summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2001-12-10 00:28:00 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2001-12-10 00:28:00 +0000
commit9843c19914f776dce4a66e140ad6616bdc0ec0d5 (patch)
treee0e86a71fc5850974caa7fd46b00b16d8fd3a6bd
parent791320c8ba5d5a4613b24fd9f10322ebdf96a36a (diff)
downloadgdm-9843c19914f776dce4a66e140ad6616bdc0ec0d5.tar.gz
Updated Portuguese translation
2001-12-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po127
2 files changed, 70 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 171bf35c..d170949e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-12-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation
+
2001-12-09 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ebd69123..269da8f4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-07 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-07 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-10 00:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-10 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgid ""
"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
"Please correct the configuration %sand restart gdm."
msgstr ""
-"Xdmcp está desactivo e o gdm não consegue encontrar nenhum servidor local para "
-"iniciar. A abortar! Corrija a configuração %s e reinicie o gdm."
+"Xdmcp está desactivo e o gdm não consegue encontrar nenhum servidor local "
+"para iniciar. A abortar! Corrija a configuração %s e reinicie o gdm."
#: daemon/gdm.c:468
msgid ""
@@ -216,8 +216,7 @@ msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
-"O utilizador gdm não existe. Corrija a configuração %s do gdm e "
-"reinicie-o."
+"O utilizador gdm não existe. Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-o."
#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
@@ -231,8 +230,9 @@ msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"O utilizador gdm está definido para ser root, mas tal não é permitido pois pode "
-"ser um risco de segurança. Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-o."
+"O utilizador gdm está definido para ser root, mas tal não é permitido pois "
+"pode ser um risco de segurança. Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-"
+"o."
#: daemon/gdm.c:500
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
@@ -249,9 +249,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
-msgstr ""
-"O gurpo gdm não existe. Corrija a configuração %s do gdm e "
-"reinicie-o."
+msgstr "O gurpo gdm não existe. Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-o."
#: daemon/gdm.c:518
#, c-format
@@ -264,8 +262,8 @@ msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"O grupo gdm está definido para ser root, mas tal não é permitido pois pode ser "
-"um risco de segurança. Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-o."
+"O grupo gdm está definido para ser root, mas tal não é permitido pois pode "
+"ser um risco de segurança. Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-o."
#: daemon/gdm.c:530
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
@@ -291,8 +289,9 @@ msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"O directório de Autorização do Servidor (daemon/ServAuthDir) está definido como %s "
-"mas esse directório não existe. Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-o."
+"O directório de Autorização do Servidor (daemon/ServAuthDir) está definido "
+"como %s mas esse directório não existe. Corrija a configuração %s do gdm e "
+"reinicie-o."
#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
@@ -305,8 +304,9 @@ msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"O directório de Autorização do Servidor (daemon/ServAuthDir) está definido como %s "
-"mas isso não é um directório. Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-o."
+"O directório de Autorização do Servidor (daemon/ServAuthDir) está definido "
+"como %s mas isso não é um directório. Corrija a configuração %s do gdm e "
+"reinicie-o."
#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
@@ -339,9 +339,9 @@ msgid ""
"wrong permissions, it should have permissions of 0750.Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"O directório de Autorização do Servidor (daemon/ServAuthDir) está definido como %s "
-"mas tem as permissões incorrectas, deveria ter permissões de 0750. Corrija a "
-"configuração %s do gdm e reinicie-o."
+"O directório de Autorização do Servidor (daemon/ServAuthDir) está definido "
+"como %s mas tem as permissões incorrectas, deveria ter permissões de 0750. "
+"Corrija a configuração %s do gdm e reinicie-o."
#: daemon/gdm.c:606
#, c-format
@@ -349,8 +349,8 @@ msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. "
"Aborting."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s tem as permissões %o erradas. Deveriam ser 0750. "
-"A abortar."
+"gdm_config_parse: Authdir %s tem as permissões %o erradas. Deveriam ser "
+"0750. A abortar."
#: daemon/gdm.c:661
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
@@ -1066,12 +1066,12 @@ msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Incapaz de fazer fork do processo script!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:68 daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-shadow.c:67
+#: daemon/verify-crypt.c:68 daemon/verify-pam.c:295 daemon/verify-shadow.c:67
#: gui/gdmlogin.c:3127
msgid "Please enter your username"
msgstr "Introduza o seu nome."
-#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:246 daemon/verify-shadow.c:68
+#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:296 daemon/verify-shadow.c:68
#: gui/gdmlogin.c:3090
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
@@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr "Utilizador:"
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:310
+#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:329 daemon/verify-pam.c:489
#: daemon/verify-shadow.c:118
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Incapaz de autenticar utilizador"
-#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-crypt.c:135 daemon/verify-pam.c:416
+#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-crypt.c:135 daemon/verify-pam.c:435
#: daemon/verify-shadow.c:124 daemon/verify-shadow.c:144
msgid ""
"\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"capitalização correcta. Certifique-se de que a tecla Caps Lock não está "
"activa"
-#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:323
+#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:342
#: daemon/verify-shadow.c:158
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Utilizador %s não autorizado a iniciar sessão"
-#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:353 daemon/verify-pam.c:544
+#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:372 daemon/verify-pam.c:522
#: daemon/verify-shadow.c:178
msgid ""
"\n"
@@ -1122,15 +1122,15 @@ msgstr ""
"\n"
"O administrador do sistema desactivou a sua conta."
-#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:371
-#: daemon/verify-pam.c:561 daemon/verify-shadow.c:192
+#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:390
+#: daemon/verify-pam.c:539 daemon/verify-shadow.c:192
#: daemon/verify-shadow.c:225
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Incapaz de definir grupo de utilizador para %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:186 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:373
-#: daemon/verify-pam.c:563 daemon/verify-shadow.c:194
+#: daemon/verify-crypt.c:186 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:392
+#: daemon/verify-pam.c:542 daemon/verify-shadow.c:194
#: daemon/verify-shadow.c:228
msgid ""
"\n"
@@ -1138,34 +1138,39 @@ msgid ""
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"Incapaz de definir grupo de utilizador, não lhe será possível iniciar sessão, "
-"contacte o administrador do sistema."
+"Incapaz de definir grupo de utilizador, não lhe será possível iniciar "
+"sessão, contacte o administrador do sistema."
#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Incapaz de obter estrutura de senha para %s"
-#: daemon/verify-pam.c:265 daemon/verify-pam.c:464
-msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
-msgstr "Incapaz de encontrar /etc/pam.d/gdm!"
+#: daemon/verify-pam.c:216
+msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+msgstr "Incapaz de configurar gestor pam com utilizador e/ou ecrã nulo"
+
+#: daemon/verify-pam.c:230
+#, c-format
+msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
+msgstr "Incapaz de encontrar /etc/pam.d/%s!"
-#: daemon/verify-pam.c:274 daemon/verify-pam.c:471
+#: daemon/verify-pam.c:237
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Incapaz de definir PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:283 daemon/verify-pam.c:478
+#: daemon/verify-pam.c:244
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Incapaz de definir PAM_RUSER=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:293 daemon/verify-pam.c:486
+#: daemon/verify-pam.c:252
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Incapaz de definir PAM_RHOST=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:326
+#: daemon/verify-pam.c:345
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1173,74 +1178,74 @@ msgstr ""
"\n"
"O administrador do sistema não está autorizado a iniciar sessão neste ecrã"
-#: daemon/verify-pam.c:342
+#: daemon/verify-pam.c:361
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Modificação de 'token' de autenticação falhou para o utilizador %s"
-#: daemon/verify-pam.c:344
+#: daemon/verify-pam.c:363
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"cantact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"A modificação de 'token' de autenticação falhou. Tente novamente mais "
-"tarde ou contacte o administrador de sistema."
+"A modificação de 'token' de autenticação falhou. Tente novamente mais tarde "
+"ou contacte o administrador de sistema."
-#: daemon/verify-pam.c:351 daemon/verify-pam.c:541
+#: daemon/verify-pam.c:370 daemon/verify-pam.c:519
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "O utilizador %s deixou de ter permissões para aceder ao sistema"
-#: daemon/verify-pam.c:357 daemon/verify-pam.c:547
+#: daemon/verify-pam.c:376 daemon/verify-pam.c:525
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "De momento, o utilizador %s não tem permissões para aceder ao sistema"
-#: daemon/verify-pam.c:359
+#: daemon/verify-pam.c:378
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
-"O administrador do sistema desactivou temporariamente o seu acesso ao sistema."
+"O administrador do sistema desactivou temporariamente o seu acesso ao "
+"sistema."
-#: daemon/verify-pam.c:364 daemon/verify-pam.c:554
+#: daemon/verify-pam.c:383 daemon/verify-pam.c:532
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Incapaz de inicar gestão de conta para %s"
-#: daemon/verify-pam.c:383 daemon/verify-pam.c:573
+#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:552
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Incapaz de abrir sessão para %s"
-#: daemon/verify-pam.c:391 daemon/verify-pam.c:581
+#: daemon/verify-pam.c:410 daemon/verify-pam.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Incapaz de definir credenciais para %s"
-#: daemon/verify-pam.c:422
+#: daemon/verify-pam.c:441 daemon/verify-pam.c:492
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
-#: daemon/verify-pam.c:450
-msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
-msgstr "Incapaz de configurar gestor pam com utilizador e/ou ecrã nulo"
-
-#: daemon/verify-pam.c:550
+#: daemon/verify-pam.c:528
msgid ""
"\n"
"The system administrator has your disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
-"O administrador do sistema desactivou temporariamente o seu acesso ao sistema."
+"O administrador do sistema desactivou temporariamente o seu acesso ao "
+"sistema."
-#: daemon/verify-pam.c:666
+#: daemon/verify-pam.c:645
#, c-format
msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de configuração PAM para o gdm. Foram tentados %s, %s, %s e %s"
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar ficheiro de configuração PAM para o gdm. Foram tentados "
+"%s, %s, %s e %s"
#: daemon/xdmcp.c:238
#, c-format