemon/gdm.c:990 +#: daemon/gdm.c:948 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Reštart zlyhal: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:994 +#: daemon/gdm.c:952 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Vypínam..." -#: daemon/gdm.c:1001 +#: daemon/gdm.c:959 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Vypnutie zlyhalo: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1005 +#: daemon/gdm.c:963 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Hlavné suspendovanie..." -#: daemon/gdm.c:1012 +#: daemon/gdm.c:970 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Suspend zlyhal: %s" -#: daemon/gdm.c:1099 +#: daemon/gdm.c:1057 msgid "Gdm restarting ..." msgstr "Gdm sa reštartuje..." -#: daemon/gdm.c:1104 +#: daemon/gdm.c:1062 msgid "Failed to restart self" msgstr "Reštart sa nepodaril." -#: daemon/gdm.c:1257 +#: daemon/gdm.c:1215 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1285 +#: daemon/gdm.c:1243 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm už beží. Končím!" -#: daemon/gdm.c:1316 +#: daemon/gdm.c:1274 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM" -#: daemon/gdm.c:1320 +#: daemon/gdm.c:1278 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT" -#: daemon/gdm.c:1324 +#: daemon/gdm.c:1282 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP" -#: daemon/gdm.c:1328 +#: daemon/gdm.c:1286 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1" -#: daemon/gdm.c:1337 +#: daemon/gdm.c:1295 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" -#: daemon/gdm.c:2108 daemon/gdm.c:2125 +#: daemon/gdm.c:2066 daemon/gdm.c:2083 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Odmietnutá požiadavka flexibilného serveru: Neprihlásený" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2143 +#: daemon/gdm.c:2101 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Požiadavka na neznámy typu serveru, použijem štandardný server." -#: daemon/gdm.c:2147 +#: daemon/gdm.c:2105 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -453,11 +421,11 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Nemôžem otvoriť FIFO" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:374 +#: daemon/misc.c:375 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Áno alebo n = Nie? >" -#: daemon/server.c:161 +#: daemon/server.c:167 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -467,7 +435,7 @@ msgstr "" "Vyzerá to, že už beží na displeji %s X server. Mám sa pokúsiť použiť iné " "číslo displeja? Ak nie, pokúsim sa znovu spustiť server na %s. %s" -#: daemon/server.c:168 +#: daemon/server.c:174 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -477,140 +445,140 @@ msgstr "" "konzolami, napr. pomocou Ctrl+Alt+F7 prejdete na konzolu číslo 7. X servery " "obvykle bežia na konzoli 7 a vyššej.)" -#: daemon/server.c:207 +#: daemon/server.c:213 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Displej '%s' nie je možné otvoriť pomocou Xnest" -#: daemon/server.c:237 +#: daemon/server.c:243 #, c-format msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" msgstr "Displej %s je zaneprázdnený, už beží iný X server" -#: daemon/server.c:339 +#: daemon/server.c:345 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1" -#: daemon/server.c:349 +#: daemon/server.c:355 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" -#: daemon/server.c:360 +#: daemon/server.c:366 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu ALRM" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:496 +#: daemon/server.c:506 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Nie je možné nájsť voľné číslo displeja" -#: daemon/server.c:511 +#: daemon/server.c:521 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdnený. Skúšam iné číslo displeja." -#: daemon/server.c:611 +#: daemon/server.c:629 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!" -#: daemon/server.c:621 +#: daemon/server.c:639 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní USR1 na SIG_IGN" -#: daemon/server.c:625 +#: daemon/server.c:643 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TTIN na SIG_IGN" -#: daemon/server.c:629 +#: daemon/server.c:647 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TTOU na SIG_IGN" -#: daemon/server.c:639 +#: daemon/server.c:657 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní HUP na SIG_DFL" -#: daemon/server.c:643 +#: daemon/server.c:661 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TERM na SIG_DFL" -#: daemon/server.c:666 +#: daemon/server.c:684 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Neplatný príkaz serveru '%s'" -#: daemon/server.c:672 +#: daemon/server.c:690 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Meno serveru '%s' sa nepodarilo násjť, použijem štandardný server" -#: daemon/server.c:704 +#: daemon/server.c:722 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru pre displej %s" -#: daemon/server.c:730 +#: daemon/server.c:748 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Server bol spustený suid %d, ale taký používateľ neexistuje" -#: daemon/server.c:745 daemon/slave.c:1052 daemon/slave.c:1372 +#: daemon/server.c:763 daemon/slave.c:1077 daemon/slave.c:1403 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na %d" -#: daemon/server.c:751 daemon/slave.c:1057 daemon/slave.c:1377 +#: daemon/server.c:769 daemon/slave.c:1082 daemon/slave.c:1408 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() zlyhalo pre %s" -#: daemon/server.c:757 daemon/slave.c:1062 daemon/slave.c:1382 +#: daemon/server.c:775 daemon/slave.c:1087 daemon/slave.c:1413 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť userid na %d" -#: daemon/server.c:764 +#: daemon/server.c:782 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na 0" -#: daemon/server.c:775 +#: daemon/server.c:793 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Nenájdený Xserver: %s" -#: daemon/server.c:780 +#: daemon/server.c:798 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Nepodarilo sa vykonať fork na Xserver!" -#: daemon/slave.c:171 +#: daemon/slave.c:173 msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu ALRM" -#: daemon/slave.c:183 +#: daemon/slave.c:185 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM/INT" -#: daemon/slave.c:192 +#: daemon/slave.c:194 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" -#: daemon/slave.c:201 +#: daemon/slave.c:203 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR2" -#: daemon/slave.c:522 +#: daemon/slave.c:520 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: nie je možný fork" -#: daemon/slave.c:541 +#: daemon/slave.c:539 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: nie je možné otvoriť displej %s" -#: daemon/slave.c:639 +#: daemon/slave.c:644 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -623,7 +591,7 @@ msgstr "" "v konfiguračnom súbore. Pokúsim sa ho\n" "spustiť zo štandardného umiestnenia." -#: daemon/slave.c:653 +#: daemon/slave.c:658 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -633,7 +601,7 @@ msgstr "" "Overte, že ho máte správne nastavený\n" "v konfiguračnom súbore." -#: daemon/slave.c:704 +#: daemon/slave.c:713 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -641,15 +609,15 @@ msgstr "" "Zadajte heslo roota\n" "pre spustenie nastavenia." -#: daemon/slave.c:719 daemon/slave.c:785 +#: daemon/slave.c:728 daemon/slave.c:794 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Bez prihlásenia/Nesprávne prihlásenie" -#: daemon/slave.c:1020 +#: daemon/slave.c:1041 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1123 +#: daemon/slave.c:1148 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -670,7 +638,7 @@ msgstr "" "a časované prihlásenia sú momentálne\n" "zakázané." -#: daemon/slave.c:1137 +#: daemon/slave.c:1162 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -684,19 +652,19 @@ msgstr "" "Mali by ste sa prihlásiť a správne\n" "nastaviť X server." -#: daemon/slave.c:1146 +#: daemon/slave.c:1171 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "Zadané číslo displeja je zaneprázdnené, takže tento server používa %s." -#: daemon/slave.c:1156 +#: daemon/slave.c:1181 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s" -#: daemon/slave.c:1168 +#: daemon/slave.c:1193 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -710,25 +678,25 @@ msgstr "" "Skúste sa prihlásiť inak a upravte\n" "konfiguračný súbor." -#: daemon/slave.c:1174 +#: daemon/slave.c:1199 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Chyba pri štarte privítania na displeji %s" -#: daemon/slave.c:1177 +#: daemon/slave.c:1202 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1226 daemon/slave.c:1270 daemon/slave.c:1311 +#: daemon/slave.c:1251 daemon/slave.c:1295 daemon/slave.c:1336 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť rúru!" -#: daemon/slave.c:1341 +#: daemon/slave.c:1367 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem inicializovať rúru do gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1415 +#: daemon/slave.c:1446 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -738,74 +706,37 @@ msgstr "" "a nebude možné sa prihlásiť. Prosím, kontaktujte\n" "administrátora systému.\n" -#: daemon/slave.c:1419 +#: daemon/slave.c:1450 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Chyba pri štarte výberu na displeji %s" -#: daemon/slave.c:1422 +#: daemon/slave.c:1453 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1749 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" - -#: daemon/slave.c:1755 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as '%s'\n" -"but it does not appear to exist.\n" -"GDM cannot log you in unless you have\n" -"a valid home directory." -msgstr "" -"Váš domovský priečinok je '%s',\n" -"ale vyzerá, že neexistuje.\n" -"GDM vás nemôže prihlásiť v prípade,\n" -"že nemáte platný domovský priečinok." - -#: daemon/slave.c:1766 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Domovský priečinok pre %s: '%s' neexistuje!" - -#: daemon/slave.c:1893 -msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" -msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie" - -#: daemon/slave.c:1911 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " -"Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." - -#: daemon/slave.c:1940 -msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba pri forku používateľského sedenia" - -#: daemon/slave.c:1985 +#: daemon/slave.c:1815 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nastaviť setgid %d. Končím." -#: daemon/slave.c:1989 +#: daemon/slave.c:1819 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() zlyhalo pre %s. Končím." -#: daemon/slave.c:1995 +#: daemon/slave.c:1825 #, c-format msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." msgstr "%s: Nemôžem otvoriť sedenie pre %s. Končím." -#: daemon/slave.c:2001 +#: daemon/slave.c:1831 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem sa zmeniť na %s. Končím." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2071 +#: daemon/slave.c:1897 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -813,7 +744,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie " "GNOME, skúšam xterm" -#: daemon/slave.c:2076 +#: daemon/slave.c:1901 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -822,7 +753,7 @@ msgstr "" "Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME,\n" "pokúsim sa spustiť \"Záchranné sedenie xterm\"." -#: daemon/slave.c:2082 +#: daemon/slave.c:1907 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -837,11 +768,11 @@ msgstr "" "Tento typ sedenia je určený pre prípady,\n" "keď máte problémy s inštaláciou." -#: daemon/slave.c:2101 +#: daemon/slave.c:1926 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Nie je možné nájsť \"xterm\" pre spustenie záchranného sedenia." -#: daemon/slave.c:2108 +#: daemon/slave.c:1933 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -857,16 +788,16 @@ msgstr "" "prihlásiť. Pre ukončenie emulátora\n" "zadajte príkaz 'exit'." -#: daemon/slave.c:2130 +#: daemon/slave.c:1955 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Spúšťam %s pre %s na %s" -#: daemon/slave.c:2144 +#: daemon/slave.c:1969 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa" -#: daemon/slave.c:2146 +#: daemon/slave.c:1971 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -874,12 +805,12 @@ msgstr "" "Administrátor systému vám zakázal\n" "použitie tohto účtu." -#: daemon/slave.c:2149 +#: daemon/slave.c:1974 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nájsť/spustiť sedenie `%s'" -#: daemon/slave.c:2154 +#: daemon/slave.c:1979 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -890,12 +821,12 @@ msgstr "" "neexistuje. Prosím, vyberte zo zoznamu\n" "dostupných sedení v okne prihlásenia." -#: daemon/slave.c:2162 +#: daemon/slave.c:1987 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem spustiť sedenie `%s'" -#: daemon/slave.c:2165 +#: daemon/slave.c:1990 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -905,41 +836,78 @@ msgstr "" "administrátor systému zakázal účet.\n" "Alebo to môže znamenať chybu vo vašom účte.\n" -#: daemon/slave.c:2333 +#: daemon/slave.c:2021 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" + +#: daemon/slave.c:2027 +#, c-format +msgid "" +"Your home directory is listed as '%s'\n" +"but it does not appear to exist.\n" +"GDM cannot log you in unless you have\n" +"a valid home directory." +msgstr "" +"Váš domovský priečinok je '%s',\n" +"ale vyzerá, že neexistuje.\n" +"GDM vás nemôže prihlásiť v prípade,\n" +"že nemáte platný domovský priečinok." + +#: daemon/slave.c:2038 +#, c-format +msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s: Domovský priečinok pre %s: '%s' neexistuje!" + +#: daemon/slave.c:2165 +msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" +msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie" + +#: daemon/slave.c:2183 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." + +#: daemon/slave.c:2217 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba pri forku používateľského sedenia" + +#: daemon/slave.c:2400 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s zlyhal, zabitý displej!" -#: daemon/slave.c:2444 +#: daemon/slave.c:2512 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Závažná chyba X - Reštartujem %s" -#: daemon/slave.c:2624 +#: daemon/slave.c:2696 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Zlyhal štart: %s" -#: daemon/slave.c:2628 +#: daemon/slave.c:2700 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!" -#: daemon/slave.c:2752 +#: daemon/slave.c:2821 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Nepodarilo sa vytvoriť rúru" -#: daemon/slave.c:2774 +#: daemon/slave.c:2843 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Zlyhal štart: %s" -#: daemon/slave.c:2779 +#: daemon/slave.c:2848 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nemôžem spustiť proces skriptu!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:241 daemon/verify-shadow.c:67 -#: gui/gdmlogin.c:3030 +#: gui/gdmlogin.c:3031 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" @@ -1264,7 +1232,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM" -#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3707 +#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3708 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!" @@ -1341,7 +1309,7 @@ msgstr "Pomocník" msgid "Exit the application" msgstr "Ukončí aplikáciu" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2825 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2826 msgid "Quit" msgstr "Koniec" @@ -1385,7 +1353,7 @@ msgstr "Základné" msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2811 +#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2812 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -1490,35 +1458,35 @@ msgstr "" "Konfiguračný súbor: %s\n" "neexistuje! Použijem štandardné nastavenie." -#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1091 gui/gdmconfig.c:1955 -#: gui/gdmconfig.c:2177 gui/gdmflexiserver.c:449 +#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1953 +#: gui/gdmconfig.c:2175 gui/gdmflexiserver.c:449 msgid "Standard server" msgstr "Štandardný server" -#: gui/gdmconfig.c:939 +#: gui/gdmconfig.c:938 msgid "Error reading session script!" msgstr "Chyba pri čítaní skriptu sedenia!" -#: gui/gdmconfig.c:942 +#: gui/gdmconfig.c:941 msgid "Error reading this session script" msgstr "Chyba pri čítaní tohto skriptu sedenia" -#: gui/gdmconfig.c:1050 gui/gdmconfig.c:1096 gui/gdmconfig.c:1939 -#: gui/gdmconfig.c:2017 gui/gdmconfig.c:2033 +#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937 +#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: gui/gdmconfig.c:1052 gui/gdmconfig.c:2021 gui/gdmconfig.c:2035 +#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2033 msgid "No" msgstr "Nie" -#: gui/gdmconfig.c:1127 +#: gui/gdmconfig.c:1126 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. " "Ignorujem!" -#: gui/gdmconfig.c:1309 +#: gui/gdmconfig.c:1308 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1534,15 +1502,15 @@ msgstr "" "odhlásia) alebo môžete GDM reštartovať hneď\n" "(ukončí všetky momentálne sedenia)" -#: gui/gdmconfig.c:1315 +#: gui/gdmconfig.c:1314 msgid "Restart after logout" msgstr "Reštartovať po odhlásení" -#: gui/gdmconfig.c:1316 +#: gui/gdmconfig.c:1315 msgid "Restart now" msgstr "Reštartovať" -#: gui/gdmconfig.c:1326 +#: gui/gdmconfig.c:1325 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" @@ -1550,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Naozaj chcete reštartovať GDM\n" "a stratiť tak všetky neuložené dáta?" -#: gui/gdmconfig.c:1334 +#: gui/gdmconfig.c:1333 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1561,7 +1529,7 @@ msgstr "" "zobrazení uvítania. Zvyšok nastavení sa prejaví\n" "až po reštarte gdm alebo celého počítača." -#: gui/gdmconfig.c:1356 +#: gui/gdmconfig.c:1355 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1579,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete použiť toto nastavenie?" -#: gui/gdmconfig.c:1541 +#: gui/gdmconfig.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Nemôžem zmazať sedenie %s\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1577 +#: gui/gdmconfig.c:1575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1601,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Nemôžem odstrániť sedenie %s\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1620 +#: gui/gdmconfig.c:1618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1612,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Nemôžem zapísať sedenie %s.\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1631 +#: gui/gdmconfig.c:1629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1623,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Nemôžem zapísať obsah sedenia %s.\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1656 +#: gui/gdmconfig.c:1654 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1634,7 +1602,7 @@ msgstr "" "Nemôžem zrušiť odkaz na staré štandardné sedenie.\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1695 +#: gui/gdmconfig.c:1693 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1642,7 +1610,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je možné nájsť vhodné meno pre odkaz na štandardné sedenie" -#: gui/gdmconfig.c:1704 +#: gui/gdmconfig.c:1702 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1653,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Nemôžem vytvoriť odkaz na nové štandardné sedenie.\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1724 +#: gui/gdmconfig.c:1722 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1661,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri zápise zmien do súborov sedení.\n" "Nastavenie možno nebolo úplne uložené.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1744 +#: gui/gdmconfig.c:1742 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1669,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n" "sedenia. Naozaj to chcete?" -#: gui/gdmconfig.c:1755 +#: gui/gdmconfig.c:1753 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1677,23 +1645,23 @@ msgstr "" "Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n" "nastavenia. Naozaj to chcete?" -#: gui/gdmconfig.c:1976 gui/gdmconfig.c:2307 +#: gui/gdmconfig.c:1974 gui/gdmconfig.c:2305 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "Príkazový riadok musí začínať lomítkom ('/')" -#: gui/gdmconfig.c:1980 +#: gui/gdmconfig.c:1978 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "Musíte zadať popisné meno serveru" -#: gui/gdmconfig.c:2647 +#: gui/gdmconfig.c:2645 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Meno sedenia musí byť jednoznačné a neprázdne" -#: gui/gdmconfig.c:2660 +#: gui/gdmconfig.c:2658 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Zadajte meno nového sedenia" -#: gui/gdmconfig.c:2775 +#: gui/gdmconfig.c:2773 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -2199,7 +2167,7 @@ msgstr "Program" msgid "Background program: " msgstr "Program pre pozadie:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:271 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Vyberte súbor obsahujúci informácie o lokalizácii" @@ -2291,74 +2259,70 @@ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "GDM má vypisovať chyby overenia v privítaní" #: gui/gdmconfig-strings.c:144 -msgid "Authentication errors should be verbose" -msgstr "Chyby overenia sa majú hlásiť" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Vybrať, ako veľmi sú uvoľnené práva" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Permissions: " msgstr "Práva:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné každým" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "World writable" msgstr "Zapisovateľné všetkými" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné skupinou" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Group writable" msgstr "Zapisovateľné skupinou" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Akceptovať iba súbory a priečinky vlastnené používateľom" -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Authorization Details" msgstr "Detaily overenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM beží ako používateľ:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Priečinok používateľa 'auth':" -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Priečinok FB používateľa 'auth':" -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Súbor používateľa 'auth':" -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM beží ako skupina:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "Limits" msgstr "Limity" -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "Počet sekúnd pred novým pokusom po neúspešnom prihlásení." -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " @@ -2368,19 +2332,19 @@ msgstr "" "ktoré sú čítané do pamäti a nechcete, aby používatelia mohli útočiť na gdm " "pomocou veľkých súborov." -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Retry delay: " msgstr "Pauza medzi pokusmi:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Maximálna dĺžka súboru používateľa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Maximálna dĺžka súboru sedenia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." @@ -2388,11 +2352,11 @@ msgstr "" "Súbor sedenia je možné načítať tak, že horný limit nie je porušený. To " "znamená, že nebude nikdy uložený v pamäti." -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -2400,51 +2364,51 @@ msgstr "" "Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s " "knižnicami XDMCP." -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "Povoliť XDMCP, protokol, ktorý umožňuje vzdialené prihlásenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Povoliť XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavenie spojenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Uznávať nepriame požiadavky" -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Maximálny čas čakania pre nepriame:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Maximálny čas čakania:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Maximálnych vzdialených sedení:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Maximálnych čakajúcich nepriamych požiadaviek:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Maximálnych čakajúcich požiadaviek:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Počúvať na UDP porte:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Interval pre ping (minúty):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " @@ -2453,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Interval v minútach, ako často posielať ping na server. Ak server neodpovie " "za túto dobu (čiže pred ďalším poslaním ping), displej bude ukončený." -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " "this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " @@ -2463,11 +2427,11 @@ msgstr "" "alebo neexistuje, pošle sa štandardná správa s identifikáciou systému. Ako " "správa sa použije iba prvý riadok výstupu tohto skriptu." -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "Willing script (optional):" msgstr "Skript pri súhlase WILLING (nepovinné):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." @@ -2476,63 +2440,63 @@ msgstr "" "zabránili útokom typu \"použitie všetkých možných displejov\". Nemá vplyv na " "lokálne spojenia." -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "Displays per host:" msgstr "Displejov na hostiteľa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "Servers" msgstr "Servery" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Flexible" msgstr "Flexibilný" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Add server" msgstr "Pridať server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Edit server" msgstr "Upraviť server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Delete server" msgstr "Odstrániť server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:228 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako štandardné" -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "Statické servery (servery, ktoré sa spúšťajú vždy)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "No." msgstr "Nie." -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Server" msgstr "Server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Extra arguments" msgstr "Extra argumenty" -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." @@ -2540,24 +2504,24 @@ msgstr "" "Namiesto novej inicializácie bežiacich serverov pri odhlásení zabiť a znovu " "spustiť server." -#: gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Always restart X servers" msgstr "Vždy reštartovať X servery" -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:249 -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Xnest server: " msgstr "Server Xnest:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "Maximálny počet flexibilných serverov:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " "for the flexible nested login." @@ -2565,33 +2529,23 @@ msgstr "" "Server Xnest. Tento server môže bežať v inom serveri, používaný pre " "flexibilné vnorené prihlásenie." -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Standard X server: " msgstr "Štandardný X server:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "Toto je štandardný X server spúštaný vždy, keď nie je nastavené iné chovanie." -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:62 msgid "Failsafe" msgstr "Záchrana" -#: gui/gdmconfig-strings.c:209 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "Skript pre prípad opakovaného padania X:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 -msgid "X configurator binaries to try: " -msgstr "Programy pre nastavenie X:" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 -msgid "A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" -msgstr "" -"Zoznam konfiguračných programov, ktoré vyskúšať pre daný skript, oddelený " -"medzerami" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " @@ -2601,73 +2555,73 @@ msgstr "" "nezadaný, alebo sa tiež nechytá. Toto spustí konfiguračný program X " "definovaný dole." -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Záchranný X server:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." msgstr "Záchranný X server:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "X-server setup" msgstr "Nastavenie X serveru" -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Session configuration" msgstr "Nastavenie sedenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session directory: " msgstr "Priečinok sedenia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Available Sessions" msgstr "Dostupné sedenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "Zobraziť sedenie GNOME vo výbere, ak existuje sedenie, ktoré sa volá 'Gnome'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1415 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1416 msgid "Gnome Chooser" msgstr "GNOME Výber sedenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "Zobraziť záchranné sedenie Gnome" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "Záchrana GNOME" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Zobraziť xterm záchranné sedenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Záchrana Xterm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Add session" msgstr "Pridať sedenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Remove session" msgstr "Odstrániť sedenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:229 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Selected session name: " msgstr "Vybrané meno sedenia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:230 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" @@ -2676,47 +2630,47 @@ msgstr "" "Tu budú zobrazené detaily sedenia,\n" "ak niektoré vyberiete zo zoznamu vľavo.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Login sessions" msgstr "Sedenia prihlásenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Directory for host images: " msgstr "Priečinok pre obrázky hostiteľa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Default host image:" msgstr "Štandardné obrázok hostiteľa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Kontrolovať každých 'x' sekúnd:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Hosts" msgstr "Hostitelia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "Poslať otázku na lokálnu sieť a zobraziť všetky servery, ktoré odpovedali" -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Broadcast query" msgstr "Broadcast otázky" -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Hosts to list: " msgstr "Zobraziť hostiteľov:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" @@ -2724,15 +2678,15 @@ msgstr "" "Zoznam hostiteľov oddelených čiarkami, ktoré majú byť v zozname na výber " "(spolu so získanými pomocou broadcastu)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Chooser" msgstr "Výber" -#: gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Debugging" msgstr "Ladenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:247 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " @@ -2742,99 +2696,99 @@ msgstr "" "normálne použitie sa moc nehodí, pretože môže rýchlo zaplniť váš súbor so " "záznamom." -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Enable debugging output" msgstr "Povoliť ladenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "system_setup" msgstr "na_stavenie systému" -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Executables" msgstr "Vykonávateľné programy" -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Chooser command: " msgstr "Príkaz pre výber: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Greeter command: " msgstr "Príkaz pre uvítanie: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Halt command: " msgstr "Príkaz pre vypnutie:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Reboot command: " msgstr "Príkaz pre reštart: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Configurator command: " msgstr "Príkaz pre nastavenie:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Suspend command: " msgstr "Príkaz pre suspend: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Directories" msgstr "Priečinky" -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Priečinok so skriptami pred sedením:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Priečinok so skriptami po sedení:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Logging directory: " msgstr "Priečinok záznamu:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Priečinok pre inicializáciu displeja:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "PID file: " msgstr "PID súbor:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:265 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Súbor so štandardným sedením GNOME:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Default $PATH: " msgstr "Štandardná $PATH:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:269 +#: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Root $PATH: " msgstr "$PATH pre roota:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +#: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Localization" msgstr "Preklad" -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Locale file: " msgstr "Súbor s lokalizáciou:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:273 +#: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Environment" msgstr "Prostredie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:274 +#: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -2844,31 +2798,31 @@ msgstr "" "Prosím, všetky správy o chybách a žiadosti o nové funkcie oznamujte na " "http://bugzilla.gnome.org pre produkt 'gdm'." -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 +#: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "label273" msgstr "label273" -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 +#: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "Extra arguments:" msgstr "Extra argumenty:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 +#: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Custom command line:" msgstr "Vlastný príkazový riadok:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 gui/gdmlogin.c:1815 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1816 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:281 +#: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Command line: " msgstr "Príkazový riadok:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:282 +#: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Allow as flexible server" msgstr "Povoliť ako flexibilný server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:283 +#: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Make this the default server" msgstr "Použiť ako štandardný server" @@ -3196,7 +3150,7 @@ msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1770 gui/gdmlogin.c:1792 +#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1771 gui/gdmlogin.c:1793 msgid "Default" msgstr "Štandardné" @@ -3267,11 +3221,11 @@ msgstr "" msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay bol menej ako 5. Použijem 5." -#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:1463 +#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:1464 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Záchranné GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:891 gui/gdmlogin.c:1488 +#: gui/gdmlogin.c:891 gui/gdmlogin.c:1489 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Záchranný xterm" @@ -3311,24 +3265,24 @@ msgstr "" "prihlásení, použite nástroj 'switchdesk'\n" "(Systém->Nástroj pre prepínanie prostredia z menu panela)." -#: gui/gdmlogin.c:1272 +#: gui/gdmlogin.c:1273 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Vybrané sedenie %s" -#: gui/gdmlogin.c:1305 +#: gui/gdmlogin.c:1306 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Prihlásiť sa pomocou sedenia, ktoré ste naposledy použili" -#: gui/gdmlogin.c:1318 +#: gui/gdmlogin.c:1319 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Priečinok so skriptami sedenia nenájdený!" -#: gui/gdmlogin.c:1403 +#: gui/gdmlogin.c:1404 msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Toto sedenie vás prihlási priamo do GNOME, vášho aktuálneho sedenia." -#: gui/gdmlogin.c:1418 +#: gui/gdmlogin.c:1419 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -3336,11 +3290,11 @@ msgstr "" "Toto sedenie vás prihlási do GNOME a nechá vás vybrať, ktoré sedenie GNOME " "chcete použiť." -#: gui/gdmlogin.c:1453 +#: gui/gdmlogin.c:1454 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Fíha, v priečinku sedení nič nie je." -#: gui/gdmlogin.c:1465 +#: gui/gdmlogin.c:1466 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3350,7 +3304,7 @@ msgstr "" "žiadne prihlasovacie skripty a mali by ste ho používať iba v prípade, že sa " "inak nemôžete prihlásiť. Bude použité 'Štandardné' sedenie GNOME." -#: gui/gdmlogin.c:1490 +#: gui/gdmlogin.c:1491 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3360,127 +3314,127 @@ msgstr "" "žiadne skripty a toto sedenie by malo byť použité iba v prípade, že žiadne " "iné nefunguje. Pre ukončenie terminálu použite príkaz 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1511 +#: gui/gdmlogin.c:1512 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1551 +#: gui/gdmlogin.c:1552 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Vybraný jazyk %s" -#: gui/gdmlogin.c:1589 +#: gui/gdmlogin.c:1590 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Prihlásiť pomocou jazyka, pod ktorým bol naposledy prihlásený" -#: gui/gdmlogin.c:1610 +#: gui/gdmlogin.c:1611 msgid "Other" msgstr "Iný" -#: gui/gdmlogin.c:1730 gui/gdmlogin.c:1739 +#: gui/gdmlogin.c:1731 gui/gdmlogin.c:1740 msgid "Select GNOME session" msgstr "Vyberte sedenie GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:1806 +#: gui/gdmlogin.c:1807 msgid "Create new session" msgstr "Vytvoriť nové sedenie" #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1836 +#: gui/gdmlogin.c:1837 msgid "Remember this setting" msgstr "Zapamätať si toto nastavenie" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2133 +#: gui/gdmlogin.c:2134 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Prosím, vložte 10 Sk pre prihlásenie." -#: gui/gdmlogin.c:2460 +#: gui/gdmlogin.c:2461 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Správca prihlásenia" -#: gui/gdmlogin.c:2468 +#: gui/gdmlogin.c:2469 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!" -#: gui/gdmlogin.c:2490 +#: gui/gdmlogin.c:2491 msgid "Iconify the login window" msgstr "Minimalizovať prihlasovacie okno" -#: gui/gdmlogin.c:2550 +#: gui/gdmlogin.c:2551 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2557 +#: gui/gdmlogin.c:2558 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2616 +#: gui/gdmlogin.c:2617 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2686 +#: gui/gdmlogin.c:2687 msgid "GDM Login" msgstr "GDM prihlásenie" -#: gui/gdmlogin.c:2732 +#: gui/gdmlogin.c:2733 msgid "Session" msgstr "Sedenie" -#: gui/gdmlogin.c:2743 +#: gui/gdmlogin.c:2744 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gui/gdmlogin.c:2757 +#: gui/gdmlogin.c:2758 msgid "Configure..." msgstr "Nastaviť..." -#: gui/gdmlogin.c:2764 +#: gui/gdmlogin.c:2765 msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Nastaviť GDM (tohto prihlasovacieho správcu. To vyžaduje heslo roota." -#: gui/gdmlogin.c:2771 +#: gui/gdmlogin.c:2772 msgid "Reboot..." msgstr "Reštartovať..." -#: gui/gdmlogin.c:2778 +#: gui/gdmlogin.c:2779 msgid "Reboot your computer" msgstr "Reštartovať váš počítač" -#: gui/gdmlogin.c:2784 +#: gui/gdmlogin.c:2785 msgid "Shut down..." msgstr "Vypnúť..." -#: gui/gdmlogin.c:2791 +#: gui/gdmlogin.c:2792 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Vypnúť váš počítač." -#: gui/gdmlogin.c:2798 +#: gui/gdmlogin.c:2799 msgid "Suspend..." msgstr "Suspendovať..." -#: gui/gdmlogin.c:2805 +#: gui/gdmlogin.c:2806 msgid "Suspend your computer" msgstr "Suspendovať váš počítač" -#: gui/gdmlogin.c:2827 +#: gui/gdmlogin.c:2828 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" #. I think I'll add the buttons next to this -#: gui/gdmlogin.c:3067 +#: gui/gdmlogin.c:3068 msgid "Please enter your username" msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno" -#: gui/gdmlogin.c:3311 +#: gui/gdmlogin.c:3312 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!" -#: gui/gdmlogin.c:3574 gui/gdmlogin.c:3602 +#: gui/gdmlogin.c:3575 gui/gdmlogin.c:3603 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3491,11 +3445,11 @@ msgstr "" "Asi ste aktualizovali iba gdm.\n" "Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: gui/gdmlogin.c:3609 gui/gdmlogin.c:3647 +#: gui/gdmlogin.c:3610 gui/gdmlogin.c:3648 msgid "Reboot" msgstr "Reštartovať" -#: gui/gdmlogin.c:3639 +#: gui/gdmlogin.c:3640 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3506,27 +3460,27 @@ msgstr "" "Asi ste aktualizovali iba gdm.\n" "Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: gui/gdmlogin.c:3646 +#: gui/gdmlogin.c:3647 msgid "Restart" msgstr "Reštart" -#: gui/gdmlogin.c:3684 +#: gui/gdmlogin.c:3685 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP" -#: gui/gdmlogin.c:3687 +#: gui/gdmlogin.c:3688 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT" -#: gui/gdmlogin.c:3690 +#: gui/gdmlogin.c:3691 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM" -#: gui/gdmlogin.c:3698 +#: gui/gdmlogin.c:3699 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" -#: gui/gdmlogin.c:3763 +#: gui/gdmlogin.c:3764 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -3538,7 +3492,7 @@ msgstr "" "K dispozícii sú tieto dve sedenia, ale mali by ste\n" "sa prihlásiť a problém konfigurácie vyriešiť." -#: gui/gdmlogin.c:3779 +#: gui/gdmlogin.c:3780 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -3548,7 +3502,7 @@ msgstr "" "dialóg a preto som spustil štandardný príkaz.\n" "Prosím, opravte konfiguráciu." -#: gui/gdmlogin.c:3796 +#: gui/gdmlogin.c:3797 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -3772,3 +3726,53 @@ msgstr "Grafické rozhranie nie je možné načítať, TO JE ZLE! (súbor: %s)" msgid "Choose an icon" msgstr "Vyberte ikonu" +#: config/gettextfoo.h:2 +msgid "" +"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " +"will need the root password for this." +msgstr "" +"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre jeho nastavenie? Uvedomte si, " +"že na to budete potrebovať heslo pre roota." + +#: config/gettextfoo.h:3 +msgid "Please type in the root (privilaged user) password." +msgstr "Prosím, zadajte heslo roota (administrátora)." + +#: config/gettextfoo.h:4 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "Teraz sa pokúsim znovu reštartovať X server." + +#: config/gettextfoo.h:5 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "Teraz zakážem X server. Keď bude správne nastavený, reštartujte GDM." + +#: config/gettextfoo.h:6 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +msgstr "" +"Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne " +"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli identifikovať " +"problém?" + +#: config/gettextfoo.h:7 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne " +"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli identifikovať " +"problém?" + +#: config/gettextfoo.h:8 +msgid "" +"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " +"you will need the root password for this." +msgstr "" +"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre nastavenie myši? Uvedomte si, " +"že na to budete potrebovať heslo pre roota." + |