diff options
author | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2001-11-29 01:02:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2001-11-29 01:02:14 +0000 |
commit | e689f5acd6c4670ca0dc67f0b8e51d232c73e8f6 (patch) | |
tree | cf6b84bca5173e78a8bedbe9cb25d0f076ec9d2e | |
parent | 7147ce75786633b2a4ee2780e34e50106f16b7d5 (diff) | |
download | gdm-e689f5acd6c4670ca0dc67f0b8e51d232c73e8f6.tar.gz |
Usual update
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2328 |
2 files changed, 1223 insertions, 1109 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2cd9aaa1..dbddcc22 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-29 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + 2001-11-27 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index daa98878..f4aebc6c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Traditional chinese translation for gdm2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001 +# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000 +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 2.2.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-01 04:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-27 06:16+0800\n" -"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n" +"Project-Id-Version: gdm2 2.2.5.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-29 08:52+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-29 08:40+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" @@ -15,317 +16,300 @@ msgstr "" # daemon/auth.c:228 # daemon/auth.c:255 +#: daemon/auth.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" +msgstr "%s:無法在 %s 建立新的 cookie 檔" + +# daemon/auth.c:228 +# daemon/auth.c:255 #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:272 daemon/auth.c:303 +#: daemon/auth.c:367 daemon/auth.c:398 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add:無法開啟 Cookie 檔案 %s" +msgstr "gdm_auth_user_add:無法開啟 cookie 檔案 %s" # daemon/auth.c:243 -#: daemon/auth.c:289 +#: daemon/auth.c:384 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add:無法鎖定 Cookie 檔案 %s" +msgstr "gdm_auth_user_add:無法鎖定 cookie 檔案 %s" # daemon/auth.c:325 -#: daemon/auth.c:376 +#: daemon/auth.c:473 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_remove:忽略可疑的 Cookie 檔案 %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove:忽略可疑的 cookie 檔案 %s" -#: daemon/display.c:94 +#: daemon/display.c:92 #, c-format msgid "" "Failed to start the display server several times in a short time period; " "disabling display %s" -msgstr "短時間內執行數次顯示伺服器都失敗;停止使用顯示畫面 %s" +msgstr "短時間內執行數次顯示伺服程式都失敗;停止使用顯示畫面 %s" # daemon/display.c:89 -#: daemon/display.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/display.c:210 +#, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "gdm_display_manage:無法衍生 gdm 副程序於 %d" +msgstr "gdm_display_manage:無法衍生 %s 的 gdm 副程序" -#: daemon/errorgui.c:164 +#: daemon/errorgui.c:163 msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" msgstr "" -#: daemon/errorgui.c:170 +#: daemon/errorgui.c:168 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" +# daemon/slave.c:747 +#: daemon/errorgui.c:302 daemon/errorgui.c:435 +msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" +msgstr "" + +#: daemon/errorgui.c:320 daemon/errorgui.c:455 +msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "" + # daemon/filecheck.c:51 -#: daemon/filecheck.c:51 +#: daemon/filecheck.c:49 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s:目錄 %s 不存在。" # daemon/filecheck.c:57 # daemon/filecheck.c:98 -#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99 +#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s:%s 的擁有者 uid 不是 %d。" # daemon/filecheck.c:63 # daemon/filecheck.c:105 -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106 +#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s:%s 是群組可寫入的。" # daemon/filecheck.c:69 -#: daemon/filecheck.c:70 +#: daemon/filecheck.c:68 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s:%s 是任何人都可寫入的。" # daemon/filecheck.c:83 -#: daemon/filecheck.c:84 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/filecheck.c:82 +#, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s:%s 不存在,但必須存在。" # daemon/filecheck.c:91 -#: daemon/filecheck.c:92 +#: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s:%s 不是一個正規檔案。" # daemon/filecheck.c:112 -#: daemon/filecheck.c:113 +#: daemon/filecheck.c:111 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s:%s 是群組或任何人都可寫入的。" # daemon/filecheck.c:119 -#: daemon/filecheck.c:120 +#: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s:%s 比系統管理者指定的最大檔案大小還大。" # daemon/gdm.c:114 -#: daemon/gdm.c:194 +#: daemon/gdm.c:205 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse:找不到設定檔:%s。使用預設值。" -#: daemon/gdm.c:279 +#: daemon/gdm.c:288 msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " "it off" -msgstr "" +msgstr "gdm_config_parse:想使用 XDMCP 功能但根本不支援 XDMCP,會關閉此功能" -#: daemon/gdm.c:292 +#: daemon/gdm.c:301 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "gdm_config_parse:Root 不可自動登入,關閉自動登入功能" -#: daemon/gdm.c:305 +#: daemon/gdm.c:314 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "gdm_config_parse:Root 不可自動登入,關閉計時登入功能" -#: daemon/gdm.c:311 +#: daemon/gdm.c:320 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "gdm_config_parse:TimedLoginDelay 值小於 5,會改為使用 5。" # daemon/gdm.c:162 -#: daemon/gdm.c:321 +#: daemon/gdm.c:330 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." -msgstr "gdm_config_parse:未指定歡迎畫面。" +msgstr "gdm_config_parse:未指定歡迎程式。" # daemon/gdm.c:165 -#: daemon/gdm.c:325 +#: daemon/gdm.c:334 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." -msgstr "gdm_config_parse:未指定授權目錄。" +msgstr "gdm_config_parse:未指定認證目錄。" # daemon/gdm.c:171 -#: daemon/gdm.c:331 +#: daemon/gdm.c:340 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse:未指定作業階段目錄。" -#: daemon/gdm.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:364 +#, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服器指令是空白的" +msgstr "%s:伺服程式指令是空白的,會使用標準的指令代替。" -#: daemon/gdm.c:400 +#: daemon/gdm.c:409 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "" # daemon/gdm.c:183 -#: daemon/gdm.c:415 +#: daemon/gdm.c:426 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "gdm_config_parse:設定檔中伺服器的設定不正確。會忽略它!" +msgstr "gdm_config_parse:設定檔中伺服程式的設定不正確。會忽略它!" # daemon/gdm.c:189 #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:434 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:445 +#, c-format msgid "" "%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%" "d to allow configuration!" msgstr "" -"gdm_config_parse:Xdmcp 停用而且未定義本機伺服器。正在將/usr/bin/X11/X 加" -"到 :0 使之允許設定!" +"%s:沒有使用 Xdmcp 而且未定義本機的伺服程式。會將 /usr/bin/X11/X 加到 :%d 使" +"之允許設定!" # daemon/gdm.c:189 -#: daemon/gdm.c:448 +#: daemon/gdm.c:459 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse:Xdmcp 停用而且未定義本機伺服器。放棄中!" +msgstr "gdm_config_parse:沒有使用 Xdmcp 而且未定義本機伺服程式。放棄!" # daemon/gdm.c:196 -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 使用者(%s)。試用 'nobody'!" # daemon/gdm.c:196 -#: daemon/gdm.c:464 +#: daemon/gdm.c:474 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 使用者(%s)。放棄中!" +msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 使用者(%s)。放棄!" # daemon/gdm.c:201 -#: daemon/gdm.c:469 +#: daemon/gdm.c:479 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse:gdm 使用者不應該是 root。放棄中!" +msgstr "gdm_config_parse:gdm 使用者不應該是 root。放棄!" # daemon/gdm.c:206 -#: daemon/gdm.c:474 +#: daemon/gdm.c:484 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 群組(%s)。試用 'nobody'!" # daemon/gdm.c:206 -#: daemon/gdm.c:481 +#: daemon/gdm.c:491 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 群組(%s)。放棄中!" +msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 群組(%s)。放棄!" # daemon/gdm.c:211 -#: daemon/gdm.c:486 +#: daemon/gdm.c:496 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse:gdm 群組不應該是 root。放棄中!" +msgstr "gdm_config_parse:gdm 群組不應該是 root。放棄!" -#: daemon/gdm.c:497 +#: daemon/gdm.c:507 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s:找不到歡迎畫面或是無法由 gdm 使用者執行" +msgstr "%s:找不到歡迎程式或是無法由 gdm 使用者執行" -#: daemon/gdm.c:509 +#: daemon/gdm.c:519 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s:找不到選擇程式或是無法由 gdm 使用者執行" # daemon/gdm.c:247 -#: daemon/gdm.c:517 +#: daemon/gdm.c:527 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse:授權目錄 %s 不存在。放棄中。" +msgstr "gdm_config_parse:認證目錄 %s 不存在。放棄。" # daemon/gdm.c:250 -#: daemon/gdm.c:520 +#: daemon/gdm.c:530 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse:授權目錄 %s 並非目錄。放棄中。" +msgstr "gdm_config_parse:認證目錄 %s 並非目錄。放棄。" # daemon/gdm.c:253 -#: daemon/gdm.c:523 +#: daemon/gdm.c:533 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse:授權目錄 %s 不屬於使用者 %s 及群組 %s。放棄中!" +msgstr "gdm_config_parse:認證目錄 %s 不屬於使用者 %s 及群組 %s。放棄。" # daemon/gdm.c:257 -#: daemon/gdm.c:527 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:537 +#, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " "Aborting." -msgstr "gdm_config_parse:授權目錄 %s 權限錯誤,應為 750。放棄中!" +msgstr "gdm_config_parse:認證目錄 %s 的權限 %o 不正確,應為 750。放棄。" # daemon/gdm.c:291 -#: daemon/gdm.c:580 +#: daemon/gdm.c:591 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify:fork() 失敗!" # daemon/gdm.c:294 -#: daemon/gdm.c:583 +#: daemon/gdm.c:594 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify:setsid() 失敗:%s!" -#: daemon/gdm.c:679 +#: daemon/gdm.c:702 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" -msgstr "deal_with_x_crashes:嘗試後備 X 伺服器 %s" +msgstr "deal_with_x_crashes:嘗試後備 X 伺服程式 %s" -#: daemon/gdm.c:712 +#: daemon/gdm.c:718 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes:正在執行 XKeepsCrashing 命令稿" #. Shit if we knew what the program was to tell the user, #. * the above script would have been defined and we'd run #. * it for them -#: daemon/gdm.c:742 daemon/gdm.c:811 +#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:790 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -"X 伺服器(你的圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你需要在 console " -"登入並執行 X 設定程式。跟著重新啟動 GDM。" - -#: daemon/gdm.c:747 -#, fuzzy -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"X 伺服器(你的圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你想不想執行 X 設" -"定程式?請注意這樣做需要 root 的密碼。" - -#: daemon/gdm.c:750 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr "請輸入 root(最高權限用者)的密碼。" - -#: daemon/gdm.c:752 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "嘗試重新啟動 X 伺服器。" - -#: daemon/gdm.c:754 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "現在會停止使用此 X 伺服器。請在設定好後才重新啟動 GDM。" - -#: daemon/gdm.c:756 -#, fuzzy -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"X 伺服器(你的圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你想不想執行 X 設" -"定程式?請注意這樣做需要 root 的密碼。" +"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你需要在 console 登" +"入並執行 X 設定程式。跟著重新啟動 GDM。" #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:823 +#: daemon/gdm.c:802 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" -msgstr "短時間內執行數次 X 伺服器都失敗;停止使用顯示畫面 %s" +msgstr "短時間內執行數次 X 伺服程式都失敗;停止使用顯示畫面 %s" -#: daemon/gdm.c:922 +#: daemon/gdm.c:908 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -334,7 +318,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action:當顯示畫面 %s 沒有系統選單時接收到重新啟動電腦或停機的要求" # daemon/gdm.c:366 -#: daemon/gdm.c:930 +#: daemon/gdm.c:916 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -344,281 +328,340 @@ msgstr "" # daemon/gdm.c:366 #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:964 +#: daemon/gdm.c:950 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action:放棄顯示畫面 %s" # daemon/gdm.c:372 #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:973 +#: daemon/gdm.c:962 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action:主機重新啟動中..." # daemon/gdm.c:381 -#: daemon/gdm.c:980 +#: daemon/gdm.c:969 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action:重新啟動失敗:%s" # daemon/gdm.c:385 #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:984 +#: daemon/gdm.c:973 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action:停機中..." # daemon/gdm.c:394 -#: daemon/gdm.c:991 +#: daemon/gdm.c:980 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action:停機失敗:%s" # daemon/gdm.c:372 #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:995 +#: daemon/gdm.c:984 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action:正在暫停電腦..." # daemon/gdm.c:381 -#: daemon/gdm.c:1002 +#: daemon/gdm.c:991 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action:暫停失敗:%s" -#: daemon/gdm.c:1087 +#: daemon/gdm.c:1086 msgid "Gdm restarting ..." msgstr "正在重新啟動 gdm..." -#: daemon/gdm.c:1092 +#: daemon/gdm.c:1091 msgid "Failed to restart self" msgstr "無法自行重新啟動" # daemon/gdm.c:458 -#: daemon/gdm.c:1225 +#: daemon/gdm.c:1258 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "只有 root 可以執行 gdm\n" # daemon/gdm.c:479 -#: daemon/gdm.c:1253 +#: daemon/gdm.c:1286 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm 已在執行中。放棄中!" +msgstr "gdm 已在執行中。放棄!" # gui/gdmlogin.c:1534 -#: daemon/gdm.c:1284 +#: daemon/gdm.c:1317 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s:TERM 訊號處理設定錯誤" # gui/gdmlogin.c:1531 -#: daemon/gdm.c:1288 +#: daemon/gdm.c:1321 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s:INT 訊號處理設定錯誤" # gui/gdmlogin.c:1528 -#: daemon/gdm.c:1292 +#: daemon/gdm.c:1325 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s:HUP 訊號處理設定錯誤" # gui/gdmlogin.c:1528 -#: daemon/gdm.c:1296 +#: daemon/gdm.c:1329 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s:USR1 訊號處理設定錯誤" # daemon/gdm.c:511 -#: daemon/gdm.c:1305 +#: daemon/gdm.c:1338 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s:CHLD 訊號處理設定錯誤" -#: daemon/gdm.c:1923 daemon/gdm.c:1940 +#: daemon/gdm.c:2111 daemon/gdm.c:2128 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:1958 +#: daemon/gdm.c:2146 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1962 +#: daemon/gdm.c:2150 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "" -#: daemon/gdm-net.c:236 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm-net.c:247 +#, c-format msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s:無法建立 FIFO" +msgstr "%s:無法建立 socket" # gui/gdmchooser.c:594 # gui/gdmlogin.c:1542 -#: daemon/gdm-net.c:246 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm-net.c:257 +#, c-format msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "無法設定信號遮罩!" +msgstr "" -#: daemon/gdm-net.c:287 +#: daemon/gdm-net.c:298 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s:無法建立 FIFO" -#: daemon/gdm-net.c:295 +#: daemon/gdm-net.c:306 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s:無法開啟 FIFO" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:365 +#: daemon/misc.c:374 msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "" +msgstr "y = 是,n = 否 >" + +#: daemon/misc.c:611 +#, c-format +msgid "%s: Cannot get local addresses!" +msgstr "%s:無法取得本機地址!" -#: daemon/server.c:136 -#, fuzzy, c-format +# daemon/xdmcp.c:178 +#: daemon/misc.c:652 +#, c-format +msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "%s:無法取得伺服程式主機名稱:%s!" + +# daemon/xdmcp.c:178 +#: daemon/misc.c:659 +#, c-format +msgid "%s: Could not get address from hostname!" +msgstr "%s:無法由主機名稱決定地址!" + +#: daemon/server.c:165 +#, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " "another display number? If you answer no, I will attempt to start the " "server on %s again.%s" -msgstr "似乎顯示畫面 %s 已有 X 伺服器正在執行。請終止此伺服器並按 Enter。%s" +msgstr "" +"似乎顯示畫面 %s 已有 X 伺服程式正在執行。應否嘗試其它顯示畫面?如果你答" +"「否」,就會重新嘗試在 %s 啟動伺服程式。%s" -#: daemon/server.c:143 -#, fuzzy +#: daemon/server.c:172 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" -"你可以按 Ctrl-Alt 加一個功能鍵來轉換 console,例如 Ctrl-Alt-F7 會轉換到第 7 " -"個 console。X 伺服器通常會在第 7 個或更後的 console 中執行。" +"(按 Ctrl-Alt 加一個功能鍵來轉換 console,例如 Ctrl-Alt-F7 會轉換到第 7 個 " +"console。X 伺服程式通常會在第 7 個或更後的 console 中執行。)" -#: daemon/server.c:182 +#: daemon/server.c:211 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "" +msgstr "Xnest 無法開啟顯示畫面 '%s'" -#: daemon/server.c:212 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/server.c:241 +#, c-format msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" -msgstr "顯示畫面 %d 使用中,已另有 X 伺服器正在執行" +msgstr "顯示畫面 %s 使用中,已另有 X 伺服程式執行" # daemon/server.c:93 -#: daemon/server.c:305 +#: daemon/server.c:343 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start:USR1 訊號處理設定錯誤" # daemon/server.c:103 -#: daemon/server.c:315 +#: daemon/server.c:353 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start:CHLD 訊號處理設定錯誤" # daemon/server.c:113 -#: daemon/server.c:326 +#: daemon/server.c:364 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_start:ALRM 訊號處理設定錯誤" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:426 +#: daemon/server.c:504 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "" +msgstr "%s:無法找出空置的顯示代號" -#: daemon/server.c:441 +#: daemon/server.c:519 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "" +msgstr "%s:顯示畫面 %s 使用中。嘗試其它顯示代號。" # daemon/server.c:196 -#: daemon/server.c:533 +#: daemon/server.c:654 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn:無法開啟顯示畫面 %s 的紀錄檔!" # daemon/server.c:221 -#: daemon/server.c:543 +#: daemon/server.c:664 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn:將 USR1 設成 SIG_IGN 時發生錯誤" # daemon/server.c:221 -#: daemon/server.c:547 +#: daemon/server.c:668 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn:將 TTIN 設成 SIG_IGN 時發生錯誤" # daemon/server.c:221 -#: daemon/server.c:551 +#: daemon/server.c:672 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn:將 TTOU 設成 SIG_IGN 時發生錯誤" # daemon/server.c:221 -#: daemon/server.c:561 +#: daemon/server.c:682 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" -msgstr "gdm_server_spawn:將 HUP 設成 SIG_IGN 時發生錯誤" +msgstr "gdm_server_spawn:將 HUP 設成 SIG_DFL 時發生錯誤" # daemon/server.c:221 -#: daemon/server.c:565 +#: daemon/server.c:686 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" -msgstr "gdm_server_spawn:將 TERM 設成 SIG_IGN 時發生錯誤" +msgstr "gdm_server_spawn:將 TERM 設成 SIG_DFL 時發生錯誤" -#: daemon/server.c:588 +#: daemon/server.c:709 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "" +msgstr "不正確的伺服程式指令 '%s'" -#: daemon/server.c:594 +#: daemon/server.c:715 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "" -#: daemon/server.c:626 +#: daemon/server.c:747 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服器指令是空白的" +msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服程式指令是空白的" + +#: daemon/server.c:773 +#, c-format +msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" +msgstr "" + +# daemon/slave.c:201 +#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1103 daemon/slave.c:1431 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "%s:無法設定群組 id 為 %d" + +# daemon/slave.c:392 +#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1436 +#, c-format +msgid "%s: initgroups() failed for %s" +msgstr "%s:%s 的 initgroups() 已失敗。" + +# daemon/slave.c:204 +#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set userid to %d" +msgstr "%s:無法設定使用者 id 為 %d" + +# daemon/slave.c:201 +#: daemon/server.c:807 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" +msgstr "%s:無法設定群組 id 為 0" # daemon/server.c:237 -#: daemon/server.c:650 +#: daemon/server.c:818 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" -msgstr "gdm_server_spawn:找不到 X 伺服器:%s" +msgstr "gdm_server_spawn:找不到 X 伺服程式:%s" # daemon/server.c:242 -#: daemon/server.c:655 +#: daemon/server.c:823 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" -msgstr "gdm_server_spawn:無法衍生 X 伺服器程序!" +msgstr "gdm_server_spawn:無法衍生 X 伺服程式程序!" # daemon/slave.c:127 -#: daemon/slave.c:172 +#: daemon/slave.c:171 msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_slave_init:ALRM 訊號處理設定錯誤" # daemon/slave.c:119 -#: daemon/slave.c:184 +#: daemon/slave.c:183 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init:TERM/INT 訊號處理設定錯誤" # daemon/slave.c:127 -#: daemon/slave.c:193 +#: daemon/slave.c:192 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init:CHLD 訊號處理設定錯誤" # gui/gdmlogin.c:1528 -#: daemon/slave.c:202 +#: daemon/slave.c:201 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" msgstr "%s:USR2 訊號處理設定錯誤" -#: daemon/slave.c:518 +#: daemon/slave.c:360 +msgid "" +"I could not start the X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"due to some internal error.\n" +"Please contact your system administrator\n" +"or check your syslog to diagnose.\n" +"In the meantime this display will be\n" +"disabled. Please restart gdm when\n" +"the problem is corrected." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:545 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window:無法衍生程序" -#: daemon/slave.c:537 +#: daemon/slave.c:564 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window:無法開啟顯示畫面 %s" -#: daemon/slave.c:634 +#: daemon/slave.c:669 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -630,7 +673,7 @@ msgstr "" "內的路徑已設定好。將會嘗試使用\n" "預設的位置啟動程式。" -#: daemon/slave.c:648 +#: daemon/slave.c:683 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -639,40 +682,22 @@ msgstr "" "無法執行設定程式。請確定設定檔\n" "內的路徑已設定好。" -#: daemon/slave.c:698 +#: daemon/slave.c:738 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "輸入 root 的密碼以進行設定。" -#: daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:778 +#: daemon/slave.c:753 daemon/slave.c:818 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" -msgstr "gdm_slave_wait_for_login:沒有登入/登入錯誤" +msgstr "gdm_slave_wait_for_login:沒有登入名稱/登入錯誤" # daemon/slave.c:176 -#: daemon/slave.c:1013 +#: daemon/slave.c:1067 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "gdm_slave_greeter:無法初始化到 gdmgreeter 的管道" - -# daemon/slave.c:201 -#: daemon/slave.c:1046 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter:無法設定群組 id 為 %d" - -# daemon/slave.c:392 -#: daemon/slave.c:1049 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" -msgstr "gdm_slave_session_start:%s 的 initgroups() 已失敗。" - -# daemon/slave.c:204 -#: daemon/slave.c:1052 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter:無法設定使用者 id 為 %d" +msgstr "" -#: daemon/slave.c:1107 +#: daemon/slave.c:1174 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -683,14 +708,14 @@ msgid "" "Note that automatic and timed logins\n" "are disabled now." msgstr "" -"設定檔裡沒有定義到伺服器,\n" +"設定檔裡沒有定義到伺服程式,\n" "而 xdmcp 功能已停用。這只能\n" "是設定錯誤。所以現在已開啟\n" -"一個單人的伺服器。你應該登入\n" +"一個單人的伺服程式。你應該登入\n" "並修正設定。注意自動登入和\n" -"計時登入功能已暫時停用。" +"計時登入功能會不能使用。" -#: daemon/slave.c:1121 +#: daemon/slave.c:1188 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -698,25 +723,25 @@ msgid "" "You should log in and properly\n" "configure the X server." msgstr "" -"無法啟動正規的 X 伺服器(你的\n" -"圖形使用環境),所以這是一個\n" -"後備的 X 伺服器。你應該登入並\n" -"正確地設定 X 伺服器。" +"無法啟動正規的 X 伺服程式\n" +"(圖形使用環境),所以這是一個\n" +"後備的 X 伺服程式。你應該登入並\n" +"正確地設定 X 伺服程式。" -#: daemon/slave.c:1130 +#: daemon/slave.c:1197 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." -msgstr "" +msgstr "指定的顯示代號正在使用,所以此伺服程式會在顯示畫面 %s 啟動。" # daemon/slave.c:214 -#: daemon/slave.c:1140 +#: daemon/slave.c:1207 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "gdm_slave_greeter:無法啟動歡迎畫面,改用預設值:%s" +msgstr "gdm_slave_greeter:無法啟動歡迎程式,改用預設值:%s" -#: daemon/slave.c:1152 +#: daemon/slave.c:1219 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -724,129 +749,94 @@ msgid "" "Try logging in by other means and\n" "editing the configuration file" msgstr "" +"無法啟動歡迎程式,你將無法登入。\n" +"此顯示畫面已停用。請嘗試以其它\n" +"方法登入並修改設定檔" # daemon/slave.c:214 -#: daemon/slave.c:1158 +#: daemon/slave.c:1225 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" -msgstr "gdm_slave_greeter:於顯示畫面 %s 啟動歡迎畫面時發生錯誤" +msgstr "gdm_slave_greeter:於顯示畫面 %s 啟動歡迎程式時發生錯誤" # daemon/slave.c:217 -#: daemon/slave.c:1161 +#: daemon/slave.c:1228 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: 無法衍生 gdmgreeter 程序" -#: daemon/slave.c:1218 daemon/slave.c:1262 daemon/slave.c:1303 +#: daemon/slave.c:1276 daemon/slave.c:1364 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "" # daemon/slave.c:176 -#: daemon/slave.c:1333 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:1395 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "gdm_slave_greeter: 無法初始化到 gdmgreeter 的管線" - -# daemon/slave.c:201 -#: daemon/slave.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: 無法設定 %d 給群組ID" +msgstr "gdm_slave_chooser:無法初始化到 gdmgreeter 的管線" -# daemon/slave.c:392 -#: daemon/slave.c:1368 -#, fuzzy, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" -msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() 於 %s 失敗. 放棄中!" - -# daemon/slave.c:204 -#: daemon/slave.c:1371 -#, fuzzy, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: 無法設定 %d 給使用者ID" - -#: daemon/slave.c:1403 +#: daemon/slave.c:1474 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" msgstr "" +"無法啟動選擇程式,你將無法登入。\n" +"請聯絡系統管理員。\n" # daemon/slave.c:214 -#: daemon/slave.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:1478 +#, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: 錯誤啟動歡迎畫面於顯示 %s" +msgstr "gdm_slave_chooser:於顯示畫面 %s 啟動選擇程式時發生錯誤" # daemon/slave.c:217 -#: daemon/slave.c:1410 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:1481 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "gdm_slave_greeter: 無法衍生 gdmgreeter 程序" - -# daemon/slave.c:266 -#: daemon/slave.c:1742 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "gdm_slave_session_start: 使用者通過認證, 但 getpwnam(%s) 失敗!" - -# daemon/slave.c:396 -#: daemon/slave.c:1864 -#, fuzzy -msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" -msgstr "gdm_slave_session_start: 無法成為 %s. 放棄中!" - -# daemon/slave.c:355 -#: daemon/slave.c:1879 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " -"Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: 執行前階段作業敘述傳回值 > 0.放棄中!" - -# daemon/slave.c:379 -#: daemon/slave.c:1905 -msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: 錯誤衍生使用者階段作業" +msgstr "gdm_slave_chooser:無法衍生 gdmgreeter 程序" # daemon/slave.c:388 -#: daemon/slave.c:1950 +#: daemon/slave.c:1846 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: 無法設定群組 ID %d. 放棄中!" +msgstr "gdm_slave_session_start:無法設定群組 ID %d。放棄。" # daemon/slave.c:392 -#: daemon/slave.c:1954 +#: daemon/slave.c:1850 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() 於 %s 失敗. 放棄中!" +msgstr "gdm_slave_session_start:%s 的 initgroups() 失敗。放棄。" # daemon/verify-pam.c:165 -#: daemon/slave.c:1960 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:1856 +#, c-format msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." -msgstr "無法開啟階段作業給 %s" +msgstr "%s:無法開啟作業階段給 %s。放棄。" # daemon/slave.c:396 -#: daemon/slave.c:1966 +#: daemon/slave.c:1862 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: 無法成為 %s. 放棄中!" +msgstr "gdm_slave_session_start:無法成為 %s。放棄。" #. yaikes -#: daemon/slave.c:2036 +#: daemon/slave.c:1928 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" msgstr "" +"gdm_slave_session_start:執行後備 gnome 作業階段時找不到 gnome-session,會嘗" +"試 xterm" -#: daemon/slave.c:2041 +#: daemon/slave.c:1932 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" "session." msgstr "" +"系統裡找不到 GNOME,會嘗試執行\n" +"「後備 xterm」作業階段。" -#: daemon/slave.c:2047 +#: daemon/slave.c:1938 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -855,11 +845,11 @@ msgid "" "your installation." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2066 +#: daemon/slave.c:1957 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "" +msgstr "找不到 \"xterm\",無法開始後備的作業階段。" -#: daemon/slave.c:2073 +#: daemon/slave.c:1964 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -868,31 +858,35 @@ msgid "" "To exit the terminal emulator, type\n" "'exit' and an enter into the window." msgstr "" +"這是後備 xterm 作業階段。如果無法\n" +"以其它方式登入,你可以登入終端機\n" +"console 來修正系統。要離開終端機\n" +"模擬程式,在視窗裡輸入 'exit' 和\n" +"按下 enter 鍵。" -#: daemon/slave.c:2095 +#: daemon/slave.c:1986 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "" # daemon/slave.c:388 -#: daemon/slave.c:2109 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:2000 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" -msgstr "gdm_slave_session_start: 無法設定群組 ID %d. 放棄中!" +msgstr "gdm_slave_session_start:不允許此使用者登入" -#: daemon/slave.c:2111 +#: daemon/slave.c:2002 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." -msgstr "" +msgstr "系統管理者已暫停你的戶口。" # daemon/slave.c:432 -#: daemon/slave.c:2114 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:2005 +#, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: 無法啟動階段作業 `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start:無法尋找/啟動作業階段 `%s'" -#: daemon/slave.c:2119 +#: daemon/slave.c:2010 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -901,403 +895,433 @@ msgid "" msgstr "" # daemon/slave.c:432 -#: daemon/slave.c:2127 +#: daemon/slave.c:2018 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: 無法啟動階段作業 `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: 無法啟動作業階段 `%s'" -#: daemon/slave.c:2130 +#: daemon/slave.c:2021 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" "It could also indicate an error with your account.\n" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2291 +# daemon/slave.c:266 +#: daemon/slave.c:2053 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "gdm_slave_session_start:使用者通過認證,但 getpwnam(%s) 失敗!" + +#: daemon/slave.c:2059 +#, c-format +msgid "" +"Your home directory is listed as:\n" +"'%s'\n" +"but it does not appear to exist.\n" +"Do you want to log in with the root\n" +"directory as your home directory?\n" +"\n" +"It is unlikely anything will work unless\n" +"you use a failsafe session." +msgstr "" + +# daemon/filecheck.c:51 +#: daemon/slave.c:2067 +#, c-format +msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s:%s 的使用者目錄:'%s' 不存在!" + +# daemon/slave.c:396 +#: daemon/slave.c:2213 +msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" +msgstr "" + +# daemon/slave.c:355 +#: daemon/slave.c:2231 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start:執行 PreSession 命令稿的傳回值大於 0。放棄。" + +# daemon/slave.c:379 +#: daemon/slave.c:2268 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start:衍生使用者作業階段發生錯誤" + +#: daemon/slave.c:2452 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "" # daemon/slave.c:613 -#: daemon/slave.c:2394 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:2573 +#, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: X 發生致命錯誤 - 重新啟動 %s" +msgstr "gdm_slave_xioerror_handler:X 發生致命錯誤 - 重新啟動 %s" # daemon/slave.c:747 -#: daemon/slave.c:2564 +#: daemon/slave.c:2764 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" -msgstr "gdm_slave_exec_script: 啟動失敗: %s" +msgstr "gdm_slave_exec_script: 啟動失敗:%s" # daemon/slave.c:751 -#: daemon/slave.c:2568 +#: daemon/slave.c:2770 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" -msgstr "gdm_slave_exec_script: 無法衍生指令搞程序!" +msgstr "gdm_slave_exec_script:無法衍生指令稿程序!" # gui/gdmlogin.c:268 -#: daemon/slave.c:2692 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:2894 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" -msgstr "gdm_parse_enriched_string: 字串太長!" +msgstr "gdm_parse_enriched_login:建立管道發生錯誤" # daemon/slave.c:747 -#: daemon/slave.c:2712 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:2916 +#, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" -msgstr "gdm_slave_exec_script: 啟動失敗: %s" +msgstr "gdm_parse_enriched_login:執行失敗:%s" # daemon/slave.c:751 -#: daemon/slave.c:2717 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:2921 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" -msgstr "gdm_slave_exec_script: 無法衍生指令搞程序!" +msgstr "gdm_parse_enriched_login:無法衍生指令稿程序!" +# gui/gdmlogin.c:1265 #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68 -#: gui/gdmlogin.c:3015 +#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:244 daemon/verify-shadow.c:65 +#: gui/gdmlogin.c:3129 +msgid "Please enter your username" +msgstr "請輸入你的帳戶名稱" + +#: daemon/verify-crypt.c:68 daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-shadow.c:66 +#: gui/gdmlogin.c:3092 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "帳戶名稱:" # daemon/verify-crypt.c:64 # daemon/verify-shadow.c:74 -#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100 -#, fuzzy +#: daemon/verify-crypt.c:90 daemon/verify-shadow.c:98 msgid "Password: " -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼:" # daemon/verify-crypt.c:71 # daemon/verify-pam.c:142 # daemon/verify-shadow.c:81 -#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207 -#: daemon/verify-shadow.c:117 -#, fuzzy +#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:309 +#: daemon/verify-shadow.c:116 msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "%s 無法認證" +msgstr "無法認證使用者" -#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:288 -#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140 +#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-crypt.c:134 daemon/verify-pam.c:389 +#: daemon/verify-shadow.c:122 daemon/verify-shadow.c:142 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " "Please be sure the Caps Lock key is not enabled" msgstr "" - -#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 -#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:182 -#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147 -#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191 -msgid "Login incorrect" -msgstr "" +"\n" +"不正確的戶口名稱或密碼。大小寫必須正確。請確定沒有按下 Caps Lock 鍵" # daemon/verify-crypt.c:77 # daemon/verify-shadow.c:87 -#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220 -#: daemon/verify-shadow.c:158 +#: daemon/verify-crypt.c:148 daemon/verify-pam.c:322 +#: daemon/verify-shadow.c:156 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Root 不允許在在顯示器 '%s' 登入" +msgstr "Root 不允許在在顯示畫面 '%s' 登入" -#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161 +#: daemon/verify-crypt.c:150 daemon/verify-shadow.c:158 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" +msgstr "系統管理者不允許在此畫面登入" -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:240 -#: daemon/verify-shadow.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:340 +#: daemon/verify-shadow.c:174 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "" +msgstr "不允許使用者 %s 登入" -#: daemon/verify-crypt.c:175 daemon/verify-pam.c:243 -#: daemon/verify-shadow.c:184 +#: daemon/verify-crypt.c:168 daemon/verify-pam.c:342 +#: daemon/verify-shadow.c:176 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" +"\n" +"系統管理者已暫停你的戶口。" # daemon/verify-pam.c:130 -#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:338 daemon/verify-pam.c:410 -#: daemon/verify-pam.c:474 +#: daemon/verify-pam.c:264 daemon/verify-pam.c:486 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" -msgstr "找不到 /etc/pam.d/gdm!" +msgstr "找不到 /etc/pam.d/gdm!" # daemon/verify-pam.c:136 -#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:345 daemon/verify-pam.c:419 -#: daemon/verify-pam.c:483 +#: daemon/verify-pam.c:273 daemon/verify-pam.c:493 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "無法指定 PAM_TTY=%s" +msgstr "無法設定 PAM_TTY=%s" + +# daemon/verify-pam.c:136 +#: daemon/verify-pam.c:282 daemon/verify-pam.c:500 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" +msgstr "無法設定 PAM_RUSER=%s" -#: daemon/verify-pam.c:224 +# daemon/verify-pam.c:136 +#: daemon/verify-pam.c:292 daemon/verify-pam.c:508 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" +msgstr "無法設定 PAM_RHOST=%s" + +#: daemon/verify-pam.c:325 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" +"\n" +"系統管理者不允許在此畫面登入" # daemon/verify-pam.c:153 -#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:358 +#: daemon/verify-pam.c:359 daemon/verify-pam.c:550 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "無法指定記帳管理給 %s" +msgstr "無法設定 %s 的戶口管理" -#: daemon/verify-pam.c:294 +#: daemon/verify-pam.c:395 msgid "Authentication failed" +msgstr "認證失敗" + +#: daemon/verify-pam.c:428 +msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" msgstr "" # daemon/verify-pam.c:232 -#: daemon/verify-pam.c:456 +#: daemon/verify-pam.c:644 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "gdm_verify_check: 無法找到給 gdm 使用的 PAM 設定檔" - -# daemon/verify-pam.c:159 -#: daemon/verify-pam.c:490 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "無法指定認證證件給 %s" +msgstr "gdm_verify_check:無法找到 gdm 使用的 PAM 設定檔" # daemon/verify-pam.c:165 -#: daemon/verify-pam.c:498 +#: daemon/verify-pam.c:667 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "無法開啟階段作業給 %s" +msgstr "無法開啟 %s 的作業階段" -#: daemon/xdmcp.c:236 +# daemon/verify-pam.c:159 +#: daemon/verify-pam.c:675 #, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" +msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "" # daemon/xdmcp.c:178 -#: daemon/xdmcp.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法取得伺服器主機名稱: %s!" - -# daemon/xdmcp.c:178 -#: daemon/xdmcp.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not get address from hostname!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法取得伺服器主機名稱: %s!" - -# daemon/xdmcp.c:178 -#: daemon/xdmcp.c:361 +#: daemon/xdmcp.c:238 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法取得伺服器主機名稱: %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init:無法取得伺服程式主機名稱: %s!" # daemon/xdmcp.c:192 -#: daemon/xdmcp.c:378 +#: daemon/xdmcp.c:255 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法建立 socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init:無法建立 socket!" # daemon/xdmcp.c:199 -#: daemon/xdmcp.c:388 +#: daemon/xdmcp.c:265 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法與 XDMCP 插座鍵結!" +msgstr "" # daemon/xdmcp.c:278 -#: daemon/xdmcp.c:444 +#: daemon/xdmcp.c:321 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: 無法建立 XDMCP 緩衝區!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode:無法建立 XDMCP 緩衝區!" # daemon/xdmcp.c:283 -#: daemon/xdmcp.c:449 +#: daemon/xdmcp.c:326 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: 無法讀取 XDMCP 檔頭!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode:無法讀取 XDMCP 標頭!" # daemon/xdmcp.c:288 -#: daemon/xdmcp.c:455 +#: daemon/xdmcp.c:332 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: 不正確的 XDMCP 版本!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode:不正確的 XDMCP 版本!" # daemon/xdmcp.c:328 -#: daemon/xdmcp.c:504 +#: daemon/xdmcp.c:385 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: 來自主機 %s 的未知操作碼" +msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet:來自主機 %s 的未知操作碼" # daemon/xdmcp.c:346 -#: daemon/xdmcp.c:523 +#: daemon/xdmcp.c:404 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: 無法由封包中展開認證表" +msgstr "" # daemon/xdmcp.c:357 -#: daemon/xdmcp.c:535 +#: daemon/xdmcp.c:416 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: 檢查碼錯誤" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query:檢查碼錯誤" # daemon/xdmcp.c:428 -#: daemon/xdmcp.c:778 +#: daemon/xdmcp.c:659 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 無法讀取顯示位置" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:無法讀取顯示位址" # daemon/xdmcp.c:434 -#: daemon/xdmcp.c:785 +#: daemon/xdmcp.c:666 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 無法讀取顯示埠號" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:無法讀取顯示埠號" # daemon/xdmcp.c:440 -#: daemon/xdmcp.c:793 +#: daemon/xdmcp.c:674 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 無法由封包中展開認證表" +msgstr "" # daemon/xdmcp.c:455 -#: daemon/xdmcp.c:809 +#: daemon/xdmcp.c:690 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 檢查碼錯誤" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:檢查碼錯誤" # daemon/xdmcp.c:428 -#: daemon/xdmcp.c:815 -#, fuzzy +#: daemon/xdmcp.c:696 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 無法讀取顯示位置" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:位址錯誤" # daemon/xdmcp.c:518 -#: daemon/xdmcp.c:918 +#: daemon/xdmcp.c:804 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "拒絕由 %s 來的 XDMCP 查詢" +msgstr "拒絕由主機 %s 發出的 XDMCP 查詢" # daemon/xdmcp.c:553 -#: daemon/xdmcp.c:998 +#: daemon/xdmcp.c:950 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 從拒絕主機 %s 收到要求" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:收到已拒絕的主機 %s 發出的要求" # daemon/xdmcp.c:560 -#: daemon/xdmcp.c:1005 +#: daemon/xdmcp.c:957 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取顯示編號" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取顯示編號" # daemon/xdmcp.c:566 -#: daemon/xdmcp.c:1011 +#: daemon/xdmcp.c:963 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取聯結種類" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取連結類型" # daemon/xdmcp.c:572 -#: daemon/xdmcp.c:1017 +#: daemon/xdmcp.c:969 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取客戶端位址" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取客戶端位址" # daemon/xdmcp.c:578 -#: daemon/xdmcp.c:1024 +#: daemon/xdmcp.c:976 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取認證名稱" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取認證名稱" # daemon/xdmcp.c:584 -#: daemon/xdmcp.c:1032 +#: daemon/xdmcp.c:984 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取認證資料" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取認證資料" # daemon/xdmcp.c:590 -#: daemon/xdmcp.c:1041 +#: daemon/xdmcp.c:993 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取授權列表" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取授權列表" # daemon/xdmcp.c:601 -#: daemon/xdmcp.c:1056 +#: daemon/xdmcp.c:1008 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取製造者 ID" +msgstr "" # daemon/xdmcp.c:619 -#: daemon/xdmcp.c:1079 +#: daemon/xdmcp.c:1031 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 從 %s 檢查總和失敗" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:從 %s 得到錯誤的檢查碼" # daemon/xdmcp.c:732 -#: daemon/xdmcp.c:1247 +#: daemon/xdmcp.c:1198 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 從拒絕主機 %s 收到管理訊息" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:收到已拒絕的主機 %s 發出的管理訊息" # daemon/xdmcp.c:739 -#: daemon/xdmcp.c:1254 +#: daemon/xdmcp.c:1205 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 無法讀取階段作業 ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取作業階段 ID" # daemon/xdmcp.c:745 -#: daemon/xdmcp.c:1260 +#: daemon/xdmcp.c:1211 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 無法讀取顯示編號" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取顯示編號" # daemon/xdmcp.c:754 -#: daemon/xdmcp.c:1269 -#, fuzzy +#: daemon/xdmcp.c:1220 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" -msgstr "gdm_xdmcp_manage: 無法讀取顯示類別" - -# daemon/xdmcp.c:775 -#: daemon/xdmcp.c:1320 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 無法開啟顯示 %s 的紀錄檔!" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取顯示類型" # gui/gdmchooser.c:594 # gui/gdmlogin.c:1542 -#: daemon/xdmcp.c:1357 daemon/xdmcp.c:1363 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351 +#: daemon/xdmcp.c:1357 +#, c-format msgid "%s: Could not read address" -msgstr "無法設定信號遮罩!" +msgstr "%s:無法讀取地址" # daemon/xdmcp.c:847 -#: daemon/xdmcp.c:1434 +#: daemon/xdmcp.c:1433 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 從拒絕主機 %s 收到維持連線" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:收到已拒絕的主機 %s 發出的 KEEPALIVE 訊息" # daemon/xdmcp.c:854 -#: daemon/xdmcp.c:1441 +#: daemon/xdmcp.c:1440 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 無法讀取顯示編號" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:無法讀取顯示編號" # daemon/xdmcp.c:860 -#: daemon/xdmcp.c:1447 +#: daemon/xdmcp.c:1446 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 無法讀取階段作業 ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:無法讀取作業階段 ID" # daemon/xdmcp.c:199 -#: daemon/xdmcp.c:1646 -#, fuzzy +#: daemon/xdmcp.c:1645 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法與 XDMCP 插座鍵結!" +msgstr "gdm_xdmcp_init:不支援 XDMCP" # daemon/xdmcp.c:199 -#: daemon/xdmcp.c:1653 -#, fuzzy +#: daemon/xdmcp.c:1652 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法與 XDMCP 插座鍵結!" +msgstr "gdm_xdmcp_run:不支援 XDMCP" # daemon/xdmcp.c:288 -#: daemon/xdmcp.c:1659 -#, fuzzy +#: daemon/xdmcp.c:1658 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: 不正確的 XDMCP 版本!" +msgstr "gdm_xdmcp_close:不支援 XDMCP" -#: gui/gdmchooser.c:64 +#: gui/gdmchooser.c:62 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." -msgstr "" +msgstr "請稍等:正在掃描內部網絡中啟用了 XDMCP 的主機..." -#: gui/gdmchooser.c:65 +#: gui/gdmchooser.c:63 msgid "No serving hosts were found." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:66 +#: gui/gdmchooser.c:64 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "" # gui/gdmchooser.c:340 -#: gui/gdmchooser.c:491 +#: gui/gdmchooser.c:489 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_chooser_parse_config: 缺少設定檔: %s. 放棄中!" +msgstr "gdm_chooser_parse_config:缺少設定檔:%s。放棄。" # gui/gdmchooser.c:449 -#: gui/gdmchooser.c:674 +#: gui/gdmchooser.c:672 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "無法開啟預設主機圖示: %s" +msgstr "無法開啟預設主機圖示:%s" -#: gui/gdmchooser.c:683 +#: gui/gdmchooser.c:681 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmchooser.\n" @@ -1305,7 +1329,7 @@ msgid "" "location of the gdmchooser.glade file." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:704 +#: gui/gdmchooser.c:702 msgid "" "The glade interface description file\n" "appears to be corrupted.\n" @@ -1313,51 +1337,51 @@ msgid "" msgstr "" # gui/gdmchooser.c:580 -#: gui/gdmchooser.c:748 +#: gui/gdmchooser.c:746 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "gdm_signals_init: HUP 訊號掌控器設定錯誤." +msgstr "" # gui/gdmchooser.c:583 -#: gui/gdmchooser.c:751 +#: gui/gdmchooser.c:749 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" -msgstr "gdm_signals_init: INT 訊號掌控器設定錯誤." +msgstr "" # gui/gdmchooser.c:586 -#: gui/gdmchooser.c:754 +#: gui/gdmchooser.c:752 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "gdm_signals_init: TERM 訊號掌控器設定錯誤." +msgstr "" # gui/gdmchooser.c:594 # gui/gdmlogin.c:1542 -#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3683 +#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3769 msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "無法設定信號遮罩!" +msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "SOCKET" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "位址" -#: gui/gdmchooser.c:853 +#: gui/gdmchooser.c:851 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:853 +#: gui/gdmchooser.c:851 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "類型" -#: gui/gdmchooser.c:1052 +#: gui/gdmchooser.c:1050 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1377,9 +1401,8 @@ msgstr "" # gui/gdmlogin.c:597 #: gui/gdmchooser-strings.c:8 -#, fuzzy msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "已選擇階段作業 %s" +msgstr "" # gui/gdmchooser.c:516 #: gui/gdmchooser-strings.c:9 @@ -1397,23 +1420,23 @@ msgstr "重新掃描" #: gui/gdmchooser-strings.c:12 msgid "How to use this application" -msgstr "" +msgstr "如何使用此應用程式" #: gui/gdmchooser-strings.c:13 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "說明" #: gui/gdmchooser-strings.c:14 msgid "Exit the application" -msgstr "" +msgstr "離開應用程式" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2810 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2887 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "離開" #: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: gui/gdmchooser-strings.c:17 msgid "Most recently queried hosts" @@ -1433,19 +1456,19 @@ msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:26 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "資訊" #. 3 user levels are present in the CList #: gui/gdmconfig.c:56 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "基本" #: gui/gdmconfig.c:57 msgid "Expert" msgstr "" # gui/gdmlogin.c:1090 -#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2796 +#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2873 msgid "System" msgstr "系統" @@ -1490,7 +1513,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:378 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" -msgstr "" +msgstr "你必須使用 root 的身份來設定 GDM。\n" #: gui/gdmconfig.c:417 msgid "" @@ -1509,44 +1532,43 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:504 msgid "GNOME Display Manager Configurator" -msgstr "" +msgstr "GNOME 顯示管理設定程式" #: gui/gdmconfig.c:727 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" "does not exist! Using default values." -msgstr "" +msgstr "設定檔:%s不存在!會使用預設值。" -#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1091 gui/gdmconfig.c:1955 -#: gui/gdmconfig.c:2177 gui/gdmflexiserver.c:365 +#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1953 +#: gui/gdmconfig.c:2175 gui/gdmflexiserver.c:449 msgid "Standard server" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:939 +#: gui/gdmconfig.c:938 msgid "Error reading session script!" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:942 +#: gui/gdmconfig.c:941 msgid "Error reading this session script" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1050 gui/gdmconfig.c:1096 gui/gdmconfig.c:1939 -#: gui/gdmconfig.c:2017 gui/gdmconfig.c:2033 +#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937 +#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" -#: gui/gdmconfig.c:1052 gui/gdmconfig.c:2021 gui/gdmconfig.c:2035 +#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2033 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" # daemon/gdm.c:183 -#: gui/gdmconfig.c:1127 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig.c:1126 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "gdm_config_parse: 設定檔不存在: %s. 忽略中!" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1309 +#: gui/gdmconfig.c:1308 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1556,21 +1578,23 @@ msgid "" "sessions)" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1315 +#: gui/gdmconfig.c:1314 msgid "Restart after logout" -msgstr "" +msgstr "登出後重新啟動" -#: gui/gdmconfig.c:1316 +#: gui/gdmconfig.c:1315 msgid "Restart now" -msgstr "" +msgstr "立刻重新啟動" -#: gui/gdmconfig.c:1326 +#: gui/gdmconfig.c:1325 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" msgstr "" +"是否確定現在放棄所有未\n" +"儲存的資料並重新啟動 GDM?" -#: gui/gdmconfig.c:1334 +#: gui/gdmconfig.c:1333 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1578,7 +1602,7 @@ msgid "" "rebooted" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1356 +#: gui/gdmconfig.c:1355 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1590,100 +1614,113 @@ msgid "" msgstr "" # daemon/verify-pam.c:165 -#: gui/gdmconfig.c:1541 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1539 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not delete session %s\n" " Error: %s" -msgstr "無法開啟階段作業給 %s" +msgstr "" +"\n" +"無法刪除作業階段 %s\n" +" 錯誤:%s" # daemon/verify-pam.c:165 -#: gui/gdmconfig.c:1577 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1575 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not remove session %s\n" " Error: %s" -msgstr "無法開啟階段作業給 %s" +msgstr "" +"\n" +"無法移除作業階段 %s\n" +" 錯誤:%s" # daemon/verify-pam.c:165 -#: gui/gdmconfig.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1618 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write session %s\n" " Error: %s" -msgstr "無法開啟階段作業給 %s" +msgstr "" +"\n" +"無法寫入作業階段 %s\n" +" 錯誤:%s" # daemon/verify-pam.c:165 -#: gui/gdmconfig.c:1631 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1629 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write contents to session %s\n" " Error: %s" -msgstr "無法開啟階段作業給 %s" +msgstr "" # daemon/verify-pam.c:165 -#: gui/gdmconfig.c:1656 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1654 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not unlink old default session\n" " Error: %s" -msgstr "無法開啟階段作業給 %s" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1695 +#: gui/gdmconfig.c:1693 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" msgstr "" # daemon/verify-pam.c:165 -#: gui/gdmconfig.c:1704 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1702 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not link new default session\n" " Error: %s" -msgstr "無法開啟階段作業給 %s" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1724 +#: gui/gdmconfig.c:1722 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1744 +#: gui/gdmconfig.c:1742 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"這樣會令此作業階段中的所有變更失效。\n" +"是否確定要這樣做?" -#: gui/gdmconfig.c:1755 +#: gui/gdmconfig.c:1753 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"這樣會令所有已變更的設定失效。\n" +"是否確定要這樣做?" -#: gui/gdmconfig.c:1976 gui/gdmconfig.c:2307 +#: gui/gdmconfig.c:1974 gui/gdmconfig.c:2305 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1980 +#: gui/gdmconfig.c:1978 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:2647 +#: gui/gdmconfig.c:2645 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:2660 +#: gui/gdmconfig.c:2658 msgid "Enter a name for the new session" -msgstr "" +msgstr "為新的作業階段命名" -#: gui/gdmconfig.c:2775 +#: gui/gdmconfig.c:2773 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1697,7 +1734,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 msgid "GDM Configurator" -msgstr "" +msgstr "GDM 設定工具" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1706,19 +1743,19 @@ msgstr "" #. #: gui/gdmconfig-strings.c:7 msgid "GDM Configuration Utility" -msgstr "" +msgstr "GDM 設定公用程式" #: gui/gdmconfig-strings.c:8 msgid "_Configuration" -msgstr "" +msgstr "設定(_C)" #: gui/gdmconfig-strings.c:9 msgid "Revert to settings in the configuration file" -msgstr "" +msgstr "還原至組態檔的設定" #: gui/gdmconfig-strings.c:10 msgid "Revert settings" -msgstr "" +msgstr "還原設定" #: gui/gdmconfig-strings.c:11 msgid "Revert to settings that were shipped with your system" @@ -1730,44 +1767,43 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:13 msgid "Apply the current changes" -msgstr "" +msgstr "套用目前的變更" #: gui/gdmconfig-strings.c:14 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "套用" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "選項" #: gui/gdmconfig-strings.c:17 msgid "basic_settings" -msgstr "" +msgstr "基本設定" #: gui/gdmconfig-strings.c:18 msgid "General Appearance" -msgstr "" +msgstr "一般外觀" # daemon/verify-crypt.c:58 # daemon/verify-pam.c:123 # daemon/verify-shadow.c:60 # gui/gdmlogin.c:1230 #: gui/gdmconfig-strings.c:19 -#, fuzzy msgid "Logo: " -msgstr "登入:" +msgstr "標誌:" #: gui/gdmconfig-strings.c:20 msgid "Select a logo to be displayed during login" -msgstr "" +msgstr "選擇登入時所顯示的標誌" #: gui/gdmconfig-strings.c:21 msgid "Minimised Icon: " -msgstr "" +msgstr "最小化圖示:" #: gui/gdmconfig-strings.c:22 msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" -msgstr "" +msgstr "選擇 GTK+ 佈景檔案(gtkrc)" #: gui/gdmconfig-strings.c:23 msgid "" @@ -1795,7 +1831,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:28 msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" -msgstr "" +msgstr "顯示「系統」選單(可以重新啟動或關閉系統等等)" #: gui/gdmconfig-strings.c:29 msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" @@ -1819,45 +1855,44 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:33 msgid "Show title bar on login window" -msgstr "" +msgstr "在登入視窗中顯示標題列" # gui/gdmlogin.c:269 #: gui/gdmconfig-strings.c:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %n" -msgstr "歡迎來到 %s" +msgstr "歡迎來到 %n" #: gui/gdmconfig-strings.c:35 #, c-format msgid "%n" -msgstr "" +msgstr "%n" #: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 #, c-format msgid "This is %n" -msgstr "" +msgstr "這是 %n" #: gui/gdmconfig-strings.c:37 msgid "The welcome message displayed on the login window" -msgstr "" +msgstr "登入視窗中所顯示的歡迎字句" #: gui/gdmconfig-strings.c:39 msgid "Default font: " -msgstr "" +msgstr "預設字型:" # gui/gdmlogin.c:269 #: gui/gdmconfig-strings.c:40 -#, fuzzy msgid "Welcome message: " -msgstr "歡迎來到 %s" +msgstr "歡迎字句:" #: gui/gdmconfig-strings.c:41 msgid "The font to use on the welcome message" -msgstr "" +msgstr "歡迎字句所使用的字型" #: gui/gdmconfig-strings.c:42 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "選擇字型" #: gui/gdmconfig-strings.c:43 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" @@ -1869,7 +1904,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:45 msgid "Default locale: " -msgstr "" +msgstr "預設語系:" #: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "ca_ES" @@ -2003,226 +2038,236 @@ msgid "" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:80 -msgid "Position" +msgid "" +"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " +"for the current locale is 12 hour" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:81 -msgid "Set the initial position of the login window to the values below" +msgid "Always use 24 hour clock format" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:82 -msgid "Manually set position" -msgstr "" +msgid "Position" +msgstr "位置" #: gui/gdmconfig-strings.c:83 -msgid "Do note allow the user to drag the login window around" -msgstr "" +msgid "Set the initial position of the login window to the values below" +msgstr "將登入視窗的初始位置設定為以下的數值" #: gui/gdmconfig-strings.c:84 -msgid "Lock position" -msgstr "" +msgid "Manually set position" +msgstr "自行設定位置" #: gui/gdmconfig-strings.c:85 -msgid "X position: " -msgstr "" +msgid "Do note allow the user to drag the login window around" +msgstr "不允許使用者拖曳登入視窗" #: gui/gdmconfig-strings.c:86 -msgid "Y position: " -msgstr "" +msgid "Lock position" +msgstr "鎖定位置" #: gui/gdmconfig-strings.c:87 -msgid "Xinerama screen: " -msgstr "" +msgid "X position: " +msgstr "水平位置:" #: gui/gdmconfig-strings.c:88 +msgid "Y position: " +msgstr "垂直位置:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +msgid "Xinerama screen: " +msgstr "Xinerama 畫面:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " "indow appear on. 0 will usually do just fine." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Login behaviour" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Face browser" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "" "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." "gnome/photo" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Default face image: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Global faces directory: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Maximum face width: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Maximum face height: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Exclude these users: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "Background type: " -msgstr "" +msgstr "背景類型:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "The background should be the standard background" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be an image" -msgstr "" +msgstr "背景應該是圖像" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "The background should be a color" -msgstr "" +msgstr "背景應該是顏色" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "顏色" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "Scale background image to fit" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Background color: " -msgstr "" +msgstr "背景顏色:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "The color to use on the background" -msgstr "" +msgstr "背景使用的顏色" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Pick a color" -msgstr "" +msgstr "選擇顏色" -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Background image:" -msgstr "" +msgstr "背景圖像:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" -msgstr "" +msgstr "遠端畫面裡只顯示顏色來減低網絡流量" -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Only color on remote displays" -msgstr "" +msgstr "遠端畫面只顯示顏色" -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Background program" -msgstr "" +msgstr "背景程式" -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Background program: " -msgstr "" +msgstr "背景程式:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:269 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "The program to run in the background of the login." -msgstr "" +msgstr "登入時在背景執行的程式。" -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Automatic login" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Automatic login: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Timed login" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Timed login: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Seconds before login: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "expert" -msgstr "" +msgstr "專家" -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." -msgstr "" +msgstr "允許以 root(管理者)的身份登入。" -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow root to login with GDM" -msgstr "" +msgstr "允許 root 透過 GDM 登入" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Allow root to login remotely with GDM" -msgstr "" +msgstr "允許 root 透過遠端登入" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " "relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " @@ -2230,662 +2275,664 @@ msgid "" "so be careful." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 -msgid "Authentication errors should be verbose" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Select how relaxed permissions are" -msgstr "" +msgstr "選擇權限的寬鬆程度" # gui/gdmlogin.c:1062 -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Permissions: " -msgstr "階段作業" +msgstr "權限:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Allow world writable files and directories" -msgstr "" +msgstr "允許可讓所有人修改的檔案及目錄存在" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "World writable" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Allow group writable files and directories" -msgstr "" +msgstr "允許可讓群組修改的檔案及目錄存在" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Group writable" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Paranoia" -msgstr "" +msgstr "謹慎" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Authorization Details" -msgstr "" +msgstr "認證細節" -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' file: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "Limits" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " "having large files." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Retry delay: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Maximum user file length: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum session file length: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "保安" -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" -msgstr "" +msgstr "啟用 XDMCP,一個可讓遠端使用者登入的協定" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP" -msgstr "" +msgstr "啟用 XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Connection Settings" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Honour indirect requests" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum wait time: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum remote sessions: " -msgstr "" +msgstr "最大遠端作業階段數目:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " "display will be terminated." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " "this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " "sent. Only the first line of output from this script is read." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "Willing script (optional):" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "Displays per host:" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "XDMCP" -msgstr "" +msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "伺服程式" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名稱" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "指令" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Flexible" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 gui/gdmconfig-strings.c:197 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Add server" -msgstr "" +msgstr "增加伺服程式" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Edit server" -msgstr "" +msgstr "編輯伺服程式" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Delete server" -msgstr "" +msgstr "刪除伺服程式" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "設為預設值" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "否" -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "伺服程式" -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Extra arguments" -msgstr "" +msgstr "額外的參數" -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Always restart X servers" -msgstr "" +msgstr "必定重新啟動 X 伺服程式" -#: gui/gdmconfig-strings.c:200 gui/gdmconfig-strings.c:247 -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265 +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "其它" -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Xnest server: " -msgstr "" +msgstr "Xnest 伺服程式:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " "for the flexible nested login." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Standard X server: " -msgstr "" +msgstr "標準 X 伺服程式:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 gui/gdmlogin.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60 msgid "Failsafe" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 -msgid "Script to run when X is crashing: " -msgstr "" +msgstr "後備" #: gui/gdmconfig-strings.c:208 -msgid "X configurator binaries to try: " -msgstr "" +msgid "Script to run when X is crashing: " +msgstr "當 X 因錯誤而終止時執行的 script:" #: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "" -"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 -msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " "defined below." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Failsafe X server:" -msgstr "" +msgstr "後備 X 伺服程式:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "X-server setup" -msgstr "" +msgstr "X 伺服器設定" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Session configuration" -msgstr "" +msgstr "作業階段設定" -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session directory: " -msgstr "" +msgstr "作業階段目錄:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Available Sessions" -msgstr "" +msgstr "可用的作業階段" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1412 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1415 msgid "Gnome Chooser" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Show the Gnome failsafe session" -msgstr "" +msgstr "顯示 Gnome 後備作業階段" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Show the Xterm failsafe session" -msgstr "" +msgstr "顯示 Xterm 後備作業階段" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "" # gui/gdmlogin.c:1062 -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Add session" -msgstr "階段作業" +msgstr "增加作業階段" -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Remove session" -msgstr "" +msgstr "移除作業階段" # gui/gdmlogin.c:269 -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Selected session name: " -msgstr "歡迎來到 %s" +msgstr "所選的作業階段名稱:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:228 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" "one from the list on the left.\n" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Login sessions" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "外觀" -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Directory for host images: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Default host image:" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "重新整理" -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Hosts" -msgstr "" +msgstr "主機" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Broadcast query" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Hosts to list: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Chooser" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Debugging" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " "logs very quickly." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Enable debugging output" -msgstr "" +msgstr "允許偵錯輸出" -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "system_setup" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:249 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Executables" -msgstr "" +msgstr "可執行檔" -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Chooser command: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Greeter command: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Halt command: " -msgstr "" +msgstr "停機的指令:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Reboot command: " -msgstr "" +msgstr "重新啟動系統的指令:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Configurator command: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Suspend command: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "目錄" # gui/gdmlogin.c:681 -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "PRE session scripts directory: " -msgstr "找不到階段作業指令搞. 放棄中!" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Logging directory: " -msgstr "" +msgstr "放置紀錄檔的目錄:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Display initialization directory: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "PID file: " -msgstr "" +msgstr "PID 檔案:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Default GNOME session file: " -msgstr "" +msgstr "預設的 GNOME 作業階段檔案:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "路徑" -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 +#: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Default $PATH: " -msgstr "" +msgstr "預設 $PATH:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Root $PATH: " -msgstr "" +msgstr "Root $PATH:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "本地化" -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +#: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Locale file: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:271 +#: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Environment" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" -msgstr "" +msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:273 +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " "under the `gdm' product." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "label273" -msgstr "" +msgstr "label273" -#: gui/gdmconfig-strings.c:276 +#: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "Extra arguments:" -msgstr "" +msgstr "額外的參數:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 +#: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Custom command line:" -msgstr "" +msgstr "自訂的指令列:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1812 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1815 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "名稱:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 +#: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Command line: " -msgstr "" +msgstr "指令列:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 +#: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Allow as flexible server" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:281 +#: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Make this the default server" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:353 +#: gui/gdmflexiserver.c:437 msgid "Choose server" -msgstr "" +msgstr "選擇伺服程式" -#: gui/gdmflexiserver.c:359 +#: gui/gdmflexiserver.c:443 msgid "Choose the X server to start" -msgstr "" +msgstr "選擇要啟動的 X 伺服程式" -#: gui/gdmflexiserver.c:415 +#: gui/gdmflexiserver.c:499 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:415 +#: gui/gdmflexiserver.c:499 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "指令" -#: gui/gdmflexiserver.c:416 +#: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "Xnest mode" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:417 -msgid "Debugging output" +#: gui/gdmflexiserver.c:501 +msgid "Do not lock current screen" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:418 +#: gui/gdmflexiserver.c:502 +msgid "Debugging output" +msgstr "偵錯輸出" + +#: gui/gdmflexiserver.c:503 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:466 +#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" +"GDM 並未執行。\n" +"請要求你的系統管理員執行它。" -#: gui/gdmflexiserver.c:475 gui/gdmflexiserver.c:491 gui/gdmflexiserver.c:536 -#: gui/gdmflexiserver.c:539 +#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644 +#: gui/gdmflexiserver.c:647 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." +msgstr "無法與 gdm 溝通,可能你使用了較舊的版本。" + +#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673 +msgid "" +"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:510 gui/gdmflexiserver.c:565 +#: gui/gdmflexiserver.c:606 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:542 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:635 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:650 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:544 -#, fuzzy +#: gui/gdmflexiserver.c:652 msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "嘗試重新啟動 X 伺服器。" +msgstr "嘗試啟動 X 伺服程式時發生錯誤。" -#: gui/gdmflexiserver.c:546 +#: gui/gdmflexiserver.c:654 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "" +msgstr "X 伺服程式發生錯誤。可能是未設定好。" -#: gui/gdmflexiserver.c:549 +#: gui/gdmflexiserver.c:657 msgid "Too many X sessions running." -msgstr "" +msgstr "太多 X 作業階段正在執行了。" -#: gui/gdmflexiserver.c:551 +#: gui/gdmflexiserver.c:659 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:556 +#: gui/gdmflexiserver.c:664 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:561 +#: gui/gdmflexiserver.c:669 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:569 +#: gui/gdmflexiserver.c:677 msgid "Unknown error occured." msgstr "" @@ -2913,27 +2960,27 @@ msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:38 msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|簡體中文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:40 msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|繁體中文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:42 msgid "A-M|Croatian" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|克羅地亞文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:44 msgid "A-M|Czech" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|捷克文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:46 msgid "A-M|Danish" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|丹麥文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:48 @@ -2943,27 +2990,27 @@ msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:50 msgid "A-M|English" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|英文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:52 msgid "A-M|American English" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|美式英文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:54 msgid "A-M|British English" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|英式英文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:56 msgid "A-M|Finnish" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|芬蘭文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:58 msgid "A-M|French" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|法文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:60 @@ -2973,42 +3020,42 @@ msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:62 msgid "A-M|German" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|德文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:64 msgid "A-M|Greek" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|希臘文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:66 msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|希伯來文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:68 msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|匈牙利文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:70 msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|冰島文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:72 msgid "A-M|Italian" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|意大利文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:74 msgid "A-M|Japanese" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|日文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:76 msgid "A-M|Korean" -msgstr "" +msgstr "A 至 M|韓文" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:78 @@ -3028,27 +3075,27 @@ msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:84 msgid "N-Z|Polish" -msgstr "" +msgstr "N 至 Z|波蘭文" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:86 msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "" +msgstr "N 至 Z|葡萄牙文" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:88 msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "N 至 Z|巴西葡萄牙文" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:90 msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "" +msgstr "N 至 Z|羅馬尼亞文" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:92 msgid "N-Z|Russian" -msgstr "" +msgstr "N 至 Z|俄文" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:94 @@ -3063,71 +3110,75 @@ msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:98 msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "" +msgstr "N 至 Z|西班牙文" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:100 msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "" +msgstr "N 至 Z|瑞典文" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:102 msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "" +msgstr "N 至 Z|土耳其文" -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:104 +msgid "N-Z|Ukrainian" +msgstr "N 至 Z|烏克蘭文" + +#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "" +msgstr "其它|POSIX/C 英文" # gui/gdmlogin.c:731 #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:231 +#: gui/gdmlanguages.c:233 msgid "A-M" -msgstr "A 到 M" +msgstr "A 至 M" # gui/gdmlogin.c:737 #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:239 +#: gui/gdmlanguages.c:241 msgid "N-Z" -msgstr "N 到 Z" +msgstr "N 至 Z" -#: gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:58 msgid "AnotherLevel" -msgstr "" +msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1767 gui/gdmlogin.c:1789 +#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1770 gui/gdmlogin.c:1792 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "預設" -#: gui/gdmlogin.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:61 msgid "Gnome" -msgstr "" +msgstr "Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:64 +#: gui/gdmlogin.c:62 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" # gui/gdmlogin.c:1062 -#: gui/gdmlogin.c:65 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:63 msgid "XSession" -msgstr "階段作業" +msgstr "" # gui/gdmlogin.c:613 # gui/gdmlogin.c:716 -#: gui/gdmlogin.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:65 msgid "Last" msgstr "上一個" -#: gui/gdmlogin.c:197 +#: gui/gdmlogin.c:196 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "" +msgstr "使用者 %s 將會在 %d 內登入" #: gui/gdmlogin.c:446 msgid "" @@ -3143,7 +3194,7 @@ msgstr "歡迎來到 %s" # gui/gdmlogin.c:268 #: gui/gdmlogin.c:537 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" -msgstr "gdm_parse_enriched_string: 字串太長!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string:字串太長!" #: gui/gdmlogin.c:676 msgid "" @@ -3151,69 +3202,70 @@ msgid "" "\n" "You likely won't be able to log in either." msgstr "" +"無法衍生新的程序!\n" +"\n" +"你很可能無法登入。" # gui/gdmlogin.c:355 #: gui/gdmlogin.c:723 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "確定要重新啟動系統嗎?" +msgstr "確定要重新啟動電腦嗎?" # gui/gdmlogin.c:368 #: gui/gdmlogin.c:735 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "確定要停止系統嗎?" +msgstr "確定要關閉電腦嗎?" # gui/gdmlogin.c:355 #: gui/gdmlogin.c:746 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "確定要重新啟動系統嗎?" +msgstr "" # gui/gdmlogin.c:385 #: gui/gdmlogin.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "gdm_login_parse_config: 找不到設定檔: %s. 放棄中!" +msgstr "gdm_login_parse_config:找不到設定檔:%s。使用預設值。" #: gui/gdmlogin.c:826 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." -msgstr "" +msgstr "TimedLoginDelay 少於 5。會使用 5 代替。" -#: gui/gdmlogin.c:886 gui/gdmlogin.c:1460 +#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1463 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1485 +#: gui/gdmlogin.c:890 gui/gdmlogin.c:1488 msgid "Failsafe xterm" msgstr "" # gui/gdmlogin.c:481 -#: gui/gdmlogin.c:934 +#: gui/gdmlogin.c:936 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"您希望的階段作業種類 %s 沒有安裝在這台機器上.\n" -"您要將 %s 設成未來階段作業的預設值嗎?" +"你希望的作業階段種類 %s 沒有安裝在這台機器上.\n" +"你要將 %s 設成未來作業階段的預設值嗎?" # gui/gdmlogin.c:496 # gui/gdmlogin.c:538 -#: gui/gdmlogin.c:959 gui/gdmlogin.c:1047 +#: gui/gdmlogin.c:961 gui/gdmlogin.c:1049 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"您已經選擇以 %s 用在這個階段作業, 但您的預設值是 %s.\n" -"您要將 %s 設成未來階段作業的預設值嗎?" +"你已經選擇以 %s 用在這個作業階段, 但你的預設值是 %s.\n" +"你要將 %s 設成未來作業階段的預設值嗎?" #. if !GdmShowLastSession then our saved session is #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:975 +#: gui/gdmlogin.c:977 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -3223,43 +3275,43 @@ msgid "" msgstr "" # gui/gdmlogin.c:597 -#: gui/gdmlogin.c:1269 +#: gui/gdmlogin.c:1272 #, c-format msgid "%s session selected" -msgstr "已選擇階段作業 %s" +msgstr "已選擇作業階段 %s" -#: gui/gdmlogin.c:1302 +#: gui/gdmlogin.c:1305 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" # gui/gdmlogin.c:628 -#: gui/gdmlogin.c:1315 +#: gui/gdmlogin.c:1318 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" -msgstr "gdm_login_session_init: 找不到階段作業指令稿的目錄" +msgstr "gdm_login_session_init:找不到作業階段指令稿的目錄!" -#: gui/gdmlogin.c:1400 +#: gui/gdmlogin.c:1403 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1415 +#: gui/gdmlogin.c:1418 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1450 +#: gui/gdmlogin.c:1453 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1462 +#: gui/gdmlogin.c:1465 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1487 +#: gui/gdmlogin.c:1490 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3267,67 +3319,69 @@ msgid "" msgstr "" # gui/gdmlogin.c:685 -#: gui/gdmlogin.c:1508 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1511 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "找不到預設的階段作業連結. 使用 %s.\n" +msgstr "" # gui/gdmlogin.c:699 -#: gui/gdmlogin.c:1548 +#: gui/gdmlogin.c:1551 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "選擇 %s 語系" -#: gui/gdmlogin.c:1586 +#: gui/gdmlogin.c:1589 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "" +msgstr "使用上次的語言作為登入的介面" # gui/gdmlogin.c:743 -#: gui/gdmlogin.c:1607 +#: gui/gdmlogin.c:1610 msgid "Other" -msgstr "其他" +msgstr "其它" -#: gui/gdmlogin.c:1727 gui/gdmlogin.c:1736 +#: gui/gdmlogin.c:1730 gui/gdmlogin.c:1739 msgid "Select GNOME session" -msgstr "" +msgstr "選擇 GNOME 作業階段" -#: gui/gdmlogin.c:1803 +#: gui/gdmlogin.c:1806 msgid "Create new session" -msgstr "" +msgstr "建立新的作業階段" #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1833 +#: gui/gdmlogin.c:1836 msgid "Remember this setting" -msgstr "" +msgstr "記憶此設定" # gui/gdmlogin.c:1265 #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2127 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2166 msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "請輸入您的登入名稱" +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2454 +#: gui/gdmlogin.c:2520 msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "" +msgstr "GNOME 桌面管理程式" # gui/gdmlogin.c:1098 -#: gui/gdmlogin.c:2462 +#: gui/gdmlogin.c:2528 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" -msgstr "無法開啟圖示檔: %s. 停止圖示化功能!" +msgstr "無法開啟圖示檔:%s。停止圖示化功能!" -#: gui/gdmlogin.c:2484 +#: gui/gdmlogin.c:2550 msgid "Iconify the login window" -msgstr "" +msgstr "將登入視窗圖示化" -#: gui/gdmlogin.c:2543 +#: gui/gdmlogin.c:2610 +msgid "%a %b %d, %H:%M" +msgstr "%b %d(%a),%H:%M" + +#: gui/gdmlogin.c:2617 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d(%a),%p %I:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2601 +#: gui/gdmlogin.c:2676 msgid "Finger" msgstr "" @@ -3335,75 +3389,61 @@ msgstr "" # daemon/verify-pam.c:123 # daemon/verify-shadow.c:60 # gui/gdmlogin.c:1230 -#: gui/gdmlogin.c:2671 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2746 msgid "GDM Login" -msgstr "登入:" +msgstr "GDM 登入" # gui/gdmlogin.c:1062 -#: gui/gdmlogin.c:2717 +#: gui/gdmlogin.c:2792 msgid "Session" -msgstr "階段作業" +msgstr "作業階段" -# gui/gdmlogin.c:1069 -#: gui/gdmlogin.c:2728 -msgid "Language" -msgstr "語系" - -#: gui/gdmlogin.c:2742 +#: gui/gdmlogin.c:2819 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "設定..." -#: gui/gdmlogin.c:2749 +#: gui/gdmlogin.c:2826 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" +msgstr "設定 GDM(此登入管理程式)。這樣需要 root 的密碼。" # gui/gdmlogin.c:1076 -#: gui/gdmlogin.c:2756 +#: gui/gdmlogin.c:2833 msgid "Reboot..." msgstr "重新啟動..." -#: gui/gdmlogin.c:2763 +#: gui/gdmlogin.c:2840 msgid "Reboot your computer" -msgstr "" +msgstr "重新啟動電腦" -#: gui/gdmlogin.c:2769 +#: gui/gdmlogin.c:2846 msgid "Shut down..." -msgstr "" +msgstr "關閉電腦..." -#: gui/gdmlogin.c:2776 +#: gui/gdmlogin.c:2853 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2783 +#: gui/gdmlogin.c:2860 msgid "Suspend..." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2790 +#: gui/gdmlogin.c:2867 msgid "Suspend your computer" msgstr "" # gui/gdmchooser.c:516 -#: gui/gdmlogin.c:2812 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2889 msgid "Disconnect" -msgstr "連接" - -# gui/gdmlogin.c:1265 -#. I think I'll add the buttons next to this -#: gui/gdmlogin.c:3052 -#, fuzzy -msgid "Please enter your username" -msgstr "請輸入您的登入名稱" +msgstr "" # gui/gdmlogin.c:1446 -#: gui/gdmlogin.c:3296 +#: gui/gdmlogin.c:3373 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "無法開啟預設影像檔: %s. 停止影像瀏覽!" +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3554 gui/gdmlogin.c:3581 +#: gui/gdmlogin.c:3636 gui/gdmlogin.c:3664 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3412,12 +3452,11 @@ msgid "" msgstr "" # gui/gdmlogin.c:1076 -#: gui/gdmlogin.c:3588 gui/gdmlogin.c:3623 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:3671 gui/gdmlogin.c:3709 msgid "Reboot" -msgstr "重新啟動..." +msgstr "重新啟動電腦" -#: gui/gdmlogin.c:3615 +#: gui/gdmlogin.c:3701 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3426,33 +3465,31 @@ msgid "" msgstr "" # gui/gdmchooser.c:523 -#: gui/gdmlogin.c:3622 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:3708 msgid "Restart" -msgstr "重新掃描" +msgstr "重新啟動" # gui/gdmlogin.c:1528 -#: gui/gdmlogin.c:3660 +#: gui/gdmlogin.c:3746 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "main: HUP 訊號掌控器設定錯誤." +msgstr "main:設定 HUP 訊號處理程序時發生錯誤" # gui/gdmlogin.c:1531 -#: gui/gdmlogin.c:3663 +#: gui/gdmlogin.c:3749 msgid "main: Error setting up INT signal handler" -msgstr "main: INT 訊號掌控器設定錯誤." +msgstr "main:設定 INT 訊號處理程序時發生錯誤" # gui/gdmlogin.c:1534 -#: gui/gdmlogin.c:3666 +#: gui/gdmlogin.c:3752 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "main: TERM 訊號掌控器設定錯誤." +msgstr "main:設定 TERM 訊號處理程序時發生錯誤" # daemon/gdm.c:511 -#: gui/gdmlogin.c:3674 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:3760 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_main: CHLD 訊號掌控器設定錯誤." +msgstr "main:設定 CHLD 訊號處理程序時發生錯誤" -#: gui/gdmlogin.c:3739 +#: gui/gdmlogin.c:3825 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -3460,14 +3497,14 @@ msgid "" "you should log in and correct the gdm configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3755 +#: gui/gdmlogin.c:3841 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" "default command. Please fix your configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3772 +#: gui/gdmlogin.c:3858 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -3492,7 +3529,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:94 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "瀏覽" #: gui/gdmphotosetup.c:113 msgid "No picture selected." @@ -3512,6 +3549,8 @@ msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" +"無法讀入檔案 %s\n" +"錯誤:%s" #: gui/gdmphotosetup.c:171 #, c-format @@ -3519,50 +3558,90 @@ msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" msgstr "" +"無法寫入檔案 %s\n" +"錯誤:%s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Setup my GDM Face" -msgstr "" +msgstr "設定 GDM 樣貌" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "" "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:114 +#: gui/gdmXnestchooser.c:98 +msgid "Xnest command line" +msgstr "Xnest 指令列" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:98 +msgid "STRING" +msgstr "字串" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:99 +msgid "Extra options for Xnest" +msgstr "Xnest 的額外選項" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:99 +msgid "OPTIONS" +msgstr "選項" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:100 +msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:101 +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:102 +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:103 +msgid "Run in background" +msgstr "在背景執行" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:104 +msgid "Don't check for running gdm" +msgstr "不要檢查運行中的 gdm" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:219 msgid "" "Xnest doesn't exist.\n" "Please ask your system administrator\n" "to install it." msgstr "" +"Xnest 不存在。\n" +"請要求你的系統管理員安裝它。" -#: gui/gdmXnestchooser.c:130 +#: gui/gdmXnestchooser.c:238 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:164 +#: gui/gdmXnestchooser.c:272 msgid "Could not find a free display number" msgstr "" #: utils/gdmaskpass.c:26 msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "" +msgstr "gdmaskpass 只能以 root 身份執行\n" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "" +msgstr "認證錯誤!\n" #: vicious-extensions/glade-helper.c:70 msgid "(memory buffer)" -msgstr "" +msgstr "(記憶緩衝區)" #: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124 #: vicious-extensions/glade-helper.c:144 msgid "(memory buffer" -msgstr "" +msgstr "(記憶緩衝區" #: vicious-extensions/glade-helper.c:173 #, c-format @@ -3608,19 +3687,89 @@ msgid "" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" +"由檔案 %s 載入使用者介面時發生錯誤。\n" +"可能是找不到 glade 介面描述。\n" +"%s 無法繼續執行,現在會離開。\n" +"你應該檢查 %s 是否已正確安裝,或是重新安裝 %s。" #: vicious-extensions/glade-helper.c:264 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "" +msgstr "無法載入任何介面,麻煩了!(檔案:%s)" #: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268 msgid "Choose an icon" +msgstr "選擇圖示" + +#: config/gettextfoo.h:2 +msgid "" +"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " +"will need the root password for this." +msgstr "是否要執行 X 設定程式?請注意此項動作需要 root 的密碼。" + +#: config/gettextfoo.h:3 +msgid "Please type in the root (privilaged user) password." +msgstr "請輸入 root(最高權限用者)的密碼。" + +#: config/gettextfoo.h:4 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "嘗試重新啟動 X 伺服程式。" + +#: config/gettextfoo.h:5 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "現在會停止使用此 X 伺服程式。請在設定好後才重新啟動 GDM。" + +#: config/gettextfoo.h:6 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" msgstr "" +"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你想不想檢查 X 伺服" +"程式的輸出用以分析問題所在?" + +#: config/gettextfoo.h:7 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為滑鼠並未設定好。你想不想檢查 X 伺" +"服程式的輸出以分析問題所在?" + +#: config/gettextfoo.h:8 +msgid "" +"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " +"you will need the root password for this." +msgstr "是否要執行滑鼠設定程式?請注意此項操作需要 root 的密碼。" + +# daemon/slave.c:201 +#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" +#~ msgstr "gdm_slave_chooser: 無法設定群組 ID 為 %d" + +# daemon/slave.c:392 +#~ msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" +#~ msgstr "gdm_slave_chooser:%s 的 initgroups() 已失敗" -# daemon/xdmcp.c:520 -#~ msgid "Display not authorized to connect" -#~ msgstr "顯示未被授權聯結" +# daemon/slave.c:204 +#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" +#~ msgstr "gdm_slave_chooser:無法設定使用者 id 為 %d" + +#~ msgid "Login incorrect" +#~ msgstr "登入不正確" + +# daemon/xdmcp.c:775 +#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" +#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法開啟顯示 %s 的紀錄檔!" + +# gui/gdmlogin.c:1069 +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "語系" + +#~ msgid "X configurator binaries to try: " +#~ msgstr "要嘗試的 X 設定程式:" #~ msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s" #~ msgstr "暫停 30 秒後再嘗試顯示畫面 %s" @@ -3637,29 +3786,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Root login disallowed" #~ msgstr "不允許 Root 登入" -# daemon/verify-crypt.c:78 -# daemon/verify-shadow.c:88 -#, fuzzy -#~ msgid "Login disabled" -#~ msgstr "不允許 Root 登入" - -# daemon/gdm.c:500 -#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" -#~ msgstr "gdm_main: TERM 訊號掌控器設定錯誤." - -# daemon/gdm.c:503 -#~ msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" -#~ msgstr "gdm_main: INT 訊號掌控器設定錯誤." - -# gui/gdmlogin.c:1528 -#, fuzzy -#~ msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" -#~ msgstr "main: HUP 訊號掌控器設定錯誤." - -# daemon/gdm.c:511 -#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" -#~ msgstr "gdm_main: CHLD 訊號掌控器設定錯誤." - # daemon/xdmcp.c:208 #~ msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" #~ msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法配置 FIFO 路徑" @@ -3680,18 +3806,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" -# gui/gdmlogin.c:681 -#~ msgid "No session scripts found. Aborting!" -#~ msgstr "找不到階段作業指令搞. 放棄中!" - -# gui/gdmlogin.c:269 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %n\n" -#~ "%n\n" -#~ "This is %n\n" -#~ msgstr "歡迎來到 %s" - # daemon/verify-crypt.c:72 # daemon/verify-shadow.c:82 #~ msgid "User unknown" @@ -3702,10 +3816,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "錯誤的密碼" -# daemon/slave.c:645 -#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" -#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: ALARM 訊號掌控器設定錯誤." - # gui/gdmlogin.c:273 #~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" #~ msgstr "gdm_parse_enriched_string: 無法配置暫存緩衝區!" |