diff options
author | David Planella <david.planella@gmail.com> | 2011-03-08 22:09:08 +0100 |
---|---|---|
committer | David Planella <david.planella@gmail.com> | 2011-03-08 22:09:08 +0100 |
commit | 6c77a7ab41f251470395557ca3976c57a7c9fef5 (patch) | |
tree | 091a4c255f10aaf21b10f77ad047679884f08498 | |
parent | 10fcb9956d08341e4bc30ec1e95be63b061cc64c (diff) | |
download | gdm-6c77a7ab41f251470395557ca3976c57a7c9fef5.tar.gz |
Updated Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 222 |
1 files changed, 107 insertions, 115 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-22 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-08 22:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 22:08+0100\n" "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -45,28 +45,28 @@ msgstr "Esclau del gestor de pantalla del GNOME" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "no s'ha trobat l'usuari «%s» al sistema" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el sistema d'entrada" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "No s'ha pogut autenticar l'usuari" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409 msgid "Unable to authorize user" msgstr "No s'ha pogut autoritzar l'usuari" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "No s'han pogut establir les credencials" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572 msgid "Unable to open session" msgstr "No s'ha pogut obrir la sessió" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1363 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -151,74 +151,74 @@ msgstr "Dispositiu de pantalla" msgid "The display device" msgstr "El dispositiu de pantalla" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1064 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" -"s'ha produït un error en iniciar la conversa amb el sistema d'autenticació: " +"s'ha produït un error en iniciar la conversa amb el sistema d'autenticació - " "%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1065 msgid "general failure" msgstr "s'ha produït una fallada general" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066 msgid "out of memory" msgstr "s'ha exhaurit la memòria" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 msgid "application programmer error" msgstr "s'ha produït un error de programació de l'aplicació" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "s'ha produït un error en informar el sistema d'autenticació de l'indicador " "de nom d'usuari preferit: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1095 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "s'ha produït un error en informar el sistema d'autenticació del nom de " "l'ordinador de l'usuari: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "s'ha produït un error en informar el sistema d'autenticació de la consola de " "l'usuari: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" "s'ha produït un error en informar el sistema d'autenticació de la cadena de " "la pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "s'ha produït un error en informar el sistema d'autenticació de les " "credencials xauth de la pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1460 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "no hi ha tal compte d'usuari disponible" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 msgid "Unable to change to user" msgstr "No s'ha pogut commutar a aquest usuari" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "Embolcall del servei de registre de l'accessibilitat (AT-SPI)" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1688 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1754 msgid "Login Window" msgstr "Finestra d'entrada" @@ -528,29 +528,29 @@ msgstr "Valor" msgid "percentage of time complete" msgstr "percentatge de temps completat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 msgid "Inactive Text" msgstr "Text inactiu" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "El text a utilitzar a l'etiqueta si l'usuari encara no ha seleccionat cap " "element" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" msgstr "Text actiu" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "El text a utilitzar a l'etiqueta si l'usuari ha seleccionat un element" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" msgstr "La llista és visible" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Si la llista per triar l'usuari és visible" @@ -586,19 +586,28 @@ msgstr "%a %H:%M:%S" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293 msgid "Automatically logging in…" msgstr "S'està entrant de manera automàtica…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:582 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Seleccioneu la llengua i feu clic a «Entra»" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:693 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:699 msgid "Cancelling…" msgstr "S'està cancel·lant…" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1089 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1090 +msgid "Custom session" +msgstr "Sessió personalitzada" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -619,23 +628,23 @@ msgstr "Desbloca" msgid "Version" msgstr "Versió" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:899 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 msgid "Suspend" msgstr "Atura temporalment" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:904 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Restart" msgstr "Reinicia" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 msgid "Shut Down" msgstr "Atura" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:957 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Es desconeix el temps restant" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:979 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 msgid "Panel" msgstr "Quadre" @@ -671,32 +680,6 @@ msgstr "Llengua" msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:242 -msgid "Keyboard layouts" -msgstr "Disposicions de teclat" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 -msgid "_Keyboard:" -msgstr "_Teclat:" - -#. translators: This brings up a dialog of -#. * available keyboard layouts -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 -msgctxt "keyboard" -msgid "Other…" -msgstr "Altres…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 -msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "" -"Trieu una disposició de teclat de les que hi ha disponibles a la llista." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Text de l'etiqueta" @@ -789,67 +772,56 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "El nom de la icona a utilitzar com a logotip del rebedor" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected keyboard layouts" -msgstr "Disposicions de teclat seleccionades recentment" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected languages" msgstr "Llengües seleccionades recentment" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." -msgstr "" -"Establiu-ho a una llista de disposicions de teclat a mostrar de manera " -"predeterminada a la finestra d'entrada." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." msgstr "" "Establiu-ho a una llista de llengües a mostrar de manera predeterminada a la " "finestra d'entrada." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" "Establiu-ho al nom de la icona de tema a utilitzar per al logotip del " "rebedor." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per evitar que es mostrin els usuaris coneguts a " "la pantalla d'entrada." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per evitar que es mostrin els botons de reinici " "a la pantalla d'entrada." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar el connector del gestor de " "paràmetres XRandR." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar el connector de gestió dels " "paràmetres del fons de pantalla." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar el connector de gestió dels " "paràmetres de les tecles multimèdia." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar el teclat en pantalla." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -857,38 +829,38 @@ msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar el connector de gestió dels " "paràmetres del teclat accessible." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar l'ampliador de pantalla." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar el lector de pantalla." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar el connector de gestió dels " "paràmetres del so." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar el connector de gestió dels " "paràmetres de l'xsettings." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per mostrar el text del missatge del bàner." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per utilitzar el Compiz com a gestor de " "finestres." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "" "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." @@ -896,39 +868,39 @@ msgstr "" "Missatge de text del bàner a mostrar a la finestra d'entrada quan el " "selector d'usuari sigui buit, en lloc del paràmetre «banner_message_text»." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Missatge de text del bàner a mostrar a la finestra d'entrada." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." msgstr "" "És cert si el connector del gestor de paràmetres XRrandR està habilitat." # FIXME: a quin «background» es refereix? (dpm) -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" "És cert si el connector del gestor de paràmetres de fons està habilitat." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" "És cert si el connector del gestor de paràmetres de les tecles multimèdia " "està habilitat." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "" "És cert si el connector del gestor de paràmetres del so està habilitat." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" "És cert si el connector del gestor de paràmetres de l'xsettings està " "habilitat." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "Use Compiz as the window manager" msgstr "Utilitza el Compiz com a gestor de finestres" @@ -956,8 +928,8 @@ msgstr "S'està executant?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Si el temporitzador està activat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:769 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Entra com a %s" @@ -967,32 +939,32 @@ msgstr "Entra com a %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:533 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Altres…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:534 msgid "Choose a different account" msgstr "Seleccioneu un compte diferent" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:548 msgid "Guest" msgstr "Convidat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:549 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Entra com a convidat temporal" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:564 msgid "Automatic Login" msgstr "Entrada automàtica" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:565 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Entra automàticament a la sessió després de seleccionar les opcions" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1309 msgid "Currently logged in" msgstr "Actualment connectat" @@ -1040,15 +1012,35 @@ msgstr "S'ha fet una captura de pantalla" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Fes una foto de la pantalla" -#~ msgid "Shutdown Options…" -#~ msgstr "Opcions d'aturada…" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Disposicions de teclat" + +#~ msgid "_Keyboard:" +#~ msgstr "_Teclat:" + +#~ msgctxt "keyboard" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Altres…" -#~ msgctxt "customsession" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personalitzat" +#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +#~ msgstr "" +#~ "Trieu una disposició de teclat de les que hi ha disponibles a la llista." + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclat" + +#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" +#~ msgstr "Disposicions de teclat seleccionades recentment" -#~ msgid "Custom session" -#~ msgstr "Sessió personalitzada" +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Establiu-ho a una llista de disposicions de teclat a mostrar de manera " +#~ "predeterminada a la finestra d'entrada." + +#~ msgid "Shutdown Options…" +#~ msgstr "Opcions d'aturada…" #~ msgid "" #~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " |