diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-28 08:20:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-28 09:43:11 +0200 |
commit | 9dd3cfeff7ec2a36e8bf8a88fd2566e77f7d267e (patch) | |
tree | fa50b18ee48e4c2b7a0ed9a11e299198dfe83113 | |
parent | 832d49174f86782b7e2b994e86357582c9d69ed6 (diff) | |
download | gdm-9dd3cfeff7ec2a36e8bf8a88fd2566e77f7d267e.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 580 |
1 files changed, 305 insertions, 275 deletions
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-05 01:26+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-13 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:18+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,18 +32,18 @@ msgstr "" msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "a /dev/urandom nem karakteres eszköz" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "Képernyő-azonosító" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő szolga" @@ -52,87 +52,86 @@ msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő szolga" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "„%s” nevű felhasználó nem található a rendszeren" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "A bejelentkező képernyő előkészítése sikertelen" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "A felhasználó nem hitelesíthető" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 msgid "Unable to authorize user" msgstr "A felhasználó nem hitelesíthető" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "A hitelesítési adatok létrehozása sikertelen" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 msgid "Unable to open session" msgstr "Nem nyitható meg munkamenet" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 +#| msgid "" +#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " +#| "internal error. Please contact your system administrator or check your " +#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. " +#| "Please restart GDM when the problem is corrected." msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." -msgstr "" -"Nem indítható el az X kiszolgáló (a grafikus felület) valamilyen belső hiba " -"folytán. Értesítse a rendszergazdát, vagy ellenőrizze a rendszernaplót. " -"Addig ez a képernyő ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et,ha a probléma " -"megoldódott." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "Belső hiba miatt nem indítható el az X kiszolgáló (a grafikus felület). Értesítse a rendszergazdát, vagy ellenőrizze a rendszernaplót. Addig ez a képernyő ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et, ha a probléma megoldódott." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: nem sikerült csatlakozni a(z) „%s” szülőképernyőhöz" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "A kiszolgálót a(z) %s felhasználónak kellene indítania, de ez a felhasználó " "nem létezik" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót %d értékre beállítani" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "az initgroups () meghiúsult a következőhöz: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót nullára állítani" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s képernyőhöz tartozó naplófájl!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Hiba a(z) %s beállítása közben a következőre: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: A kiszolgáló prioritása nem állítható be %d értékre: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Üres kiszolgáló parancs a(z) %s képernyőre" @@ -161,223 +160,225 @@ msgstr "Képernyő" msgid "The display device" msgstr "A képernyő" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "hiba a hitelesítőrendszerrel való kommunikáció indítása közben - %s" +#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszerrel való kommunikáció indítása közben: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 msgid "general failure" msgstr "általános hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memória" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 msgid "application programmer error" msgstr "alkalmazásprogramozási hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 msgid "unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326 #, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" -msgstr "" -"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó által választott " -"parancsorról - %s" +#| msgid "" +#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó által választott parancsorról: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" -msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó gépnevéről - %s" +#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó gépnevéről: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" -msgstr "" -"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról - %s" +#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display string - %s" -msgstr "" -"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a megjelenítő-karakterláncról - %s" +#| msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a megjelenítő-karakterláncról: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -msgstr "" -"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a kijelző xatuh hitelesítési " -"adatairól - %s" +#| msgid "" +#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a kijelző xauth hitelesítési adatairól: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nem létezik felhasználói fiók" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "A(z) %s felhasználó nem létezik" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "A(z) %s csoport nem létezik" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Nem hozható létre a foglalat!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Megtagadott XDMCP kérés a(z) %s géptől" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Nem bontható ki a joglista a csomagból" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Hiba az ellenőrzőösszegben" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "Hibás cím" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő címe" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő portszáma" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Nem bontható ki a joglista a csomagból" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Hiba az ellenőrzőösszegben" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Kérés érkezett a kitiltott %s géptől" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő száma" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Nem olvasható a kapcsolat típusa" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Nem olvasható a kliens címe" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Nem olvashatók a hitelesítési nevek" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Nem olvashatók a hitelesítési adatok" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Nem olvasható a hitelesítési lista" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Nem olvasható a gyártó azonosítója" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Ellenőrzőösszeg hiba ettől: %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Vezérlés érkezett a kitiltott %s géptől" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Nem olvasható a környezet címe" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő osztálya" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Nem olvasható a cím" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: KEEPALIVE érkezett a kitiltott %s géptől" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nem olvasható az XDMCP fejléc!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: Nem megfelelő XDMCP verzió!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: A cím feldolgozása nem sikerült" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Nem határozható meg a(z) %s kiszolgáló gépneve!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgstr "" -"Nem írható a(z) %s PID fájl, lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület: %s" +#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "Nem írható a(z) %s PID fájl: lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format @@ -431,8 +432,9 @@ msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetessé tétele" #: ../daemon/main.c:534 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Kilépés egy idő után - hibakeresési céllal" +#| msgid "Exit after a time - for debugging" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Kilépés egy idő után (hibakeresési céllal)" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" @@ -443,20 +445,23 @@ msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:611 +#: ../daemon/main.c:616 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Csak a root futtathatja a GDM-et" -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő munkamenet-dolgozója" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgstr "AT SPI nyilvántartás-átalakító" +#| msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgid "AT-SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT-SPI nyilvántartás-átalakító" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -481,11 +486,13 @@ msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "A képernyő részeinek nagyítása" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +#| msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "GNOME képernyő-billentyűzet" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an onscreen keyboard" +#| msgid "Use an onscreen keyboard" +msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet használata" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 @@ -508,46 +515,44 @@ msgstr "PolicyKit hitelesítési ügynök" msgid "Select System" msgstr "Válasszon rendszert" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Nem hozható létre XDMCP puffer!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Nem olvasható az XDMCP fejléc!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 msgid "Value" msgstr "Érték" # fixme -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 msgid "percentage of time complete" msgstr "eltelt idő százaléka" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459 msgid "Inactive Text" msgstr "Inaktív szöveg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "" -"A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet" +msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468 msgid "Active Text" msgstr "Aktív szöveg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "" -"A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet" +msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 msgid "List Visible" msgstr "A lista látható" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "A választólista látható-e?" @@ -572,14 +577,6 @@ msgstr "%b %e. %a, %k.%M" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %k.%M.%S" -#. translators: This is the time format to use for the date -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. @@ -587,77 +584,100 @@ msgstr "%x" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k.%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 -msgid "Automatically logging in..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +#| msgid "Automatically logging in..." +msgid "Automatically logging in…" msgstr "Automatikus bejelentkezés…" -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Megszakítás…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Válasszon nyelvet és nyomja meg a Bejelentkezés gombot" +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689 +#| msgid "Cancelling..." +msgid "Cancelling…" +msgstr "Megszakítás…" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "Számítógép neve" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Log In" +#| msgid "Log In" +msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 -msgid "Shutdown Options..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 +#| msgid "Shutdown Options..." +msgid "Shutdown Options…" msgstr "Leállítási lehetőségek…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 +msgid "Custom session" +msgstr "Egyéni munkamenet" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "_Nyelvek:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "_Nyelv:" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +#| msgctxt "language" +#| msgid "Other..." msgctxt "language" -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb…" +msgid "Other…" +msgstr "Más…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhető nyelvek teljes listájából." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +#| msgid "Languages" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699 msgid "Unspecified" msgstr "Nem definiált" @@ -665,46 +685,51 @@ msgstr "Nem definiált" msgid "Keyboard layouts" msgstr "Billentyűzetkiosztások" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 msgid "_Keyboard:" msgstr "Bille_ntyűzet:" #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +#| msgctxt "keyboard" +#| msgid "Other..." msgctxt "keyboard" -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb…" +msgid "Other…" +msgstr "Más…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "" -"Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhető kiosztások teljes listájából." +msgstr "Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhető kiosztások teljes listájából." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +#| msgid "_Keyboard:" +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Szöveg címkéje" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "Címkeként használandó szöveg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "A címkével használandó szöveg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Alapértelmezett elem" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "Az alapértelmezett elem azonosítója" @@ -718,7 +743,8 @@ msgstr "A listán tartandó elemek maximális száma" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +#| msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" msgstr "Távoli bejelentkezés (Kapcsolódás a következőhöz: %s…)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 @@ -731,8 +757,9 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Távoli bejelentkezés" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Munkamenetek:" +#| msgid "_Sessions:" +msgid "Session" +msgstr "Munkamenet" # fixme #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 @@ -785,16 +812,17 @@ msgid "Recently selected languages" msgstr "Nemrég használt nyelvek" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." -msgstr "" -"A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő " -"billentyűzetkiosztások listája." +#| msgid "" +#| "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login " +#| "window." +msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." +msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő billentyűzetkiosztások listája." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgstr "" -"A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő nyelvek listája." +#| msgid "" +#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő nyelvek listája." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." @@ -813,90 +841,92 @@ msgstr "" "bejelentkezési ablakban." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "" -"Állítsa igazra a háttér beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +#| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." +msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +msgstr "Állítsa igazra az XRandR-beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "" -"Állítsa igazra a médiabillentyűbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +msgstr "Állítsa igazra a háttér beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr "Állítsa igazra a médiabillentyűbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezéséhez." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Állítsa igazra a képernyő-billentyűzet engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." -msgstr "" -"Állítsa igazra az akadálymentes billentyűzet beállításainak engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra az akadálymentes billentyűzet beállításainak engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "Állítsa igazra a képernyőnagyító engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "Állítsa igazra a képernyőolvasó engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "Állítsa igazra a hangbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "Állítsa igazra az xrandr-beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "" -"Állítsa igazra az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Állítsa igazra a fejléc szövegének megjelenítéséhez." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgstr "Állítsa igazra a compiz használatához ablakkezelőként." +#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager." +msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +msgstr "Állítsa igazra a Compiz használatához ablakkezelőként." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#| msgid "" +#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +#| "empty, instead of banner_message_text." msgid "" -"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"A bejelentkezési ablakban megjelenítendő fejlécszöveg, ha a " -"felhasználóválasztó üres, a banner_message_text helyett." +msgstr "A bejelentkezési ablakban megjelenítendő fejlécszöveg, ha a felhasználóválasztó üres, a banner_message_text helyett." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Text banner message to show on the login window." +#| msgid "Text banner message to show on the login window." +msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "A bejelentkezési ablakban megjelenítendő fejlécszöveg." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +msgstr "Igaz, ha az XRandR-beállításkezelő bővítmény engedélyezve van." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a háttérképbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a médiabillentyűbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a hangbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "Igaz, ha az xrandr-beállításkezelő bővítmény engedélyezve van." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezve van." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 -msgid "Use compiz as the window manager" -msgstr "A compiz használata ablakkezelőként" +#| msgid "Use compiz as the window manager" +msgid "Use Compiz as the window manager" +msgstr "A Compiz használata ablakkezelőként" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" @@ -922,54 +952,51 @@ msgstr "Fut?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Az időzítő visszaszámol-e?" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 -msgid "Manager" -msgstr "Kezelő" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "A felhasználót kezelő felhasználókezelő objektum." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "Bejelentkezés mint %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256 +#| msgctxt "user" +#| msgid "Other..." msgctxt "user" -msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "Más…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257 msgid "Choose a different account" msgstr "Válasszon másik felhasználói fiókot" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271 msgid "Guest" msgstr "Vendég" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 -msgid "Login as a temporary guest" -msgstr "bejelentkezés ideiglenes vendégként" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272 +#| msgid "Login as a temporary guest" +msgid "Log in as a temporary guest" +msgstr "Bejelentkezés ideiglenes vendégként" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -msgid "Automatically login to the system after selecting options" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288 +#| msgid "Automatically login to the system after selecting options" +msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Automatikus bejelentkezés a rendszerbe a beállítások kiválasztása után" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Bejelentkezés mint %s" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990 msgid "Currently logged in" msgstr "Be van jelentkezve" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -980,7 +1007,7 @@ msgstr "" "módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public " "License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -992,7 +1019,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1002,11 +1029,11 @@ msgstr "" "meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Menü a felhasználók közti gyors váltáshoz" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n" @@ -1019,72 +1046,73 @@ msgstr "" "Szervác Attila <sas at 321 dot hu>\n" "Tímár András <timar at gnome dot hu>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Nem lehet zárolni a képernyőt: %s " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" "Átmenetileg nem lehet beállítani a képernyővédőt a képernyő elsötétítésére: %" "s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888 #, c-format -msgid "Can't logout: %s" +#| msgid "Can't logout: %s" +msgid "Can't log out: %s" msgstr "Nem lehet kijelentkezni: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122 msgid "Account Information" msgstr "Fiókinformációk" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134 msgid "System Preferences" msgstr "Rendszerbeállítások" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148 msgid "Lock Screen" msgstr "Képernyő zárolása" #. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159 msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183 -msgid "Quit..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170 +msgid "Quit…" msgstr "Kilépés…" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389 msgid "User Switch Applet" msgstr "Felhasználóváltás" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404 msgid "Change account settings and status" msgstr "Fiókbeállítások és -állapot módosítása" @@ -1122,8 +1150,9 @@ msgstr "PARANCS" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "Mellőzve - csak a kompatibilitás miatt" +#| msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Mellőzve – csak a kompatibilitás miatt" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" @@ -1152,6 +1181,7 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "A képernyőkép elkészült" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Kép készítése a képernyőről" + |