summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoy-Magne Mo <rmo@src.gnome.org>2001-11-27 04:54:15 +0000
committerRoy-Magne Mo <rmo@src.gnome.org>2001-11-27 04:54:15 +0000
commit8501881820fd127e7034e9b9b0cbdf7d9d68d714 (patch)
tree5f5a21f44151e9f93413ce8a4623008618142f14
parent9170163692a293afd352e653a02c3116d6feffc3 (diff)
downloadgdm-8501881820fd127e7034e9b9b0cbdf7d9d68d714.tar.gz
Updated Norwegian (nynorsk) translation.
-rw-r--r--po/nn.po271
1 files changed, 146 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c7b466db..b4d7c2a8 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.2.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-23 02:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-27 05:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 05:34+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: daemon/server.c:241
#, c-format
msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsområde %s er opptatt, ein annan X-tenar køyrer allereie"
#: daemon/server.c:343
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
@@ -469,77 +469,77 @@ msgstr ""
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr ""
-#: daemon/server.c:627
+#: daemon/server.c:654
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:637
+#: daemon/server.c:664
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:641
+#: daemon/server.c:668
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:645
+#: daemon/server.c:672
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:655
+#: daemon/server.c:682
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:659
+#: daemon/server.c:686
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:682
+#: daemon/server.c:709
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:688
+#: daemon/server.c:715
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:720
+#: daemon/server.c:747
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:746
+#: daemon/server.c:773
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:761 daemon/slave.c:1100 daemon/slave.c:1425
+#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1103 daemon/slave.c:1431
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:767 daemon/slave.c:1105 daemon/slave.c:1430
+#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1436
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: inigroups() feila for %s"
-#: daemon/server.c:773 daemon/slave.c:1110 daemon/slave.c:1435
+#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1441
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikkje brukarid til %s"
-#: daemon/server.c:780
+#: daemon/server.c:807
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:791
+#: daemon/server.c:818
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:796
+#: daemon/server.c:823
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr ""
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1064
+#: daemon/slave.c:1067
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1171
+#: daemon/slave.c:1174
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
"are disabled now."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1185
+#: daemon/slave.c:1188
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -634,19 +634,19 @@ msgid ""
"configure the X server."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1194
+#: daemon/slave.c:1197
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1204
+#: daemon/slave.c:1207
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1216
+#: daemon/slave.c:1219
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -655,75 +655,75 @@ msgid ""
"editing the configuration file"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1222
+#: daemon/slave.c:1225
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1225
+#: daemon/slave.c:1228
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1272 daemon/slave.c:1358
+#: daemon/slave.c:1276 daemon/slave.c:1364
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Klarar ikkje å opne fifo!"
-#: daemon/slave.c:1389
+#: daemon/slave.c:1395
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1468
+#: daemon/slave.c:1474
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1472
+#: daemon/slave.c:1478
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1475
+#: daemon/slave.c:1481
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1838
+#: daemon/slave.c:1844
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1842
+#: daemon/slave.c:1848
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() feila for %s. Avsluttar"
-#: daemon/slave.c:1848
+#: daemon/slave.c:1854
#, c-format
msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kunne ikkje opne sesjon for %s. Avsluttar"
-#: daemon/slave.c:1854
+#: daemon/slave.c:1860
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr ""
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1920
+#: daemon/slave.c:1926
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1924
+#: daemon/slave.c:1930
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1930
+#: daemon/slave.c:1936
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgid ""
"your installation."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1949
+#: daemon/slave.c:1955
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Klarar ikkje å finne \"xterm\" for å starte ei trygg økt."
+msgstr "Klarar ikkje å finne «xterm» for å starte ei trygg økt."
-#: daemon/slave.c:1956
+#: daemon/slave.c:1962
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -746,27 +746,27 @@ msgid ""
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1978
+#: daemon/slave.c:1984
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Køyrer %s for %s på %s"
-#: daemon/slave.c:1992
+#: daemon/slave.c:1998
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1994
+#: daemon/slave.c:2000
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1997
+#: daemon/slave.c:2003
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2002
+#: daemon/slave.c:2008
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -774,24 +774,24 @@ msgid ""
"dialog window."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2010
+#: daemon/slave.c:2016
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2013
+#: daemon/slave.c:2019
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2045
+#: daemon/slave.c:2051
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2051
+#: daemon/slave.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -804,54 +804,54 @@ msgid ""
"you use a failsafe session."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2059
+#: daemon/slave.c:2065
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Heimekatalogen til %s: '%s' finst ikkje."
-#: daemon/slave.c:2205
+#: daemon/slave.c:2211
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2223
+#: daemon/slave.c:2229
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2260
+#: daemon/slave.c:2266
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2444
+#: daemon/slave.c:2450
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2565
+#: daemon/slave.c:2571
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2752
+#: daemon/slave.c:2762
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2756
+#: daemon/slave.c:2768
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2877
+#: daemon/slave.c:2892
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2899
+#: daemon/slave.c:2914
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2904
+#: daemon/slave.c:2919
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr ""
@@ -1023,94 +1023,94 @@ msgstr ""
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:803
+#: daemon/xdmcp.c:804
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Avslo XDCMP-førespurnad frå vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:949
+#: daemon/xdmcp.c:950
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:956
+#: daemon/xdmcp.c:957
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:962
+#: daemon/xdmcp.c:963
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:968
+#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:975
+#: daemon/xdmcp.c:976
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:983
+#: daemon/xdmcp.c:984
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:992
+#: daemon/xdmcp.c:993
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1007
+#: daemon/xdmcp.c:1008
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1030
+#: daemon/xdmcp.c:1031
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1197
+#: daemon/xdmcp.c:1198
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1204
+#: daemon/xdmcp.c:1205
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1210
+#: daemon/xdmcp.c:1211
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1219
+#: daemon/xdmcp.c:1220
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1294 daemon/xdmcp.c:1300 daemon/xdmcp.c:1350
-#: daemon/xdmcp.c:1356
+#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351
+#: daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Kunne ikkje lese adresse"
-#: daemon/xdmcp.c:1432
+#: daemon/xdmcp.c:1433
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1439
+#: daemon/xdmcp.c:1440
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1445
+#: daemon/xdmcp.c:1446
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1644
+#: daemon/xdmcp.c:1645
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ingen XDMCP støtte"
-#: daemon/xdmcp.c:1651
+#: daemon/xdmcp.c:1652
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1657
+#: daemon/xdmcp.c:1658
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Ikkje XDMCP-støtte"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:941
msgid "Error reading this session script"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lesing av økskriptet"
#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937
#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031
@@ -1530,15 +1530,15 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:1978
msgid "A descriptive server name must be supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Eit må ha eit skildrande tenarnamn"
#: gui/gdmconfig.c:2645
msgid "A session name must be unique and not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Eit øktnamn må vere unikt og ikkje tomt"
#: gui/gdmconfig.c:2658
msgid "Enter a name for the new session"
-msgstr ""
+msgstr "Tast inn eit namn for den nye økta"
#: gui/gdmconfig.c:2773
msgid ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr ""
+msgstr "Eit grafisk program for å sette opp GNOME skjermhandsamaren (GDM)"
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
@@ -1861,6 +1861,8 @@ msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
msgstr ""
+"Bruk alltid 24-timars format på klokka i velkomaren, sjølv om normen for "
+"lokalet er 12 timars."
#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Always use 24 hour clock format"
@@ -1872,7 +1874,7 @@ msgstr "Plassering"
#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
-msgstr ""
+msgstr "Sett plasseringa til påloggingsvindauget skal ha når ein startar"
#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Manually set position"
@@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "Sett posisjon manuelt"
#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillatt brukar å flytte på påloggingsvindauget"
#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Lock position"
@@ -1888,29 +1890,31 @@ msgstr "Lås posisjon"
#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "X position: "
-msgstr "X-posisjon:"
+msgstr "X-posisjon: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Y position: "
-msgstr "Y-posisjon:"
+msgstr "Y-posisjon: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Xinerama screen: "
-msgstr "Xinerama skjerm:"
+msgstr "Xinerama skjerm: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on. 0 will usually do just fine."
msgstr ""
+"Dersom du har xineram fleirskjermvisning, kva skjerm skal pålogginsvindauget "
+"vere på. 0 vil vanlegvis fungere veldig bra."
#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Login behaviour"
-msgstr "Innlogginsåtferd"
+msgstr "Påloggingsåtferd"
#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Face browser"
-msgstr ""
+msgstr "Andletsynar"
#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid ""
@@ -1920,35 +1924,35 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Vis valbart brukarbilete (slå på andletesynar)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Default face image: "
-msgstr ""
+msgstr "Standard andlet-bilete: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Global faces directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Global andlet katalog: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Maximum face width: "
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal breidde på andlet: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Select an image for users with no 'face'"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit bilete for brukarar utan «andlet»"
#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Choose the directory to search for faces"
-msgstr ""
+msgstr "Velj katalog som det skal leitast etter andlet i"
#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Maximum face height: "
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal storleik på andlet: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Exclude these users: "
-msgstr ""
+msgstr "Ekskludere desse brukarane: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
@@ -1960,11 +1964,11 @@ msgstr "Bakgrunn"
#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Background type: "
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnstype: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "The background should be the standard background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnen skal vere standard bakgrunn"
#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "None"
@@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "Ingen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be an image"
-msgstr ""
+msgstr "Balgrunnen skal vere eit bilete"
#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Image"
@@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr "Bilete"
#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be a color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnen skal vere ein farge"
#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Color"
@@ -1994,11 +1998,11 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Scale background image to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler bakgrunnsbilete til å passe"
#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Background color: "
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "The color to use on the background"
@@ -2015,10 +2019,11 @@ msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr ""
+"Ved pålogging over nettet, sett kun farge for å redusere nettverkstrafikken."
#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Only color on remote displays"
-msgstr ""
+msgstr "Kun fargar på skjermar over nettet"
#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Background program"
@@ -2030,11 +2035,11 @@ msgstr "Bakgrunnsprogram: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Select a file containing Locale information"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei fil som inneheld lokaleinformasjon"
#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "The program to run in the background of the login."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet som skal køyrast i bakgrunne av pålogginga."
#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Automatic login"
@@ -2042,27 +2047,27 @@ msgstr "Automatisk innlogging"
#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Automatic login: "
-msgstr "Automatisk innlogging:"
+msgstr "Automatisk innlogging: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Login a user automatically on first bootup"
-msgstr ""
+msgstr "Logg på ein brukar automatisk på første pålogging"
#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Timed login"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstyr pålogging"
#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login: "
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstyrt pålogging: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Seconds before login: "
-msgstr ""
+msgstr "Sekund før pålogging: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Logg på ein brukar automatisk etter eit spesifisert tal på sekund"
#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "expert"
@@ -2070,11 +2075,11 @@ msgstr "ekspert"
#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
-msgstr ""
+msgstr "Tillat påloggin som root-(administrator) brukar."
#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow root to login with GDM"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat root å logge på med GDM"
#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid ""
@@ -2620,6 +2625,9 @@ msgid ""
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
"under the `gdm' product."
msgstr ""
+"Set opp GDM Visningshansamaren.\n"
+"Legg inn avslusningsrapportar og ønske om nye funksjonar på engelsk på "
+"http://bugzilla.gnome.org under produktet «gdm»."
#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid "label273"
@@ -3052,6 +3060,8 @@ msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
+"Du har vald %s for denne økta, men standarinnstillinga di er %s.\n"
+"Vil du sette %s til å vere standardinnstillinga di for framtida?"
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
@@ -3066,15 +3076,19 @@ msgid ""
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
+"Du har vald %s for denne økta.\n"
+"Dersom du ønsker å gjere %s til standardval for framtidige økter,\n"
+"køyr «switchdesk»-verktyet\n"
+"(System->Endring av skrivebord frå panelmenyen)."
#: gui/gdmlogin.c:1272
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr "%s økt valt"
+msgstr "%s økt vald"
#: gui/gdmlogin.c:1305
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Logg på ved å bruke økta du siste hadde då du looga på."
#: gui/gdmlogin.c:1318
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
@@ -3083,17 +3097,19 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:1403
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
-msgstr ""
+msgstr "Denne økta vil logge den direkte på GNOME, inn i di aktive økt."
#: gui/gdmlogin.c:1418
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
+"Denne øksta vil logge deg på GNOME og vil la deg velje kvar for ei GNOME-økt "
+"du vil bruke."
#: gui/gdmlogin.c:1453
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr ""
+msgstr "Jøss, ingenting funne i økt-katalogen."
#: gui/gdmlogin.c:1465
msgid ""
@@ -3111,7 +3127,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:1511
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen standardøkt lenkje funne. Brukar trygg GNOME.\n"
#: gui/gdmlogin.c:1551
#, c-format
@@ -3491,6 +3507,8 @@ msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
+"Eg kjem til å kople ut denne X-tenaren no. Start om att GDM når den er sett "
+"rett."
#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
@@ -3498,6 +3516,9 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
+"Eg kan ikkje starte X-tenaren (ditt grafiske grensesnitt). Det er sannsynleg "
+"at den ikkje er sett opp rett. Vil du sjå X-tenar utdataane for å prøve å "
+"feilsøke?"
#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""