diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2010-07-28 12:56:37 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2010-07-28 12:56:37 +0530 |
commit | 63ccd94f2c09cf75067896b8db3b017ea5f61455 (patch) | |
tree | e2d7537042a882d878b622a7bb0887ecb102e88b | |
parent | c4aba1f1b23a7d92eada853ed8fd64306653be05 (diff) | |
download | gdm-63ccd94f2c09cf75067896b8db3b017ea5f61455.tar.gz |
Updated Gujarati Translations
-rw-r--r-- | po/gu.po | 566 |
1 files changed, 267 insertions, 299 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of gdm.master.gu.po to Gujarati +# translation of gdm.gnome-2-30.gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007. -# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm.master.gu\n" +"Project-Id-Version: gdm.gnome-2-30.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 12:10+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:53+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,29 +38,23 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../common/gdm-common.c:437 +#: ../common/gdm-common.c:456 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom એ અક્ષર ઉપકરણ નથી" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 -#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ડિબગીંગ કોડને સક્રિય કરો" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "ડિસ્પ્લે ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 -msgid "id" -msgstr "id" +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક સ્લેવ" @@ -69,24 +63,29 @@ msgstr "જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "સિસ્ટમ પર વપરાશકર્તા \"%s\" શોધી શકાતો નથી" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:231 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "સિસ્ટમના પ્રવેશની શરૂઆત કરવામાં અસમર્થ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:267 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "વપરાશકર્તાને સત્તા આપવામાં અસમર્થ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:321 msgid "Unable to authorize user" msgstr "વપરાશકર્તાને સત્તાધિકાર આપવા માટે અસમર્થ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:450 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "ઓળખાણપત્ર સ્થાપવામાં અસમર્થ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 +#| msgid "Unable to authorize user" +msgid "Unable to open session" +msgstr "સત્રને ખોલવાનું અસમર્થ" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:684 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1161 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -102,52 +101,49 @@ msgstr "" "થઇ જશે. મહેરબાની કરીને જ્યારે સમસ્યાનો હલ આવી જાય\n" "ત્યારે GDM ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: પિતૃ ડિસ્પ્લે '%s' સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "સર્વર વપરાશકર્તા %s દ્વારા ઉત્પન્ન કરવાનું હતું પરંતુ તે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:561 ../daemon/gdm-welcome-session.c:581 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "જૂથના ઓળખક્રમાંકને %d પર સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:567 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s માટે initgroups () નિષ્ફળ" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:573 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "વપરાશકર્તાના ઓળખક્રમાંકને %d પર સુયોજિત કરી શકાયુ નથી" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "જૂથ ઓળખક્રમાંકને ૦ પર સુયોજિત કરી શકાયુ નથી" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે %s માટે નોંધપત્ર ફાઇલ ખોલી શકાઇ નહિં!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s ને %s પર સુયોજિત કરવામાં ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: સર્વર પ્રાધાન્ય %d માં સુયોજિત કરી શકાઈ નહિં: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે %s માટે ખાલી સર્વર આદેશ" @@ -176,208 +172,208 @@ msgstr "ડિસ્પ્લે ઉપકરણ" msgid "The display device" msgstr "ડિસ્પ્લે ઉપકરણ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "સત્તાધિકરણ સિસ્ટમ - %s સાથે શરૂઆત નું વાર્તાલાપ કરવા દરમિયાન ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 msgid "general failure" msgstr "સામાન્ય નિષ્ફળતા" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 msgid "out of memory" msgstr "મેમરીની બહાર" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 msgid "application programmer error" msgstr "કાર્યક્રમ પ્રોગ્રામર ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 msgid "unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 msgid "Username:" msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "અધિમાન્ય વપરાશકર્તાનામ પ્રોમ્પ્ટ - %s સિસ્ટમ સત્તાધિકરણને જાણકારી દરમિયાન ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "વપરાશકર્તાનાં યજમાનનામ - %s સિસ્ટમ સત્તાધિકરણને જાણકારી દરમિયાન ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "વપરાશકર્તાનાં કન્સોલ - %s સિસ્ટમ સત્તાધિકરણને જાણકારી દરમિયાન ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "શબ્દમાળા- %s ને દર્શાવવા સિસ્ટમ સત્તાધિકરણને જાણકારી દરમિયાન ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "xauth શ્રેય - %s ને દર્શાવવા નું સત્તાધિકરણ સિસ્ટમને જાણકારી દરમિયાન ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "વપરાશકર્તાનું ખાતુ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723 msgid "Unable to change to user" msgstr "વપરાશકર્તાને બદલવામાં અસમર્થ" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:535 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:542 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "જૂથ %s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "સોકૅટ બનાવી શકાયુ નહિ!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "યજમાન %s પાસેથી XDMCP પરનો સવાલ નકારી કઢાયો" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "પૅકૅટમાંથી સત્તા માટેની યાદી કાઢી શકાયી નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "ચકાસણીઅંકમાં ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "ખોટુ સરનામું" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે સરનામું વાંચી શકાયુ નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે પોર્ટ આંક વાંચી શકાયો નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: પૅકૅટમાંથી સત્તા માટેની યાદી કાઢી શકાયી નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: ચકાસણીઅંકમાં ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: પ્રતિબંધિત યજનામ %s પાસેથી વિનંતી મળી" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે આંક વાંચી શકાયો નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: જોડાણ પ્રકાર વાંચી શકાયુ નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: ક્લાઇન્ટ સરનામું વાંચી શકાયુ નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: સત્તાધીશના નામો વાંચી શકાયા નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: સત્તાધીશની માહિતી વાંચી શકાયી નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: સત્તાધીશ માટેની યાદી વાંચી શકાયી નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: ઉત્પાદક ઓળખ ક્રમાંક વાંચી શકાતો નથી" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s માથી ચકાસણીઅંક નિષ્ફળ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: પ્રતિબંધિત યજમાનનુ %s માંથી વ્યવસ્થાપન થયુ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: સત્રનુ ઓળખ ક્રમાંક વાંચી શકાતુ નથી" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે વર્ગ વાંચી શકાયો નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: સરનામુ વાંચી શકાયુ નહિ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: પ્રતિબંધિત યજમાન %s માંથી KEEPALIVE મળ્યુ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP હેડરને વાંચી શકાતુ નથી!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: ખોટી XDMCP આવૃત્તિ!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: સરનામાંનુ પૃથ્થકરણ કરવામાં અસમર્થ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "યજમાન સર્વરનુ નામ મેળવી શકાયુ નહિ: %s!" @@ -387,71 +383,72 @@ msgstr "યજમાન સર્વરનુ નામ મેળવી શક msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "PID ફાઈલ %s પર લખી શકાતુ નથી: સંભવિત છે કે ડિસ્કજગ્યા બહાર છે: %s" -#: ../daemon/main.c:270 +#: ../daemon/main.c:271 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s એ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી અથવા તે ડિરેક્ટરી નથી." -#: ../daemon/main.c:283 +#: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી. અડધેથી છોડી રહ્યા છે." -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:291 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s ડિરેક્ટરી નથી. અડધેથી છોડી રહ્યા છે." -#: ../daemon/main.c:361 +#: ../daemon/main.c:371 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "Authdir %1$s વપરાશકર્તા %2$d, જૂથ %3$d દ્દારા માલિકી નથી. ખંડિત કરે છે." -#: ../daemon/main.c:368 +#: ../daemon/main.c:378 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "Authdir %s ખોટી %o પરવાનગી છે, એ %o હોવી જોઇએ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/main.c:405 +#: ../daemon/main.c:415 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM વપરાશકર્તા '%s' શોધી શકતા નથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../daemon/main.c:411 +#: ../daemon/main.c:421 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM વપરાશકર્તા રુટ હોવો જોઈએ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../daemon/main.c:417 +#: ../daemon/main.c:427 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM જૂથ '%s' શોધી શકતા નથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../daemon/main.c:423 +#: ../daemon/main.c:433 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM જૂથ રુટ હોવું જોઈએ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../daemon/main.c:517 +#: ../daemon/main.c:539 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો" -#: ../daemon/main.c:518 +#: ../daemon/main.c:540 msgid "Exit after a time - for debugging" msgstr "સમય પછી - ડિબગીંગ માટે બહાર નીકળો" -#: ../daemon/main.c:519 +#: ../daemon/main.c:541 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM આવૃત્તિ છાપો" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:556 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:595 -msgid "Only root wants to run GDM" -msgstr "માત્ર રુટ GDM ચલાવવા ઇચ્છે છેં" +#: ../daemon/main.c:622 +#| msgid "Only root wants to run GDM" +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "માત્ર રુટ વપરાશકર્તા GDM ને ચલાવી શકે છે" -#: ../daemon/session-worker-main.c:149 +#: ../daemon/session-worker-main.c:156 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક સત્ર કામ કરનાર ચાલી" @@ -460,7 +457,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI રજીસ્ટરી રૅપર" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1552 msgid "Login Window" msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો" @@ -504,7 +501,7 @@ msgstr "Orca સ્ક્રીન વાંચનાર" msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "ઓન-સ્ક્રીન માહિતી બોલવા અથવા બ્રૈલે તરીકે હાજર કરો" -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 +#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "PolicyKit Authentication Agent" @@ -512,134 +509,137 @@ msgstr "PolicyKit Authentication Agent" msgid "Select System" msgstr "સિસ્ટમ પસંદ કરો" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: XDMCP બફરને બનાવી શક્યા નહિં!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP હૅડર વાંચી શકાયુ નહિ!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 msgid "Value" msgstr "કિંમત" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 msgid "percentage of time complete" msgstr "સમયની ટકાવારી સમાપ્ત થઇ " -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1450 msgid "Inactive Text" msgstr "નિષ્ક્રિય લ ખાણ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1451 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "જો વપરાશકર્તા એ હજુ વસ્તુને પકડેલ ન હોય તો લેબલમાં વપરાતુ લખાણ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459 msgid "Active Text" msgstr "સક્રિય લખાણ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "જો વપરાશકર્તા વસ્તુને પકડેલ હોય ત્યારે વપરાતા લેબલમાં વપરાતુ લખાણ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 msgid "List Visible" msgstr "દેખાતી યાદી" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 -msgid "Whether or not the chooser list is visible" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470 +#| msgid "Whether or not the chooser list is visible" +msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "ક્યાંતો પસંદ કરનાર યાદી દેખાશે કે નહિં" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time with seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 +#| msgid "%l:%M:%S %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time without seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 +#| msgid "%l:%M %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" -#. translators: replace %e with %d if, when the day of the -#. * month as a decimal number is a single digit, it -#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May -#. * 01" instead of "May 1"). +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time with seconds. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 +#| msgid "%l:%M:%S %p" +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time without seconds. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 +#| msgid "%l:%M %p" +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:286 msgid "Automatically logging in..." msgstr "આપોઆપ પ્રવેશો..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:610 msgid "Cancelling..." msgstr "રદ કરી રહ્યા છે..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:952 msgid "Select language and click Log In" msgstr "ભાષા પસંદ કરો અને પ્રવેશો પર ક્લિક કરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 -msgid "Authentication Dialog" -msgstr "સત્તાધિકાર સંવાદ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "કમ્પ્યુટર નામ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Log In" msgstr "માં પ્રવેશો" -# gnome-session/session-properties.c:173 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 -msgid "Restart" -msgstr "ફરીથી શરુ કરો" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Version" +msgstr "આવૃત્તિ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 -msgid "Shut Down" -msgstr "બંધ કરો" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 +msgid "Panel" +msgstr "પેનલ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 +msgid "Shutdown Options..." +msgstr "વિકલ્પોને બંધ કરો..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 msgid "Suspend" msgstr "સ્થગિત" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 -msgid "Version" -msgstr "આવૃત્તિ" +# gnome-session/session-properties.c:173 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 +msgid "Restart" +msgstr "ફરીથી શરુ કરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 -msgid "Panel" -msgstr "પેનલ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 +msgid "Shut Down" +msgstr "બંધ કરો" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "ભાષાઓ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "ભાષાઓ (_L):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "ભાષા (_L):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" - #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. @@ -652,7 +652,11 @@ msgstr "બીજું..." msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "ઉપલબ્ધ ભાષાઓની સંપૂર્ણ યાદી માંથી ભાષા પસંદ કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "Language" +msgstr "ભાષા" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699 msgid "Unspecified" msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" @@ -660,15 +664,11 @@ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" msgid "Keyboard layouts" msgstr "કિબોર્ડ રૂપરેખા" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 msgid "_Keyboard:" msgstr "કિબોર્ડ (_K):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 -msgid "Keyboard" -msgstr "કિબોર્ડ" - #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. @@ -681,29 +681,34 @@ msgstr "બીજું..." msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખાની સંપૂર્ણ યાદીમાંથી કિબોર્ડ પસંદ કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "Keyboard" +msgstr "કિબોર્ડ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "લેબલ લખાણ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "લેબલ તરીકે વાપરવા માટે લખાણ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "આઇકોન નામ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "લેબલ સાથે વપરાતા આઇકોન" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "મૂળભૂત વસ્તુ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 -msgid "The id of the default item" -msgstr "મૂળભૂત વસ્તુનું id" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 +#| msgid "The id of the default item" +msgid "The ID of the default item" +msgstr "મૂળભૂત વસ્તુનું ID" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" @@ -752,129 +757,100 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "સુલભ કિબોર્ડ પ્લગઇનને સક્રિય કરો" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable debugging" -msgstr "ડિબગીંગ સક્રિય કરો" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable debugging mode for the greeter." -msgstr "શુભેચ્છક માટે ડિબગીંગ સ્થિતીને સક્રિય કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ સક્રિય" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તૃત કરનાર સક્રિય" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen reader" msgstr "સ્ક્રીન વાંચનાર સક્રિય" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "બેનર સંદેશ બતાવવાનું સક્રિય કરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "શુભેચ્છક લોગો માટે વપરાતા આઇકોન નામ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Include local users in Face Browser" -msgstr "Face Browser માં સ્થાનિય વપરાશકર્તાઓને સમાવો" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "હાલમાં પસંદ થયેલ કિબોર્ડ લેઆઉટો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected languages" msgstr "હાલમાં પસંદ કરાયેલ ભાષાઓ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો પર મૂળભૂત વડે બતાવેલ કિબોર્ડ લેઆઉટોની યાદીને સક્રિય કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો પર મૂળભૂત વડે બતાવેલ ભાષાઓની યાદીને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -#| msgid "" -#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser." -msgstr "Face Browser માં ન બતાવવા માટે વપરાશકર્તાઓની યાદી ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -#| msgid "" -#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser." -msgstr "Face Browser માં મૂળભૂત દ્દારા બતાવવા માટે વપરાશકર્તાઓની યાદીને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "શુભેચ્છક લોગો માટે વપરાશ કરવા માટે થીમ થયેલ આઇકોન નામને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "પ્રવેશ વિન્ડોમાં જાણીતા વપરાશકર્તાઓ બતાવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "પ્રવેશ વિન્ડોમાં પુન:શરૂ કરવાનાં બટનો બતાવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "પાશ્ર્વભાગ સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇનને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "મિડીઆ-કીઓ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "સુલભ કિબોર્ડ સુયોજનો વ્યવસ્થિત કરવા પ્લગઇન ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "સ્ક્રીન વર્ધકને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "સ્ક્રીન વાંચનારને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "xrandr વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "xsettings સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -#| msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgid "Set to true to include system local users in Face Browser" -msgstr "Face Browser માં સિસ્ટમ સ્થાનિય વપરાશકર્તાઓને સમાવવા માટે true તરીકે સુયોજિત કરો" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "બેનર સંદેસ લખાણ બતાવવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક તરીકે કૉમ્પીઝ વાપરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "" "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." @@ -882,42 +858,34 @@ msgstr "" "પ્રવેશ વિન્ડો પર બતાવવા માટે લખાણ બેનર સંદેશ જ્યારે વપરાશકર્તા પસંદકરનાર ખાલી હોય, " "banner_message_text ને બદલે." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો પર બતાવવા માટે લખાણ બેનર સંદેશ." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "True છે જો પાશ્ર્વભાગ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "True છે જો મિડીઆ-કી સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "True છે જો સાઉન્ડ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "True છે જો xrandr સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "True છે જો xsettings સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "કૉમ્પીઝને વિન્ડો વ્યવસ્થાપક તરીકે વાપરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43 -msgid "Users to exclude in the Face Browser" -msgstr "Face Browser માં બહાર નીકાળવા માટે વપરાશકર્તાઓ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44 -msgid "Users to include in the Face Browser" -msgstr "Face Browser માં સમાવવા માટે વપરાશકર્તાઓ" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" @@ -939,53 +907,47 @@ msgid "Is it Running?" msgstr "શું તે ચાલી રહ્યુ છે?" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 -msgid "Whether or not the timer is currently ticking" -msgstr "વર્તમાનલક્ષી ટાઇમર શરુ થશે કે નહિં" +#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgid "Whether the timer is currently ticking" +msgstr "ક્યાંતો ટાઇમર હાલમાં શરૂ થઇ રહ્યુ છે કે નહિં" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 -msgid "Manager" -msgstr "વ્યવસ્થાપક" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "વપરાશકર્તા દ્દારા નિયંત્રીત વપરાશકર્તા વ્યવસ્થાપક ઘટક." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:472 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s તરીકે પ્રવેશ કરો" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250 msgctxt "user" msgid "Other..." msgstr "બીજું..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251 msgid "Choose a different account" msgstr "વિવિધ ખાતા પસંદ કરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265 msgid "Guest" msgstr "મહેમાન" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "કામચલાઉ મહેમાન તરીકે પ્રવેશ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281 msgid "Automatic Login" msgstr "આપોઆપ પ્રવેશ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "વિકલ્પો પસંદ કરવા દરમિયાન પછી આપોઆપ સિસ્ટમ દાખલ થાય છે" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "%s તરીકે પ્રવેશ કરો" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:984 msgid "Currently logged in" msgstr "વર્તમાનમાં જ પ્રવેશેલ છે" @@ -1032,8 +994,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "લોક કરી શકાસે નહિ: %s" @@ -1043,57 +1005,60 @@ msgstr "લોક કરી શકાસે નહિ: %s" msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "સ્ક્રીનસેવર ને ખાલી સ્ક્રીન કરવા કામચલાઉ માટે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "બહાર નીકળી શકાતુ નથી: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958 msgid "Available" msgstr "ઉપલ્બધ" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 msgid "Invisible" msgstr "અદ્રશ્ય" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 msgid "Busy" msgstr "વ્યસ્ત" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 msgid "Away" msgstr "દૂર" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 -msgid "Account Information..." -msgstr "ખાતાની જાણકારી..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 +#| msgid "Account Information..." +msgid "Account Information" +msgstr "ખાતાની જાણકારી" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 -msgid "System Preferences..." -msgstr "સિસ્ટમ પસંદગીઓ..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 +#| msgid "System Preferences..." +msgid "System Preferences" +msgstr "સિસ્ટમ પસંદગીઓ" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 msgid "Lock Screen" msgstr "તાળુ સ્ક્રીન" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 +#. Only show if not locked down +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 msgid "Switch User" msgstr "વપરાશકર્તા સ્વીચ કરો" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 msgid "Quit..." msgstr "બહાર નીકળો..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1264 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1377 msgid "User Switch Applet" msgstr "વપરાશકર્તા સ્વીચ એપલેટ" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1392 msgid "Change account settings and status" msgstr "ખાતા સુયોજનો અને સ્થિતિ ને બદલો" @@ -1121,16 +1086,19 @@ msgstr "વિશે (_A)" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "વપરાશકર્તાઓ અને જૂથો માં ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "અવગણેલ છે - સુસંગતા માટે રોકી રાખેલ છે" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "ફક્ત VERSION આદેશ આધારભૂત છે" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "આદેશ" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "અવગણેલ છે - સુસંગતા માટે રોકી રાખેલ છે" + #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "આઉટપુટમાં ભૂલો શોધી રહ્યા છે" @@ -1153,12 +1121,12 @@ msgstr "- નવું GDM પ્રવેશ" msgid "Unable to start new display" msgstr "નવો ડિસ્પ્લે શરુ કરી શકવામાં અસમર્થ" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:219 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:216 msgid "Screenshot taken" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ છે" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:284 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "સ્ક્રીનનું ચિત્ર ને લો" |