diff options
author | Roy-Magne Mo <rmo@src.gnome.org> | 2001-11-27 04:54:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Roy-Magne Mo <rmo@src.gnome.org> | 2001-11-27 04:54:15 +0000 |
commit | 8501881820fd127e7034e9b9b0cbdf7d9d68d714 (patch) | |
tree | 5f5a21f44151e9f93413ce8a4623008618142f14 | |
parent | 9170163692a293afd352e653a02c3116d6feffc3 (diff) | |
download | gdm-8501881820fd127e7034e9b9b0cbdf7d9d68d714.tar.gz |
Updated Norwegian (nynorsk) translation.
-rw-r--r-- | po/nn.po | 271 |
1 files changed, 146 insertions, 125 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.2.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-23 02:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-27 05:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-20 05:34+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" #: daemon/server.c:241 #, c-format msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" -msgstr "" +msgstr "Visningsområde %s er opptatt, ein annan X-tenar køyrer allereie" #: daemon/server.c:343 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" @@ -469,77 +469,77 @@ msgstr "" msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "" -#: daemon/server.c:627 +#: daemon/server.c:654 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" -#: daemon/server.c:637 +#: daemon/server.c:664 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "" -#: daemon/server.c:641 +#: daemon/server.c:668 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "" -#: daemon/server.c:645 +#: daemon/server.c:672 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "" -#: daemon/server.c:655 +#: daemon/server.c:682 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "" -#: daemon/server.c:659 +#: daemon/server.c:686 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "" -#: daemon/server.c:682 +#: daemon/server.c:709 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "" -#: daemon/server.c:688 +#: daemon/server.c:715 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "" -#: daemon/server.c:720 +#: daemon/server.c:747 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" -#: daemon/server.c:746 +#: daemon/server.c:773 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" -#: daemon/server.c:761 daemon/slave.c:1100 daemon/slave.c:1425 +#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1103 daemon/slave.c:1431 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "" -#: daemon/server.c:767 daemon/slave.c:1105 daemon/slave.c:1430 +#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1436 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: inigroups() feila for %s" -#: daemon/server.c:773 daemon/slave.c:1110 daemon/slave.c:1435 +#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1441 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kunne ikkje brukarid til %s" -#: daemon/server.c:780 +#: daemon/server.c:807 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "" -#: daemon/server.c:791 +#: daemon/server.c:818 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "" -#: daemon/server.c:796 +#: daemon/server.c:823 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "" @@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "" msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1064 +#: daemon/slave.c:1067 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1171 +#: daemon/slave.c:1174 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "" "are disabled now." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1185 +#: daemon/slave.c:1188 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -634,19 +634,19 @@ msgid "" "configure the X server." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1194 +#: daemon/slave.c:1197 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1204 +#: daemon/slave.c:1207 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1216 +#: daemon/slave.c:1219 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -655,75 +655,75 @@ msgid "" "editing the configuration file" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1222 +#: daemon/slave.c:1225 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1225 +#: daemon/slave.c:1228 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1272 daemon/slave.c:1358 +#: daemon/slave.c:1276 daemon/slave.c:1364 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Klarar ikkje å opne fifo!" -#: daemon/slave.c:1389 +#: daemon/slave.c:1395 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1468 +#: daemon/slave.c:1474 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1472 +#: daemon/slave.c:1478 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1475 +#: daemon/slave.c:1481 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1838 +#: daemon/slave.c:1844 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1842 +#: daemon/slave.c:1848 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() feila for %s. Avsluttar" -#: daemon/slave.c:1848 +#: daemon/slave.c:1854 #, c-format msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikkje opne sesjon for %s. Avsluttar" -#: daemon/slave.c:1854 +#: daemon/slave.c:1860 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "" #. yaikes -#: daemon/slave.c:1920 +#: daemon/slave.c:1926 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1924 +#: daemon/slave.c:1930 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" "session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1930 +#: daemon/slave.c:1936 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -732,11 +732,11 @@ msgid "" "your installation." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1949 +#: daemon/slave.c:1955 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Klarar ikkje å finne \"xterm\" for å starte ei trygg økt." +msgstr "Klarar ikkje å finne «xterm» for å starte ei trygg økt." -#: daemon/slave.c:1956 +#: daemon/slave.c:1962 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -746,27 +746,27 @@ msgid "" "'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1978 +#: daemon/slave.c:1984 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Køyrer %s for %s på %s" -#: daemon/slave.c:1992 +#: daemon/slave.c:1998 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1994 +#: daemon/slave.c:2000 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1997 +#: daemon/slave.c:2003 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2002 +#: daemon/slave.c:2008 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -774,24 +774,24 @@ msgid "" "dialog window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2010 +#: daemon/slave.c:2016 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2013 +#: daemon/slave.c:2019 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" "It could also indicate an error with your account.\n" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2045 +#: daemon/slave.c:2051 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2051 +#: daemon/slave.c:2057 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -804,54 +804,54 @@ msgid "" "you use a failsafe session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2059 +#: daemon/slave.c:2065 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Heimekatalogen til %s: '%s' finst ikkje." -#: daemon/slave.c:2205 +#: daemon/slave.c:2211 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2223 +#: daemon/slave.c:2229 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2260 +#: daemon/slave.c:2266 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2444 +#: daemon/slave.c:2450 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2565 +#: daemon/slave.c:2571 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2752 +#: daemon/slave.c:2762 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2756 +#: daemon/slave.c:2768 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2877 +#: daemon/slave.c:2892 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2899 +#: daemon/slave.c:2914 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2904 +#: daemon/slave.c:2919 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "" @@ -1023,94 +1023,94 @@ msgstr "" msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:803 +#: daemon/xdmcp.c:804 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Avslo XDCMP-førespurnad frå vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:949 +#: daemon/xdmcp.c:950 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:956 +#: daemon/xdmcp.c:957 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:962 +#: daemon/xdmcp.c:963 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:968 +#: daemon/xdmcp.c:969 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:975 +#: daemon/xdmcp.c:976 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:983 +#: daemon/xdmcp.c:984 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:992 +#: daemon/xdmcp.c:993 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1007 +#: daemon/xdmcp.c:1008 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1030 +#: daemon/xdmcp.c:1031 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1197 +#: daemon/xdmcp.c:1198 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1204 +#: daemon/xdmcp.c:1205 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1210 +#: daemon/xdmcp.c:1211 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1219 +#: daemon/xdmcp.c:1220 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1294 daemon/xdmcp.c:1300 daemon/xdmcp.c:1350 -#: daemon/xdmcp.c:1356 +#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351 +#: daemon/xdmcp.c:1357 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Kunne ikkje lese adresse" -#: daemon/xdmcp.c:1432 +#: daemon/xdmcp.c:1433 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1439 +#: daemon/xdmcp.c:1440 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1445 +#: daemon/xdmcp.c:1446 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1644 +#: daemon/xdmcp.c:1645 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ingen XDMCP støtte" -#: daemon/xdmcp.c:1651 +#: daemon/xdmcp.c:1652 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1657 +#: daemon/xdmcp.c:1658 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Ikkje XDMCP-støtte" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:941 msgid "Error reading this session script" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lesing av økskriptet" #: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937 #: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031 @@ -1530,15 +1530,15 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:1978 msgid "A descriptive server name must be supplied" -msgstr "" +msgstr "Eit må ha eit skildrande tenarnamn" #: gui/gdmconfig.c:2645 msgid "A session name must be unique and not empty" -msgstr "" +msgstr "Eit øktnamn må vere unikt og ikkje tomt" #: gui/gdmconfig.c:2658 msgid "Enter a name for the new session" -msgstr "" +msgstr "Tast inn eit namn for den nye økta" #: gui/gdmconfig.c:2773 msgid "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "" +msgstr "Eit grafisk program for å sette opp GNOME skjermhandsamaren (GDM)" #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 msgid "GDM Configurator" @@ -1861,6 +1861,8 @@ msgid "" "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " "for the current locale is 12 hour" msgstr "" +"Bruk alltid 24-timars format på klokka i velkomaren, sjølv om normen for " +"lokalet er 12 timars." #: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "Always use 24 hour clock format" @@ -1872,7 +1874,7 @@ msgstr "Plassering" #: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" -msgstr "" +msgstr "Sett plasseringa til påloggingsvindauget skal ha når ein startar" #: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Manually set position" @@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "Sett posisjon manuelt" #: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tillatt brukar å flytte på påloggingsvindauget" #: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Lock position" @@ -1888,29 +1890,31 @@ msgstr "Lås posisjon" #: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "X position: " -msgstr "X-posisjon:" +msgstr "X-posisjon: " #: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Y position: " -msgstr "Y-posisjon:" +msgstr "Y-posisjon: " #: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Xinerama screen: " -msgstr "Xinerama skjerm:" +msgstr "Xinerama skjerm: " #: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " "indow appear on. 0 will usually do just fine." msgstr "" +"Dersom du har xineram fleirskjermvisning, kva skjerm skal pålogginsvindauget " +"vere på. 0 vil vanlegvis fungere veldig bra." #: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Login behaviour" -msgstr "Innlogginsåtferd" +msgstr "Påloggingsåtferd" #: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Face browser" -msgstr "" +msgstr "Andletsynar" #: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "" @@ -1920,35 +1924,35 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" -msgstr "" +msgstr "Vis valbart brukarbilete (slå på andletesynar)" #: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Default face image: " -msgstr "" +msgstr "Standard andlet-bilete: " #: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Global faces directory: " -msgstr "" +msgstr "Global andlet katalog: " #: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Maximum face width: " -msgstr "" +msgstr "Maksimal breidde på andlet: " #: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Select an image for users with no 'face'" -msgstr "" +msgstr "Vel eit bilete for brukarar utan «andlet»" #: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Choose the directory to search for faces" -msgstr "" +msgstr "Velj katalog som det skal leitast etter andlet i" #: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Maximum face height: " -msgstr "" +msgstr "Maksimal storleik på andlet: " #: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Exclude these users: " -msgstr "" +msgstr "Ekskludere desse brukarane: " #: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." @@ -1960,11 +1964,11 @@ msgstr "Bakgrunn" #: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "Background type: " -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnstype: " #: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "The background should be the standard background" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnen skal vere standard bakgrunn" #: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "None" @@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "Ingen" #: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be an image" -msgstr "" +msgstr "Balgrunnen skal vere eit bilete" #: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Image" @@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr "Bilete" #: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "The background should be a color" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnen skal vere ein farge" #: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Color" @@ -1994,11 +1998,11 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "Scale background image to fit" -msgstr "" +msgstr "Skaler bakgrunnsbilete til å passe" #: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Background color: " -msgstr "Bakgrunnsfarge:" +msgstr "Bakgrunnsfarge: " #: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "The color to use on the background" @@ -2015,10 +2019,11 @@ msgstr "Bakgrunnsbilete:" #: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "" +"Ved pålogging over nettet, sett kun farge for å redusere nettverkstrafikken." #: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Only color on remote displays" -msgstr "" +msgstr "Kun fargar på skjermar over nettet" #: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Background program" @@ -2030,11 +2035,11 @@ msgstr "Bakgrunnsprogram: " #: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Select a file containing Locale information" -msgstr "" +msgstr "Vel ei fil som inneheld lokaleinformasjon" #: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "The program to run in the background of the login." -msgstr "" +msgstr "Programmet som skal køyrast i bakgrunne av pålogginga." #: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Automatic login" @@ -2042,27 +2047,27 @@ msgstr "Automatisk innlogging" #: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Automatic login: " -msgstr "Automatisk innlogging:" +msgstr "Automatisk innlogging: " #: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Login a user automatically on first bootup" -msgstr "" +msgstr "Logg på ein brukar automatisk på første pålogging" #: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Timed login" -msgstr "" +msgstr "Tidsstyr pålogging" #: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Timed login: " -msgstr "" +msgstr "Tidsstyrt pålogging: " #: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Seconds before login: " -msgstr "" +msgstr "Sekund før pålogging: " #: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" -msgstr "" +msgstr "Logg på ein brukar automatisk etter eit spesifisert tal på sekund" #: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "expert" @@ -2070,11 +2075,11 @@ msgstr "ekspert" #: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." -msgstr "" +msgstr "Tillat påloggin som root-(administrator) brukar." #: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow root to login with GDM" -msgstr "" +msgstr "Tillat root å logge på med GDM" #: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "" @@ -2620,6 +2625,9 @@ msgid "" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " "under the `gdm' product." msgstr "" +"Set opp GDM Visningshansamaren.\n" +"Legg inn avslusningsrapportar og ønske om nye funksjonar på engelsk på " +"http://bugzilla.gnome.org under produktet «gdm»." #: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "label273" @@ -3052,6 +3060,8 @@ msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" +"Du har vald %s for denne økta, men standarinnstillinga di er %s.\n" +"Vil du sette %s til å vere standardinnstillinga di for framtida?" #. if !GdmShowLastSession then our saved session is #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" @@ -3066,15 +3076,19 @@ msgid "" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" +"Du har vald %s for denne økta.\n" +"Dersom du ønsker å gjere %s til standardval for framtidige økter,\n" +"køyr «switchdesk»-verktyet\n" +"(System->Endring av skrivebord frå panelmenyen)." #: gui/gdmlogin.c:1272 #, c-format msgid "%s session selected" -msgstr "%s økt valt" +msgstr "%s økt vald" #: gui/gdmlogin.c:1305 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "" +msgstr "Logg på ved å bruke økta du siste hadde då du looga på." #: gui/gdmlogin.c:1318 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" @@ -3083,17 +3097,19 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1403 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." -msgstr "" +msgstr "Denne økta vil logge den direkte på GNOME, inn i di aktive økt." #: gui/gdmlogin.c:1418 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." msgstr "" +"Denne øksta vil logge deg på GNOME og vil la deg velje kvar for ei GNOME-økt " +"du vil bruke." #: gui/gdmlogin.c:1453 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "" +msgstr "Jøss, ingenting funne i økt-katalogen." #: gui/gdmlogin.c:1465 msgid "" @@ -3111,7 +3127,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1511 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen standardøkt lenkje funne. Brukar trygg GNOME.\n" #: gui/gdmlogin.c:1551 #, c-format @@ -3491,6 +3507,8 @@ msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." msgstr "" +"Eg kjem til å kople ut denne X-tenaren no. Start om att GDM når den er sett " +"rett." #: config/gettextfoo.h:6 msgid "" @@ -3498,6 +3516,9 @@ msgid "" "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" +"Eg kan ikkje starte X-tenaren (ditt grafiske grensesnitt). Det er sannsynleg " +"at den ikkje er sett opp rett. Vil du sjå X-tenar utdataane for å prøve å " +"feilsøke?" #: config/gettextfoo.h:7 msgid "" |