summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2010-09-05 22:30:29 +0300
committerŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2010-09-05 22:30:29 +0300
commit0d58f167be82bf155656cb26d8b60c4a56a85aa5 (patch)
tree23600715e445714818c68dd3d22d66b6ccebd6d5
parentc1f26793ea8dcd3ece7e856bf116f3e6cde2dce2 (diff)
downloadgdm-0d58f167be82bf155656cb26d8b60c4a56a85aa5.tar.gz
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po520
1 files changed, 269 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 56f1a606..b0159321 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,44 +3,46 @@
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001.
# Mantas Kriaučiūnas <mantelis@centras.lt>, 2002-2003.
# Eglė Girinaitė <eglyte@centras.lt>, 2002.
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006,2009.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006,2009, 2010.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
# Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2008,2009.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:41+0300\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 22:28+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom nėra simbolių įrenginys"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "Ekrano ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME ekrano valdyklės šalutinis modulis"
@@ -49,86 +51,83 @@ msgstr "GNOME ekrano valdyklės šalutinis modulis"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "nepavyko sistemoje rasti naudotojo „%s“"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Nepavyko inicializuoti prisijungimo sistemos"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Nepavyko patvirtinti naudotojo tapatybės"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Nepavyko autorizuoti naudotojo"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Nepavyko patvirtinti kredencialų"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
msgid "Unable to open session"
msgstr "Nepavyko atverti seanso"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
msgstr ""
"Nepavyko paleisti X serverio (Jūsų grafinės aplinkos) dėl vidinės klaidos. "
"Susisiekite su sistemos administratoriumi arba patikrinkite syslog, jei "
"norite diagnozuoti problemą. Kol kas šis ekranas bus išjungtas. Kai "
"išspręsite problemą, paleiskite GDM iš naujo."
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nepavyko prisijungti motininio ekrano „%s“"
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Serveris turėjo būti sukurtas naudotojo %s, bet toks naudotojas neegzistuoja"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Nepavyko pakeisti groupid į %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups() %s nepavyko"
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Nepavyko pakeisti userid į %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Nepavyko nustatyti groupid į 0"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Nepavyko atverti ekrano %s žurnalo failo!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Klaida nustatant %s į %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Serverio prioriteto nepavyko nustatyti į %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tuščia serverio komanda ekranui %s"
@@ -157,221 +156,220 @@ msgstr "Vaizdavimo įrenginys"
msgid "The display device"
msgstr "Vaizdavimo įrenginys"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
msgstr "klaida užmezgant kontaktą su autentikacijos sistema: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
msgid "general failure"
msgstr "bendroji klaida"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
msgid "out of memory"
msgstr "baigėsi atmintis"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
msgid "application programmer error"
msgstr "programuotojo klaida"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"klaida pranešant autentikacijos sistemai apie pageidaujamą naudotojo vardo "
-"užklausimą - %s"
+"užklausimą: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
-"klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai naudotojo kompiuterio vardą – %"
-"s"
+"klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai naudotojo kompiuterio vardą: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr "klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai naudotojo konsolę – %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+msgstr "klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai naudotojo konsolę: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
-msgstr "klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai ekrano eilutę – %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+msgstr "klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai ekrano eilutę: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
-"klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai ekrano xauth kredencialus – %s"
+"klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai ekrano xauth kredencialus: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "naudotojų paskyrų nėra"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nepavyko pakeisti naudotojo"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Naudotojas %s neegzistuoja"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Grupė %s neegzistuoja"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Nepavyko sukurti lizdo!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Atmesta XDMCP užklausa iš kompiuterio %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Nepavyko iš paketo išgauti authlist"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
msgid "Error in checksum"
msgstr "Klaida kontrolinėje sumoje"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
msgid "Bad address"
msgstr "Blogas adresas"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti ekrano adreso"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti ekrano prievado numerio"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Nepavyko iš paketo ištraukti authlist"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Klaida kontrolinėje sumoje"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Gautas REQUEST iš uždrausto hosto %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Display Number"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Connection Type"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Client Address"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authentication Names"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authentication Data"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authorization List"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Manufacturer ID"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Bloga kontrolinė suma iš %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Gautas Manage iš uždrausto hosto %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti seanso ID"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Display Class"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Nepavyko perskaityti adreso"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Gautas KEEPALIVE iš uždrausto kompiuterio %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nepavyko perskaityti XDMCP antraštės!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: Neteisinga XDMCP versija!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Nepavyko apdoroti adreso"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Nepavyko gauti serverio vardo: %s!"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
-msgstr "Įrašyti PID failo %s nepavyko, tkriausiai diske nėra vietos: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "Įrašyti PID failo %s nepavyko, tikriausiai diske nėra vietos: %s"
#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
@@ -421,8 +419,8 @@ msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Padaryti visus įspėjimus kritinius"
#: ../daemon/main.c:534
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Išeiti, praėjus šiek tiek laiko – derinimui"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Išeiti praėjus šiek tiek laiko (derinimui)"
#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
@@ -433,20 +431,22 @@ msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME ekrano valdyklė"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:611
+#: ../daemon/main.c:616
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Tik root naudotojas gali paleisti GDM"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME ekrano valdyklės seanso darbininkas"
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI registro sąsaja"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1633
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
@@ -471,11 +471,11 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
msgstr "Didinti ekrano dalis"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
msgstr "GNOME klaviatūra ekrane"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
msgstr "Naudoti klaviatūrą ekrane"
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
@@ -498,43 +498,43 @@ msgstr "PolicyKit tapatybės patvirtinimo agentas"
msgid "Select System"
msgstr "Pasirinkite sistemą"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Nepavyko sukurti XDMCP buferio!"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Nepavyko perskaityti XDMCP antraštės!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
msgid "percentage of time complete"
msgstr "praėjusio laiko procentai"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
msgid "Inactive Text"
msgstr "Neaktyvus tekstas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "Tekstas, naudojamas užrašui, jei naudotojas dar nepasirinko elemento"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1477
msgid "Active Text"
msgstr "Aktyvus tekstas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Tekstas, naudojamas užrašui, jei naudotojas pasirinko elementą"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1487
msgid "List Visible"
msgstr "Sąrašas matomas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Ar matomas pasirinkimo sąrašas"
@@ -559,14 +559,6 @@ msgstr "%a %b %e, %k:%M"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %k:%M:%S"
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
#. translators: This is the time format to use when there is
#. * no date, just weekday and time without seconds.
#.
@@ -574,77 +566,93 @@ msgstr "%x"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
-msgid "Automatically logging in..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
+msgid "Automatically logging in…"
msgstr "Automatiškai prijungiama…"
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Atšaukiama…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Pasirinkite kalbą ir spustelėkite „Prisijungti“"
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Atšaukiama…"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Computer Name"
msgstr "Kompiuterio vardas"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Log In"
+msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Unlock"
+msgstr "Atrakinti"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
msgid "Panel"
msgstr "Skydelis"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
-msgid "Shutdown Options..."
-msgstr "Išjungimo nustatymai…"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
+msgid "Shutdown Options…"
+msgstr "Išjungimo parinktys…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
msgid "Suspend"
msgstr "Sustabdyti"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
msgid "Shut Down"
msgstr "Išjungti"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
+msgid "Custom session"
+msgstr "Pasirinktinis seansas"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
msgid "_Languages:"
msgstr "_Kalbos:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
msgid "_Language:"
msgstr "_Kalba:"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
msgctxt "language"
-msgid "Other..."
+msgid "Other…"
msgstr "Kita…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Pasirinkite kalbą iš sąrašo."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
msgid "Unspecified"
msgstr "Nenurodyta"
@@ -652,45 +660,48 @@ msgstr "Nenurodyta"
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Klaviatūros išdėstymai"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Klaviatūra:"
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
+msgid "Other…"
msgstr "Kita…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Pasirinkite klaviatūros išdėstymą iš sąrašo."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Užrašo tekstas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Tekstas užrašui"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "Piktograma, naudojama su užrašu"
+msgstr "Piktograma, naudotina su užrašu"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
msgstr "Numatytasis elementas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
msgid "The ID of the default item"
msgstr "Numatytojo elemento ID"
@@ -704,7 +715,7 @@ msgstr "Maksimalus elementų, laikytinų sąraše, skaičius"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
msgstr "Nutolęs prisijungimas (jungiamasi prie %s…)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
@@ -717,8 +728,8 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Nutolęs prisijungimas"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Seansai:"
+msgid "Session"
+msgstr "Seansas:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
@@ -770,13 +781,12 @@ msgstr "Neseniai pasirinktos kalbos"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
-"Sąrašas klaviatūros išdėstymų, rodomų pagal nutylėjimą prisijungimo lange."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
+msgstr "Numatytasis klaviatūros išdėstymų sąrašas, rodomas prisijungimo lange."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "Sąrašas kalbų, rodomų pagal nutylėjimą prisijungimo lange."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+msgstr "Numatytasis prisijungimo lange rodytinų kalbų sąrašas."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
@@ -795,21 +805,27 @@ msgstr ""
"mygtukus prisijungimo lange."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti XRandR nustatymų valdyklės "
+"įskiepį."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti fono nustatymų valdyklės įskiepį."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti media-keys nustatymų valdyklės "
"įskiepį."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti klaviatūrą ekrane."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -817,25 +833,19 @@ msgstr ""
"Nustatykite į teigiamą, jei norite, kad įskiepis automatiškai valdytų "
"klaviatūros prieinamumo nustatymus."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti ekrano didintuvą."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti ekrano skaitytuvą."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti garso nustatymų valdyklės įskiepį."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti xrandr nustatymų valdyklės "
-"įskiepį."
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""
@@ -847,44 +857,44 @@ msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite rodyti pasitikimo pranešimą."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
-msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite naudoti compiz kaip langų valdyklę."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite naudoti Compiz kaip langų valdyklę."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
msgstr ""
"Tekstinio pranešimo tekstas, rodomas vietoje banner_message_text "
"prisijungimo lange, kai naudotojų pasirinkimo nėra."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Tekstinio pranešimo tekstas, rodomas prisijungimo lange."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Teigiama, jei XRandR nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "True, jei fono nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "True, jei media-keys nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "True, jei garso nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True, jei xrandr nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas."
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "True, jei xsettings nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr "Naudoti compiz kaip langų valdyklę"
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Naudoti Compiz kaip langų valdyklę"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
msgid "Duration"
@@ -910,54 +920,47 @@ msgstr "Ar jis veikia?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Ar chronometras dabar veikia"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
-msgid "Manager"
-msgstr "Valdyklė"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Naudotojo valdyklės, valdančios šį naudotoją, objektas."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "Prijungti kaip %s"
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256
msgctxt "user"
-msgid "Other..."
+msgid "Other…"
msgstr "Kita..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257
msgid "Choose a different account"
msgstr "Pasirinkite kitą paskyrą"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271
msgid "Guest"
msgstr "Svečias"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
-msgid "Login as a temporary guest"
-msgstr "Prisijungti kaip svečiui"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272
+msgid "Log in as a temporary guest"
+msgstr "Prisijungti kaip laikinam svečiui"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatinis prijungimas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
-msgstr "Automatiškai prisijungti prie sistemos sužymėjus parinktis"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Prijungti kaip %s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr "Automatiškai prisijungti prie sistemos pasirinkus parinktis"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990
msgid "Currently logged in"
msgstr "Jau prisijungė"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -969,7 +972,7 @@ msgstr ""
"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo "
"nuožiūra) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -981,7 +984,7 @@ msgstr ""
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
"licenciją."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -991,78 +994,78 @@ msgstr ""
"programa; jeigu negavote, rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Meniu greitam naudotojo perjungimui."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Nepavyko užrakinti ekrano: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Nepavyko laikinai nustatyti ekrano saugo į juodą ekraną: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
+msgid "Can't log out: %s"
msgstr "Nepavyko atsijungti: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
msgid "Available"
msgstr "Laisvas"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
msgid "Away"
msgstr "Nėra"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
msgid "Account Information"
msgstr "Paskyros informacija…"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
msgid "System Preferences"
msgstr "Sistemos nustatymai…"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
-msgid "Quit..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
+msgid "Quit…"
msgstr "Išeiti…"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Naudotojo keitimo įtaisas"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Pakeisti paskyros nustatymus ir būseną"
@@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr "KOMANDA"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Ignoruojama – palikta suderinamumui"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
@@ -1130,10 +1133,25 @@ msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekrano paveikslėlis įrašytas"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Įrašyti ekrano paveikslėlį"
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "Nepavyko nustatyti groupid į 0"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Valdyklė"
+
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "Naudotojo valdyklės, valdančios šį naudotoją, objektas."
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Išeiti…"
+
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Įjungti derinimo kodą"