summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2011-01-12 09:42:35 +0200
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2011-01-12 09:42:35 +0200
commit0c4a7df46f614eab54dbec1087ee5377a9924c04 (patch)
tree2de1d7cc9fb96a8e5f07106e1ffc907442e88d24
parent2c3856198d05e221d6c00fc77698b66936937d2b (diff)
downloadgdm-0c4a7df46f614eab54dbec1087ee5377a9924c04.tar.gz
Updated Arabic translation
-rw-r--r--po/ar.po244
1 files changed, 76 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b0cc48cc..9b544065 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of gdm.HEAD.po to Arabic
+# translation of gdm.po to Arabic
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2004.
+#
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002, 2004.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002.
-# <lumina@silverpen.de>, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-19 20:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -49,28 +49,28 @@ msgstr "مدير عرض جنوم التابع"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم \"%s\" على هذا النّظام"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "تعذّر بدأ نظام الولوج"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "تعذّر التحقق من المستخدم"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "تعذّر الترخيص للمستخدم"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "تعذّر تنصيب الاعتمادات"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581
msgid "Unable to open session"
msgstr "تعذّر فتح الجلسة"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -92,17 +92,17 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "كان الخادوم سيُوّلد من قبل المستخدم %s لكن ذلك المستخدم غير موجود"
#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "تعذّر ضبط معرّف المجموعة لـ %Id"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "فشل initgroups () لِـ %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "تعذّر ضبط معرّف المستخدم لِـ %Id"
@@ -152,71 +152,71 @@ msgstr "جهاز العرض"
msgid "The display device"
msgstr "جهاز العرض"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
msgstr "خطأ أثناء بدء الحوار مع نظام التوثيق: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291
msgid "general failure"
msgstr "فشل عام"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292
msgid "out of memory"
msgstr "نفذت الذّاكرة"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
msgid "application programmer error"
msgstr "خطأ مُبرمج التّطبيق"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
msgid "unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن مُحِث اسم المستخدم المفضل: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن اسم مستضيف المستخدم: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن معراض المستخدم: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق بمقطع العرض: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق باعتمادات xauth للعرض: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "لا يُوجد حساب مستخدِم "
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705
msgid "Unable to change to user"
msgstr "تعذّر الانتقال للمستخدم"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "المستخدم %s غير موجود"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "المجموعة %s غير موجودة"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "غلاف تسجيل AT-SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1633
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1649
msgid "Login Window"
msgstr "نافذة الولوج"
@@ -506,27 +506,27 @@ msgstr "القيمة"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "نسبة اكتمال الوقت"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
msgid "Inactive Text"
msgstr "النص الخامل"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "النص الذي سيستخدم في اللصيقة إذا ما لم يختر المستخدم عنصرا بعد"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
msgid "Active Text"
msgstr "النص النشط"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "النص الذي سيستخدم في اللصيقة إذا ما اختار المستخدم عنصرا "
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
msgid "List Visible"
msgstr "القائمة ظاهرة"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "ما إذا كانت قائمة المخير ظاهرة"
@@ -567,23 +567,28 @@ msgid "Select language and click Log In"
msgstr "اختر اللغة ثم انقر \"لُج\""
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
msgid "Cancelling…"
msgstr "يلغي…"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "اللوحة"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "اسم الحاسوب"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
msgid "Login"
msgstr "لُج"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
msgstr "فك القفل"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
@@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "اختر لغة من قائمة اللغات المتوفرة."
msgid "Language"
msgstr "اللّغة"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
msgid "Unspecified"
msgstr "غير محدد"
@@ -906,8 +911,8 @@ msgstr "هل يغمل؟"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "ما إذا كان المُؤقِّت يعمل أم لا"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "لُج باسم %s"
@@ -917,36 +922,36 @@ msgstr "لُج باسم %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "أخرى…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
msgid "Choose a different account"
msgstr "اختر حسابا مختلفا"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
msgid "Guest"
msgstr "ضيف"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "لُج كضيف مؤقت"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
msgid "Automatic Login"
msgstr "ولوج تلقائي"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "لُج تلقائيا إلى النظام بعد اختيار الخيارات"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996
msgid "Currently logged in"
msgstr "والِج حاليا"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -957,7 +962,7 @@ msgstr ""
"شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء "
"الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك)."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -968,7 +973,7 @@ msgstr ""
"ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة "
"الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -979,81 +984,77 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-"
"1301 USA"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "قائمة للتبديل السريع بين المستخدين"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "تعذّر إقفال الشاشة: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "تعذّر الضبط المؤقت لحافظة الشاشة إلى فراغ: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
#, c-format
msgid "Can't log out: %s"
msgstr "تعذّر الخروج: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
msgid "Available"
msgstr "متاح"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
msgid "Invisible"
msgstr "خفي"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
msgid "Away"
msgstr "بعيد"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
msgid "Account Information"
msgstr "معلومات الحساب"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
msgid "System Preferences"
msgstr "تفضيلات النظام"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
msgid "Lock Screen"
msgstr "أوصِد الشاشة"
#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
msgid "Quit…"
msgstr "اخرج…"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
msgid "User Switch Applet"
msgstr "بريمج مبدّل المستخدم "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
msgid "Change account settings and status"
msgstr "غيّر إعدادات وحالة الحساب"
@@ -1125,96 +1126,3 @@ msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "خذ صورة للشاشة"
-#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
-#~ msgstr "تعذّر ضبط معرّف المجموعة لِـ0 "
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%e %B، %Y"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "المدير"
-
-#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
-#~ msgstr "مدير المستخدم يشير إلى أن هذا المستخدم مُتحكم به."
-
-#~ msgid "Quit..."
-#~ msgstr "أغلق..."
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "فعّل التنقيح"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "المعرّف"
-
-#~ msgid "%a %b %e"
-#~ msgstr "%a %b %Oe"
-
-#~ msgid "%1$s, %2$s"
-#~ msgstr "%1$s، %2$s"
-
-#~ msgid "Authentication Dialog"
-#~ msgstr "حوار الاستيثاق"
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "فعّل التنقيح"
-
-#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-#~ msgstr "فعّل طور التنقيح للمُرحّب"
-
-#~ msgid "worker exited with status %d"
-#~ msgstr "غادر العامل بالحالة %Id"
-
-#~ msgid "Unable establish credentials"
-#~ msgstr "تعذّر تنصيب الاعتمادات "
-
-#~ msgid "Failed to restart computer"
-#~ msgstr "فشل إعادة تشغيل الحاسوب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-#~ "logged in"
-#~ msgstr "ليس مسموحا لك بإعادة تشغيل الحاسوب لولوج عدد من المستخدمين"
-
-#~ msgid "Failed to stop computer"
-#~ msgstr "فشل إيقاف الحاسوب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
-#~ "logged in"
-#~ msgstr "ليس مسموحا لك بإيقاف الحاسوب لولوج عدد من المستخدمين"
-
-#~ msgid "page 5"
-#~ msgstr "صفحة 5"
-
-#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
-#~ msgstr "مفتاح الحروف الكبيرة مفعل."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "المستخدم"
-
-#~ msgid "The user this menu item represents."
-#~ msgstr "المستخدم الذي يمثله عنصر القائمة هذا."
-
-#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "حجم الأيقونة"
-
-#~ msgid "The size of the icon to use."
-#~ msgstr "حجم الأيقونة الذي سيُستعمل."
-
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "حجم المؤشر"
-
-#~ msgid "Size of check indicator"
-#~ msgstr "حجم مؤشر التأكيد"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "مباعدة المؤشر"
-
-#~ msgid "Space between the username and the indicator"
-#~ msgstr "الفاصل بين اسم المستخدم و المؤشر"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_مساعدة"
-
-#~ msgid "Main Options"
-#~ msgstr "الخيارات الرئيسية"