summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
author3 <mkp@mkp.net>1999-09-23 01:16:34 +0000
committerMartin Peterson <mkp@src.gnome.org>1999-09-23 01:16:34 +0000
commit69a0deb783ecfb38876c99f0e2d89571ec0d4101 (patch)
treec45e16b3309c65a0e46d9acd956d595a26fb7711
parented25a765864cefb053d7fe719f0d2da30c704173 (diff)
downloadgdm-69a0deb783ecfb38876c99f0e2d89571ec0d4101.tar.gz
Avoid dumping core when specified font can't be loaded (#2315).
1999-09-23 <mkp@mkp.net> * gui/gdmlogin.c (gdm_login_gui_init): Avoid dumping core when specified font can't be loaded (#2315).
-rw-r--r--ChangeLog3
-rw-r--r--gui/gdmlogin.c4
-rw-r--r--po/da.po2
-rw-r--r--po/de.po2
-rw-r--r--po/es.po360
-rw-r--r--po/fr.po2
-rw-r--r--po/no.po264
-rw-r--r--po/pl.po336
-rw-r--r--po/sv.po264
9 files changed, 633 insertions, 604 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index c584ecc3..e83637f4 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,8 @@
1999-09-23 <mkp@mkp.net>
+ * gui/gdmlogin.c (gdm_login_gui_init): Avoid dumping core when
+ specified font can't be loaded (#2315).
+
* Ripped out some work-in-progress code that didn't make it in
time for beta3. Postponed for beta4.
diff --git a/gui/gdmlogin.c b/gui/gdmlogin.c
index 00d0db1e..c7c0ce74 100644
--- a/gui/gdmlogin.c
+++ b/gui/gdmlogin.c
@@ -1218,7 +1218,9 @@ gdm_login_gui_init (void)
style = gtk_style_new();
gdk_font_unref (style->font);
style->font = gdk_font_load (GdmFont);
- gtk_widget_push_style (style);
+
+ if (style->font)
+ gtk_widget_push_style (style);
greeting = gdm_parse_enriched_string (GdmWelcome);
welcome = gtk_label_new (greeting);
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a9c04af1..c190a8a7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm-0.7.1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-23 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Birger langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dltp@lists.wiktor.dk>\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bedd5d7e..0de2b91f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 \n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-23 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-25 19:33+02:00\n"
"Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4d383d9a..935c6b90 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 23:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 01:59:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -10,126 +10,73 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-11-21 01:59:37+0100\n"
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo habrir el archivo cookie %s"
-
-#: daemon/auth.c:229
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo hacer un lock del archivo cookie %s"
-
-#: daemon/auth.c:300
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo cookie sospechoso %s"
-
-#: daemon/filecheck.c:58
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: El direcotrio %s no existe."
-
-#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:102
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s no tiene como dueńo el uid %d."
-
-#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo."
-
-#: daemon/filecheck.c:76
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s puede ser escrito por otros."
-
-#: daemon/filecheck.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s no es un archivo regular."
-
-#: daemon/filecheck.c:116
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo y otros."
-
-#: daemon/filecheck.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr ""
-"%s: %s es mayor que el tamańo máximo de archivos especificado por el "
-"administrador."
-
-#: daemon/gdm.c:167
+#: daemon/gdm.c:166
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Ningún archivo de configuración: %s. Abortando."
-#: daemon/gdm.c:218
+#: daemon/gdm.c:217
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: no se especificó un programa de bienvenida y no se "
"encontró a gdmgreeter"
-#: daemon/gdm.c:230
+#: daemon/gdm.c:229
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: no se especificó el directorio authdir y no se encontró el "
"normal"
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:247
msgid ""
"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: No se especificó el directorio de sesiones y no encontré "
"el mio"
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:259
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Línea de servidor inválida en el archivo de configuración. "
"Ignorándola."
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:265
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp desactivado y ningún servidor local definido. "
"Abortando."
-#: daemon/gdm.c:271
+#: daemon/gdm.c:270
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: No se encuentra el usuario de gdm (%s). Abortando."
-#: daemon/gdm.c:276
+#: daemon/gdm.c:275
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: El usuario gdm no debe ser root. Abortando."
-#: daemon/gdm.c:281
+#: daemon/gdm.c:280
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: No se encuentra el grupo de gdm (%s). Abortando."
-#: daemon/gdm.c:286
+#: daemon/gdm.c:285
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: El grupo gdm no debe ser root. Abortando."
-#: daemon/gdm.c:293
+#: daemon/gdm.c:292
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: El directorio de autorizaciones %s no existe. Abortando."
-#: daemon/gdm.c:296
+#: daemon/gdm.c:295
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: %s no es un directorio. Abortando."
-#: daemon/gdm.c:299
+#: daemon/gdm.c:298
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -137,7 +84,7 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: El directorio de autorizaciones %s no pertenece al usuario "
"%s, grupo %s. Abortando."
-#: daemon/gdm.c:303
+#: daemon/gdm.c:302
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -145,49 +92,49 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: El directorio de autorizaciones %s tiene permisos "
"incorrectos. Debe de ser 750. Abortando."
-#: daemon/gdm.c:364
+#: daemon/gdm.c:363
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr "gdm_display_manager: falla al crear el proceso esclavo para %d"
-#: daemon/gdm.c:443
+#: daemon/gdm.c:442
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Abortando el despliegue %s"
-#: daemon/gdm.c:448
+#: daemon/gdm.c:447
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Reiniciando el maestro"
-#: daemon/gdm.c:454
+#: daemon/gdm.c:453
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Falla al reiniciar: %s"
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:457
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Deteniendo al maestro"
-#: daemon/gdm.c:464
+#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Falla al detener: %s"
-#: daemon/gdm.c:561
+#: daemon/gdm.c:560
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: falla en fork()"
-#: daemon/gdm.c:564
+#: daemon/gdm.c:563
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid () falló: %s"
#. XDM compliant error message
-#: daemon/gdm.c:590
+#: daemon/gdm.c:589
msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
msgstr "Solamente root puede ejecutar x^hgdm\n"
-#: daemon/gdm.c:611
+#: daemon/gdm.c:610
msgid ""
"gdm already running. Aborting!\n"
"\n"
@@ -195,7 +142,7 @@ msgstr ""
"gdm ya se encuentra ejecutándose. Abortando!\n"
"\n"
-#: daemon/gdm.c:617
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid ""
"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
@@ -204,18 +151,76 @@ msgstr ""
"Según %s, gdm ya ha sido lanzado (%d),\n"
"pero parece haber muerto misteriosamente.\n"
-#: daemon/gdm.c:639
+#: daemon/gdm.c:638
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seńal TERM"
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:641
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seńal INT"
-#: daemon/gdm.c:650
+#: daemon/gdm.c:649
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seńal CHLD"
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo habrir el archivo cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:229
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo hacer un lock del archivo cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:300
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo cookie sospechoso %s"
+
+#: daemon/filecheck.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s: El direcotrio %s no existe."
+
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s no tiene como dueńo el uid %d."
+
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo."
+
+#: daemon/filecheck.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: %s puede ser escrito por otros."
+
+#: daemon/filecheck.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr "%s: El direcotrio %s no existe."
+
+#: daemon/filecheck.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %s no es un archivo regular."
+
+#: daemon/filecheck.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo y otros."
+
+#: daemon/filecheck.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr ""
+"%s: %s es mayor que el tamańo máximo de archivos especificado por el "
+"administrador."
+
#: daemon/misc.c:128
#, c-format
msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s"
@@ -225,7 +230,7 @@ msgstr "gdm_exec_script: Falló el lanzamiento: %s"
msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_exec_script: ĄImposible de hacer un fork para el proceso script!"
-#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:207
+#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Error al configurar el controlador de la seńal USR1"
@@ -253,7 +258,7 @@ msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
msgstr ""
"gdm_server_stop: ĄNo se pudo hacer un unlink del archivo de autorización: %s!"
-#: daemon/server.c:233
+#: daemon/server.c:234
msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr ""
"gdm_server_restart: Error al configurar el controlador de la seńal ALARM"
@@ -340,216 +345,216 @@ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr ""
"gdm_slave_xsync_ping: Error al configurar el controlador de la seńal ALARM"
-#: daemon/verify.c:130 daemon/verify.c:222 gui/gdmlogin.c:1238
+#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: daemon/verify.c:138 daemon/verify.c:166 daemon/verify.c:226
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate %s"
-msgstr "No pude autentificar a %s"
-
-#: daemon/verify.c:141 daemon/verify.c:229
-msgid "User unknown"
-msgstr "Usuario desconocido"
-
-#: daemon/verify.c:147 daemon/verify.c:235
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "No se accepta la connexión como root en la pantalla '%s'"
-
-#: daemon/verify.c:150 daemon/verify.c:238
-msgid "Root login disallowed"
-msgstr "No se accepta la connexión como root"
-
-#: daemon/verify.c:156
+#: daemon/verify.c:135
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "ĄNo se encuentra ningún /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify.c:161
+#: daemon/verify.c:140
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Imposible de definir PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify.c:171
+#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "No pude autentificar a %s"
+
+#: daemon/verify.c:150
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "No pude configurar la gestión de cuentas para %s"
-#: daemon/verify.c:176
+#: daemon/verify.c:155
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "No pude configurar las credenciales para %s"
-#: daemon/verify.c:181
+#: daemon/verify.c:160
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "No pude abrir una sesión para %s"
-#: daemon/verify.c:256
+#: daemon/verify.c:217
msgid "Password:"
msgstr "Contraseńa:"
-#: daemon/verify.c:261
+#: daemon/verify.c:223
+msgid "User unknown"
+msgstr "Usuario desconocido"
+
+#: daemon/verify.c:228
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "No se accepta la connexión como root en la pantalla '%s'"
+
+#: daemon/verify.c:229
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "No se accepta la connexión como root"
+
+#: daemon/verify.c:237
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseńa incorrecta"
-#: daemon/verify.c:280
+#: daemon/verify.c:256
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr ""
"gdm_verify_check: No se encuentra el archivo de configuración PAM para gdm"
-#: daemon/xdmcp.c:179
+#: daemon/xdmcp.c:184
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: ĄNo pude obtener el nombre del servidor: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:193
+#: daemon/xdmcp.c:198
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: ĄNo pude crear el zócalo!"
-#: daemon/xdmcp.c:200
+#: daemon/xdmcp.c:205
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: ĄNo pude conectarme al zócalo XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:209
+#: daemon/xdmcp.c:214
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: No pude crear el fifopath"
-#: daemon/xdmcp.c:214
+#: daemon/xdmcp.c:219
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: No pude crear el FIFO para el selector"
-#: daemon/xdmcp.c:219
+#: daemon/xdmcp.c:224
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: No pude abrir el FIFO para el selector"
-#: daemon/xdmcp.c:273
+#: daemon/xdmcp.c:284
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: ĄNo pude crear un buffer XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:278
+#: daemon/xdmcp.c:289
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: ĄNo pude leer la cabecera XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:283
+#: daemon/xdmcp.c:294
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: ĄVersión de XDMCP incorrecta!"
-#: daemon/xdmcp.c:319
+#: daemon/xdmcp.c:333
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opcode desconocido recibido del hostal %s"
-#: daemon/xdmcp.c:337
+#: daemon/xdmcp.c:351
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: No pude extraer la lista de autorizaciones del "
"paquete"
-#: daemon/xdmcp.c:348
+#: daemon/xdmcp.c:362
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Error de checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:379
+#: daemon/xdmcp.c:433
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude leer la dirección del display"
-#: daemon/xdmcp.c:385
+#: daemon/xdmcp.c:439
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude leer el número de puerto del display"
-#: daemon/xdmcp.c:391
+#: daemon/xdmcp.c:445
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude extraer la lista de autorizaciones "
"del paquete"
-#: daemon/xdmcp.c:406
+#: daemon/xdmcp.c:460
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error de checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:469
+#: daemon/xdmcp.c:523
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Pedido XDMCP del hostal %s denegado"
-#: daemon/xdmcp.c:471
+#: daemon/xdmcp.c:525
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Display no autorizado a conectarse"
-#: daemon/xdmcp.c:504
+#: daemon/xdmcp.c:558
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Recibí un REQUEST del hostal excluído %s"
-#: daemon/xdmcp.c:511
+#: daemon/xdmcp.c:565
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el número del display"
-#: daemon/xdmcp.c:517
+#: daemon/xdmcp.c:571
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el tipo de conexión"
-#: daemon/xdmcp.c:523
+#: daemon/xdmcp.c:577
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer la dirección del cliente"
-#: daemon/xdmcp.c:529
+#: daemon/xdmcp.c:583
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer los nombres de autentificación"
-#: daemon/xdmcp.c:535
+#: daemon/xdmcp.c:589
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer los datos de autentificación"
-#: daemon/xdmcp.c:541
+#: daemon/xdmcp.c:595
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer la lista de autorizaciones"
-#: daemon/xdmcp.c:552
+#: daemon/xdmcp.c:606
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el ID del fabricante"
-#: daemon/xdmcp.c:570
+#: daemon/xdmcp.c:624
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Falló el checksum de %s"
-#: daemon/xdmcp.c:683
+#: daemon/xdmcp.c:737
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Recibí MANAGE del hostal excluído %s"
-#: daemon/xdmcp.c:690
+#: daemon/xdmcp.c:744
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: No pude leer el ID de sesión"
-#: daemon/xdmcp.c:696
+#: daemon/xdmcp.c:750
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: No pude leer el número de Display"
-#: daemon/xdmcp.c:705
+#: daemon/xdmcp.c:759
msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_manage: No pude leer la clase del Display"
-#: daemon/xdmcp.c:726
+#: daemon/xdmcp.c:780
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: ĄNo pude abrir la bitácora para el display %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:798
+#: daemon/xdmcp.c:852
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Recibí KEEPALIVE del hostal excluido %s"
-#: daemon/xdmcp.c:805
+#: daemon/xdmcp.c:859
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: No pude leer el número de Display"
-#: daemon/xdmcp.c:811
+#: daemon/xdmcp.c:865
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: No pude leer el ID de Sesión"
@@ -589,38 +594,39 @@ msgstr "gdm_signals_init: Error al configurar el controlador de la seńal INT"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Error al configurar el controlador de la seńal TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1541
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "ĄNo pude definir la máscara de seńales!"
-#: gui/gdmlogin.c:276
+#: gui/gdmlogin.c:271
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: ĄCadena demasiado larga!"
-#: gui/gdmlogin.c:277
-msgid "Welcome to "
+#: gui/gdmlogin.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bientenido a"
-#: gui/gdmlogin.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:276
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
msgstr ""
"gdm_parse_enriched_string: ĄNo pude hacer un malloc para un buffer temporal!"
-#: gui/gdmlogin.c:363
+#: gui/gdmlogin.c:358
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "żEstá seguro que quiere reiniciar el sistema?"
-#: gui/gdmlogin.c:376
+#: gui/gdmlogin.c:371
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "żEstá seguro que quiere apagar el sistema?"
-#: gui/gdmlogin.c:393
+#: gui/gdmlogin.c:388
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Ningún archivo de configuración: %s. Abortando."
-#: gui/gdmlogin.c:525
+#: gui/gdmlogin.c:524
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -629,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Su preferencia de tipo de sesión %s no está disponible en esta máquina.\n"
"żDesea hacer de %s su sesión por omisión a partir de ahora?"
-#: gui/gdmlogin.c:544 gui/gdmlogin.c:574
+#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -638,96 +644,96 @@ msgstr ""
"Ha escogido %s para esta sesión, pero su sesión por omisión es %s.\n"
"żDesea hacer de %s su sesión por omisión a partir de ahora?"
-#: gui/gdmlogin.c:632
+#: gui/gdmlogin.c:631
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesión %s seleccionada"
-#: gui/gdmlogin.c:648 gui/gdmlogin.c:751
+#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750
msgid "Last"
msgstr "Última"
-#: gui/gdmlogin.c:663
+#: gui/gdmlogin.c:662
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr ""
"gdm_login_session_init: ĄNo se encuentra el directorio de los scripts de "
"sesión!"
-#: gui/gdmlogin.c:716
+#: gui/gdmlogin.c:715
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "ĄNo se encuentran scripts de sesión. Abortando!"
-#: gui/gdmlogin.c:720
+#: gui/gdmlogin.c:719
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "No se encuentra un lazo de sesión por omisión. Usando %s.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:734
+#: gui/gdmlogin.c:733
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Idioma %s seleccionado"
-#: gui/gdmlogin.c:766
+#: gui/gdmlogin.c:765
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:772
+#: gui/gdmlogin.c:771
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:778
+#: gui/gdmlogin.c:777
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: gui/gdmlogin.c:1077
+#: gui/gdmlogin.c:1080
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: gui/gdmlogin.c:1084
+#: gui/gdmlogin.c:1087
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: gui/gdmlogin.c:1091
+#: gui/gdmlogin.c:1094
msgid "Reboot..."
msgstr "Reiniciar..."
-#: gui/gdmlogin.c:1098
+#: gui/gdmlogin.c:1101
msgid "Halt..."
msgstr "Detener..."
-#: gui/gdmlogin.c:1105
+#: gui/gdmlogin.c:1108
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: gui/gdmlogin.c:1113
+#: gui/gdmlogin.c:1116
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr ""
"ĄImposible de abrir el archivo de ícono: %s. Suspendiendo la posibilidad de "
"iconificar!"
-#: gui/gdmlogin.c:1116
+#: gui/gdmlogin.c:1119
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
-#: gui/gdmlogin.c:1273
+#: gui/gdmlogin.c:1281
msgid "Please enter your login"
msgstr "Entre su nombre de usuario"
-#: gui/gdmlogin.c:1458
+#: gui/gdmlogin.c:1462
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"Imposible de abrir DefaultImage: %s. ĄSuspendiendo el visualizador de fotos!"
-#: gui/gdmlogin.c:1527
+#: gui/gdmlogin.c:1541
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seńal HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:1530
+#: gui/gdmlogin.c:1544
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seńal INT"
-#: gui/gdmlogin.c:1533
+#: gui/gdmlogin.c:1547
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seńal TERM"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 51584b14..2fdc45b9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-23 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-12 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 0351480d..ff5eb373 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-04 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-04 00:46+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -13,68 +13,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: daemon/gdm.c:167
+#: daemon/gdm.c:166
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:218
+#: daemon/gdm.c:217
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen velkomst spesifisert og forvalg ikke funnet."
-#: daemon/gdm.c:230
+#: daemon/gdm.c:229
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ingen autentiseringskatalog spesifisert og forvalg ikke "
"funnet."
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:247
msgid ""
"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ingen sesjonskatalog spesifisert og forvalgt ikke funnet."
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:259
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "gdm_config_parse: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!"
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:265
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp slĺtt av og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:271
+#: daemon/gdm.c:270
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm brukeren (%s). Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:276
+#: daemon/gdm.c:275
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Brukeren for gdm břr ikke vćre root. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:281
+#: daemon/gdm.c:280
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm gruppen (%s). Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:286
+#: daemon/gdm.c:285
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Gruppen for gdm břr ikke vćre root. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:293
+#: daemon/gdm.c:292
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s eksisterer ikke. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:296
+#: daemon/gdm.c:295
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s er ikke en katalog. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:299
+#: daemon/gdm.c:298
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s er eies ikke av bruker %s, "
"gruppe %s. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:303
+#: daemon/gdm.c:302
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -90,49 +90,49 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s har ikke riktige "
"tilgangsrettigheter. Skal vćre 750. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:364
+#: daemon/gdm.c:363
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr "gdm_display_manage: Feil under starting av gdm slaveprosess for %d"
-#: daemon/gdm.c:443
+#: daemon/gdm.c:442
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Avbryter skjerm %s"
-#: daemon/gdm.c:448
+#: daemon/gdm.c:447
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Mester starter pĺ nytt..."
-#: daemon/gdm.c:454
+#: daemon/gdm.c:453
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Omstart feilet: %s"
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:457
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Mester stopper..."
-#: daemon/gdm.c:464
+#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Stopp feilet: %s"
-#: daemon/gdm.c:561
+#: daemon/gdm.c:560
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() feilet!"
-#: daemon/gdm.c:564
+#: daemon/gdm.c:563
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() feilet: %s!"
#. XDM compliant error message
-#: daemon/gdm.c:590
+#: daemon/gdm.c:589
msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
msgstr "Bare root kan kjřre x^hgdm\n"
-#: daemon/gdm.c:611
+#: daemon/gdm.c:610
msgid ""
"gdm already running. Aborting!\n"
"\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"gdm kjřrer allerede. Avbryter!\n"
"\n"
-#: daemon/gdm.c:617
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid ""
"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
@@ -149,15 +149,15 @@ msgstr ""
"I fřlge %s, kjřrte gdm allerede (%d), \n"
"men ser ut til ĺ ha blitt myrdet pĺ mysterisk vis.\n"
-#: daemon/gdm.c:639
+#: daemon/gdm.c:638
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av TERM signalhĺndtereren"
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:641
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av INT signalhĺndtereren"
-#: daemon/gdm.c:650
+#: daemon/gdm.c:649
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av CHLD signalhĺndtereren"
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Overser suspekt cookie-fil %s"
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Katalogen %s eksisterer ikke."
-#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:102
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s eies ikke av uid %d."
-#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:109
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe."
@@ -197,17 +197,22 @@ msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe."
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s er skrivbar av andre."
-#: daemon/filecheck.c:95
+#: daemon/filecheck.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr "%s: Katalogen %s eksisterer ikke."
+
+#: daemon/filecheck.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s er ikke en vanlig fil."
-#: daemon/filecheck.c:116
+#: daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe/andre."
-#: daemon/filecheck.c:123
+#: daemon/filecheck.c:126
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
@@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "gdm_exec_script: Feil under oppstart: %s"
msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_exec_script: Kan ikke splitte skriptprosess!"
-#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:207
+#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Feil under oppsett av USR1-signalhĺndtereren"
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "gdm_server_start: Kan ikke splitte Xserver-prosessen!"
msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
msgstr "gdm_server_stop: Kunne ikke kjřre unlink pĺ auth-fil: %s!"
-#: daemon/server.c:233
+#: daemon/server.c:234
msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr "gdm_server_restart: Feil under oppsett av ALARM-signalhĺndtereren"
@@ -332,212 +337,212 @@ msgstr ""
msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Feil under oppsett av ALARM signalhĺndtereren"
-#: daemon/verify.c:130 daemon/verify.c:222 gui/gdmlogin.c:1238
+#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246
msgid "Login:"
msgstr "Innlogging:"
-#: daemon/verify.c:138 daemon/verify.c:166 daemon/verify.c:226
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate %s"
-msgstr "Kunne ikke autentisere %s"
-
-#: daemon/verify.c:141 daemon/verify.c:229
-msgid "User unknown"
-msgstr "Bruker ukjent"
-
-#: daemon/verify.c:147 daemon/verify.c:235
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root innlogging ikke tillatt pĺ skjerm '%s'"
-
-#: daemon/verify.c:150 daemon/verify.c:238
-msgid "Root login disallowed"
-msgstr "Root innlogging ikke tillatt"
-
-#: daemon/verify.c:156
+#: daemon/verify.c:135
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Kan ikke finne /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify.c:161
+#: daemon/verify.c:140
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Kan ikke sette PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify.c:171
+#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "Kunne ikke autentisere %s"
+
+#: daemon/verify.c:150
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Kunne ikke sette kontohĺndtering for %s"
-#: daemon/verify.c:176
+#: daemon/verify.c:155
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s"
-#: daemon/verify.c:181
+#: daemon/verify.c:160
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Kunne ikke ĺpne sesjon for %s"
-#: daemon/verify.c:256
+#: daemon/verify.c:217
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: daemon/verify.c:261
+#: daemon/verify.c:223
+msgid "User unknown"
+msgstr "Bruker ukjent"
+
+#: daemon/verify.c:228
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Root innlogging ikke tillatt pĺ skjerm '%s'"
+
+#: daemon/verify.c:229
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "Root innlogging ikke tillatt"
+
+#: daemon/verify.c:237
msgid "Incorrect password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: daemon/verify.c:280
+#: daemon/verify.c:256
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Kan ikke finne PAM konfigurasjonsfil for gdm"
-#: daemon/xdmcp.c:179
+#: daemon/xdmcp.c:184
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Fikk ikke tjenerens vertsnavn: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:193
+#: daemon/xdmcp.c:198
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke opprette socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:200
+#: daemon/xdmcp.c:205
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke binde til XDMCP socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:209
+#: daemon/xdmcp.c:214
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke allokere fifosti"
-#: daemon/xdmcp.c:214
+#: daemon/xdmcp.c:219
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke lage FIFO for velger"
-#: daemon/xdmcp.c:219
+#: daemon/xdmcp.c:224
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke ĺpne FIFO for velger"
-#: daemon/xdmcp.c:273
+#: daemon/xdmcp.c:284
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke opprette XDMCP buffer!"
-#: daemon/xdmcp.c:278
+#: daemon/xdmcp.c:289
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke lese XDMCP header!"
-#: daemon/xdmcp.c:283
+#: daemon/xdmcp.c:294
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Feil XDMCP versjon!"
-#: daemon/xdmcp.c:319
+#: daemon/xdmcp.c:333
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Ukjent opkode fra vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:337
+#: daemon/xdmcp.c:351
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke"
-#: daemon/xdmcp.c:348
+#: daemon/xdmcp.c:362
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Feil i sjekksum"
-#: daemon/xdmcp.c:379
+#: daemon/xdmcp.c:433
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermadresse"
-#: daemon/xdmcp.c:385
+#: daemon/xdmcp.c:439
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermens portnummer"
-#: daemon/xdmcp.c:391
+#: daemon/xdmcp.c:445
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra "
"pakke"
-#: daemon/xdmcp.c:406
+#: daemon/xdmcp.c:460
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Feil i sjekksum"
-#: daemon/xdmcp.c:469
+#: daemon/xdmcp.c:523
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Nektet XDMCP spřrring fra vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:471
+#: daemon/xdmcp.c:525
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Skjerm ikke autorisert til ĺ koble til"
-#: daemon/xdmcp.c:504
+#: daemon/xdmcp.c:558
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Mottok REQUEST fra bannlyst vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:511
+#: daemon/xdmcp.c:565
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese skjermnummer"
-#: daemon/xdmcp.c:517
+#: daemon/xdmcp.c:571
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese forbindelsestype"
-#: daemon/xdmcp.c:523
+#: daemon/xdmcp.c:577
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese klientadresse"
-#: daemon/xdmcp.c:529
+#: daemon/xdmcp.c:583
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsnavn"
-#: daemon/xdmcp.c:535
+#: daemon/xdmcp.c:589
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsdata"
-#: daemon/xdmcp.c:541
+#: daemon/xdmcp.c:595
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autorisasjonslisten"
-#: daemon/xdmcp.c:552
+#: daemon/xdmcp.c:606
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese produsent-ID"
-#: daemon/xdmcp.c:570
+#: daemon/xdmcp.c:624
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Feilet sjekksum fra %s"
-#: daemon/xdmcp.c:683
+#: daemon/xdmcp.c:737
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Mottok Manage fra bannlyst vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:690
+#: daemon/xdmcp.c:744
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese sesjons-ID"
-#: daemon/xdmcp.c:696
+#: daemon/xdmcp.c:750
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermnummer"
-#: daemon/xdmcp.c:705
+#: daemon/xdmcp.c:759
msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_manage: Kunne ikke lese skjermklasse"
-#: daemon/xdmcp.c:726
+#: daemon/xdmcp.c:780
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke ĺpne loggfil for skjerm %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:798
+#: daemon/xdmcp.c:852
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Mottok KEEPALIVE fra bannlyst vert %s"
-#: daemon/xdmcp.c:805
+#: daemon/xdmcp.c:859
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese skjermnummer"
-#: daemon/xdmcp.c:811
+#: daemon/xdmcp.c:865
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese sesjons-ID"
@@ -576,36 +581,37 @@ msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av INT signalhĺndtereren"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av TERM signalhĺndtereren"
-#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1541
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!"
-#: gui/gdmlogin.c:276
+#: gui/gdmlogin.c:271
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Strengen er for lang!"
-#: gui/gdmlogin.c:277
-msgid "Welcome to "
+#: gui/gdmlogin.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til "
-#: gui/gdmlogin.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:276
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Klarte ikke ĺ malloc midlertidig buffer! "
-#: gui/gdmlogin.c:363
+#: gui/gdmlogin.c:358
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Er du sikker pĺ at du vil starte maskinen pĺ nytt?"
-#: gui/gdmlogin.c:376
+#: gui/gdmlogin.c:371
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Er du sikker pĺ at du vil stoppe maskinen?"
-#: gui/gdmlogin.c:393
+#: gui/gdmlogin.c:388
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter."
-#: gui/gdmlogin.c:525
+#: gui/gdmlogin.c:524
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -614,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Din foretrukne sesjonstype %s er ikke installert pĺ denne maskinen.\n"
"Řnsker du ĺ gjřre %s forvalgt for fremtidige sesjoner?"
-#: gui/gdmlogin.c:544 gui/gdmlogin.c:574
+#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -623,91 +629,91 @@ msgstr ""
"Du har valgt %s for denne sesjonen, men forvalgt innstilling er %s.\n"
"Řnsker du ĺ gjřre %s til forvalg for fremtidige sesjoner?"
-#: gui/gdmlogin.c:632
+#: gui/gdmlogin.c:631
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s sesjon valgt"
-#: gui/gdmlogin.c:648 gui/gdmlogin.c:751
+#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750
msgid "Last"
msgstr "Forrige"
-#: gui/gdmlogin.c:663
+#: gui/gdmlogin.c:662
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Sesjonens skriptkatalog ikke funnet!"
-#: gui/gdmlogin.c:716
+#: gui/gdmlogin.c:715
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Ingen sesjonsskript funnet. Avbryter!"
-#: gui/gdmlogin.c:720
+#: gui/gdmlogin.c:719
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Ingen forvalgt sesjonlenke funnet. Bruker %s.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:734
+#: gui/gdmlogin.c:733
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "sprĺk %s valgt"
-#: gui/gdmlogin.c:766
+#: gui/gdmlogin.c:765
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:772
+#: gui/gdmlogin.c:771
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:778
+#: gui/gdmlogin.c:777
msgid "Other"
msgstr "Annet"
-#: gui/gdmlogin.c:1077
+#: gui/gdmlogin.c:1080
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"
-#: gui/gdmlogin.c:1084
+#: gui/gdmlogin.c:1087
msgid "Language"
msgstr "Sprĺk"
-#: gui/gdmlogin.c:1091
+#: gui/gdmlogin.c:1094
msgid "Reboot..."
msgstr "Omstart..."
-#: gui/gdmlogin.c:1098
+#: gui/gdmlogin.c:1101
msgid "Halt..."
msgstr "Stopp..."
-#: gui/gdmlogin.c:1105
+#: gui/gdmlogin.c:1108
msgid "System"
msgstr "System"
-#: gui/gdmlogin.c:1113
+#: gui/gdmlogin.c:1116
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Kan ikke ĺpne ikonfilen: %s. Suspenderer ikonofiseringsfunksjonen!"
-#: gui/gdmlogin.c:1116
+#: gui/gdmlogin.c:1119
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
-#: gui/gdmlogin.c:1273
+#: gui/gdmlogin.c:1281
msgid "Please enter your login"
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn og passord"
-#: gui/gdmlogin.c:1458
+#: gui/gdmlogin.c:1462
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan ikke ĺpne DefaultImage: %s. Suspenderer ansiktsvisning!"
-#: gui/gdmlogin.c:1527
+#: gui/gdmlogin.c:1541
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av HUP signalhĺndtereren"
-#: gui/gdmlogin.c:1530
+#: gui/gdmlogin.c:1544
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av INT signalhĺndtereren"
-#: gui/gdmlogin.c:1533
+#: gui/gdmlogin.c:1547
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av TERM signalhĺndtereren"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 19fbe830..b6317a05 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-03 02:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-07 01:50+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
@@ -9,72 +9,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:166
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:217
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
msgstr "gdm_config_parse: Nie określono greetera i nie odnaleziono domyślnego."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:229
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Nie określono katalogu autoryzacji i nie odnaleziono "
"domyślnego."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:247
msgid ""
"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Nie określono katalogu sesji i nie odnaleziono domyślego."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:259
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Niepoprawny wiersz serwera w pliku konfiguracyjnym. "
"Rezygnacja!"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:265
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Deaktywowano Xdmcp i nie zdefiniowano lokalnych serwerów. "
"Rezygnacja!"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:270
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Nie można odnaleźć użytkownika gdm (%s). Rezygnacja!"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:275
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Użytkownik gdm nie powinien być nadzorcą. Rezygnacja!"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:280
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Nie można odnaleźć grupy gdm (%s). Rezygnacja!"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:285
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Grupa gdm nie powininna być grupą nadzorcy. Rezygnacja!"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:292
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Katalog autoryzacji %s nie istnieje. Rezygnacja."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:295
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Katalog autoryzacji %s nie jest katalogiem. Rezygnacja."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:298
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Katalogowi autoryzacji %s nie przypisano właściciela %a i "
"grupy %s. Rezygnacja."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:302
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -90,49 +90,49 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Niewłaściwe prawa do katalogu autoryzacji. Powinno być "
"750. Rezygnacja."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:363
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr "gdm_display_manage: Błąd przy tworzeniu procesu potomnego gdm dla %d"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:442
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Porzucanie ekranu %s"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:447
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Ponowne uruchamianie systemu..."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:453
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Restart nie powiódł się: %s"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:457
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Zakończenie pracy systemu..."
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Zamknięcie nie powiodło się: %s"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:560
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: funkcja fork() nie powiodła się!"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:563
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: Funkcja setsid() nie powiodła się: %s!"
#. XDM compliant error message
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:589
msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
msgstr "Tylko nadzorca może uruchamiać x^hgdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:610
msgid ""
"gdm already running. Aborting!\n"
"\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"gdm został już uruchomiony. Rezygnacja!\n"
"\n"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid ""
"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
@@ -149,473 +149,479 @@ msgstr ""
"Zgodnie z %s, gdm został już uruchomiony (%d),\n"
"jednak musiał zostać zabity.\n"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:638
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:641
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT"
-#: daemon/gdm.c:1
+#: daemon/gdm.c:649
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania CHLD"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:1 daemon/auth.c:1
+#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nie można otworzyć pliku ciasteczka %s"
-#: daemon/auth.c:1
+#: daemon/auth.c:229
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nie można zablokować pliku ciasteczka %s"
-#: daemon/auth.c:1
+#: daemon/auth.c:300
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr ""
"gdm_auth_user_remove: Zignorowanie podejrzanie wyglądającego pliku "
"ciasteczka %s"
-#: daemon/filecheck.c:1
+#: daemon/filecheck.c:58
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Katalog %s nie istnieje."
-#: daemon/filecheck.c:1 daemon/filecheck.c:1
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: właściciel %s nie ma identyfikatora %d."
-#: daemon/filecheck.c:1 daemon/filecheck.c:1
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s jest zapisywalny przez grupę."
-#: daemon/filecheck.c:1
+#: daemon/filecheck.c:76
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s jest zapisywalny przez innych."
-#: daemon/filecheck.c:1
+#: daemon/filecheck.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr "%s: Katalog %s nie istnieje."
+
+#: daemon/filecheck.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s nie jst zwykłym plikiem."
-#: daemon/filecheck.c:1
+#: daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s jest zapisywalny przez grupę/innych."
-#: daemon/filecheck.c:1
+#: daemon/filecheck.c:126
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s jest większy niż określony przez administratora maksymalny rozmiar "
"pliku."
-#: daemon/misc.c:1
+#: daemon/misc.c:128
#, c-format
msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_exec_script: Błąd przy uruchamianiu: %s"
-#: daemon/misc.c:1
+#: daemon/misc.c:132
msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_exec_script: Nie można utworzyć procesu dla skryptu!"
-#: daemon/server.c:1 daemon/server.c:1
+#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania USR1"
-#: daemon/server.c:1
+#: daemon/server.c:101
#, c-format
msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_start: Nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s!"
-#: daemon/server.c:1
+#: daemon/server.c:130
msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_start: Błąd przy ustawianiu USR1 na SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:1
+#: daemon/server.c:147
#, c-format
msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_start: Nie odnaleziono X-serwera: %s"
-#: daemon/server.c:1
+#: daemon/server.c:153
msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_start: Nie można utworzyć procesu dla X-serwera!"
-#: daemon/server.c:1
+#: daemon/server.c:179
#, c-format
msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
msgstr "gdm_server_stop: Nie można usunąć pliku autoryzacji: %s!"
-#: daemon/server.c:1
+#: daemon/server.c:234
msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr "gdm_server_restart: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania ALARM"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:120
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM/INT"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:128
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania CHLD"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:179
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można utworzyć potoku do gdmgreetera"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:204
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można ustawić identyfikatora grupy na %d"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:207
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można ustawić identyfikatora użytkownika na %d"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:217
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Błąd przy uruchamianiu greetera na ekranie %s"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:220
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można utworzyć procesu dla gdmgreetera"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:298
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_init: Nie odnaleziono użytkownika '%s'. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:323
msgid ""
"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_init: Skrypt PreSession zwrócił status > 0. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:347
msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_init: Błąd przy tworzeniu procesu sesji użytkownika"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:355
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_init: Nie można wykonać setgid %d. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:358
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_init: Funkcja initgroups() dla %s nie powiodła się. "
"Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:361
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_init: Nie można zmienić użytkownika na %s. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:403
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_init: Nie można rozpocząć sesji `%s'"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:578
#, c-format
msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Poważny błąd X - restartowanie %s"
-#: daemon/slave.c:1
+#: daemon/slave.c:610
msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania ALARM"
-#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 gui/gdmlogin.c:1
+#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate %s"
-msgstr "Autoryzacja %s nie powiodła się"
-
-#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1
-msgid "User unknown"
-msgstr "Nieznany użytkownik"
-
-#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\" na ekranie '%s'"
-
-#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1
-msgid "Root login disallowed"
-msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\""
-
-#: daemon/verify.c:1
+#: daemon/verify.c:135
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Nie można odnaleźć /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify.c:1
+#: daemon/verify.c:140
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify.c:1
+#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "Autoryzacja %s nie powiodła się"
+
+#: daemon/verify.c:150
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Operacja pam_acct_mgmt() dla %s nie powiodła się"
-#: daemon/verify.c:1
+#: daemon/verify.c:155
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nie można ustawić wierzytelności dla %s"
-#: daemon/verify.c:1
+#: daemon/verify.c:160
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nie można otworzyć sesji dla %s"
-#: daemon/verify.c:1
+#: daemon/verify.c:217
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: daemon/verify.c:1
+#: daemon/verify.c:223
+msgid "User unknown"
+msgstr "Nieznany użytkownik"
+
+#: daemon/verify.c:228
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\" na ekranie '%s'"
+
+#: daemon/verify.c:229
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\""
+
+#: daemon/verify.c:237
msgid "Incorrect password"
msgstr "Niewłaściwe hasło"
-#: daemon/verify.c:1
+#: daemon/verify.c:256
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr ""
"gdm_verify_check: Nie można odnaleźć pliku konfiguracyjnego PAM dla gdm"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:184
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można pobrać nazwy serwera: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:198
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można utworzyć gniazda!"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:205
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można powiązać się z gniazdem XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:214
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można zaalokować pamięci na nazwę łącza nazwanego"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:219
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można utworzyć kolejki FIFO dla choosera"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:224
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można otworzyć kolejki FIFO dla choosera"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:284
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nie można utworzyć bufora XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:289
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nie można odczytać nagłówka XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:294
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Niewłaściwa wersja XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:333
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Nieznany kod operacji od %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:351
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nie można wyłowić listy autoryzacji z pakietu"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:362
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Niewłaściwa suma kontrolna"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:433
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nie można odczytać adresu ekranu"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:439
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nie można odczytać numeru portu ekranu"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:445
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nie można wyłowić listy autoryzacji z pakietu"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:460
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Niewłaściwa suma kontrolna"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:523
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odrzucono połączenie XDMCP z hosta %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:525
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Nie upoważniono ekranu do połączeniia"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:558
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Otrzymano kod operacji REQUEST od odrzuconego "
"hosta %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:565
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać numeru ekranu"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:571
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać typu połączenia"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:577
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać adresu klienta"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:583
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać typu autoryzacji"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:589
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać danych autoryzacji"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:595
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać listy autoryzacji"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:606
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać identyfikatora producenta"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:624
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Niewłaściwa snuma kontrolna od %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:737
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Otrzymano kod operacji MANAGE od odrzuconego "
"hosta %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:744
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nie można odczytać identyfikatora sesji"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:750
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nie można odczytać numeru ekranu"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:759
msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_manage: Nie można odczytać klasy ekranu"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:780
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nie można otworzyć dziennika dla ekranu %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:852
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Otrzymano kod operacji KEEPALIVE od odrzuconego "
"hosta %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:859
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nie można odczytać numeru ekranu"
-#: daemon/xdmcp.c:1
+#: daemon/xdmcp.c:865
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nie można odczytać identyfikatora sesji"
-#: gui/gdmchooser.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:342
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja."
-#: gui/gdmchooser.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:451
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Nie można otworzyć ikony hosta: %s"
#. Buttons
-#: gui/gdmchooser.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:518
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: gui/gdmchooser.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:525
msgid "Rescan"
msgstr "Odśwież"
-#: gui/gdmchooser.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:531
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: gui/gdmchooser.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:582
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:585
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT"
-#: gui/gdmchooser.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:588
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:1 gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nie można ustawić maski blokowanych sygnałów!"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:271
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Zbyt długi napis!"
-#: gui/gdmlogin.c:1
-msgid "Welcome to "
+#: gui/gdmlogin.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s"
msgstr "Wita "
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:276
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
msgstr ""
"gdm_parse_enriched_string: Nie można przydzielić pamięci na tymczasowy bufor!"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:358
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zrestartować maszynę?"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:371
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę maszyny?"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:388
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja."
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:524
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -624,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Twój preferowany typ sesji %s nie jest zainstalowany.\n"
"Czy chcesz użyć %s jako domyślnego dla przyszłych sesji?"
-#: gui/gdmlogin.c:1 gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -633,93 +639,93 @@ msgstr ""
"Wybrano dla tej sesji %s, lecz domyślnym ustawieniem jest %s.\n"
"Czy chcesz, aby %s było domyślne dla przyszłych sesji?"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:631
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "sybrano sesję %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1 gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750
msgid "Last"
msgstr "Poprzedni"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:662
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Nie odnaleziono katalogu ze skryptem sesji!"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:715
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Nie odnaleziono skryptów sesji. Rezygnacja!"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:719
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Nie odnaleziono dowiązania do domyśnej sesji. Wykorzystano %s.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:733
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "wybrano język %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:765
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:771
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:777
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1080
msgid "Session"
msgstr "Typ sesji"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1087
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1094
msgid "Reboot..."
msgstr "Restart..."
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1101
msgid "Halt..."
msgstr "Koniec pracy..."
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1108
msgid "System"
msgstr "System"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1116
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku z ikoną: %s. Zablokowano możliwość minimalizacji!"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1119
msgid "Iconify"
msgstr "Minimalizuj"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1281
msgid "Please enter your login"
msgstr "Wprowadź login"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1462
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"Nie można otworzyć domyślnego obrazka: %s. Zablokowano wyświetlanie twarzy!"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1541
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1544
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT"
-#: gui/gdmlogin.c:1
+#: gui/gdmlogin.c:1547
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c11fe4bc..59e264d2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-07 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-07 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -13,77 +13,77 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: daemon/gdm.c:167
+#: daemon/gdm.c:166
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen konfigurationsfil kunde hittas: %s. Avbryter"
-#: daemon/gdm.c:218
+#: daemon/gdm.c:217
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ingen hälsare angiven och standardhälsare kunde inte "
"hittas."
-#: daemon/gdm.c:230
+#: daemon/gdm.c:229
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ingen authdir angiven och standardauthdir kunde inte "
"hittas."
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:247
msgid ""
"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ingen sessions-katalog angiven och standardkatalog kunde "
"inte hittas."
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:259
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "gdm_config_parse: Ogiltig server-rad i konfigurationsfil. Ignorerar!"
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:265
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp avaktiverat och inga lokala servrar är definierade. "
"Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:271
+#: daemon/gdm.c:270
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan inte hitta gdm-användaren (%s). Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:276
+#: daemon/gdm.c:275
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm-användaren ska inte vara root. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:281
+#: daemon/gdm.c:280
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan inte hitta gdm-gruppen (%s). Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:286
+#: daemon/gdm.c:285
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm-gruppen ska inte vara root. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:293
+#: daemon/gdm.c:292
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse Authdir %s existerar inte. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:296
+#: daemon/gdm.c:295
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s är inte en katalog. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:299
+#: daemon/gdm.c:298
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s ägs inte av användare %s, grupp %s. Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:303
+#: daemon/gdm.c:302
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -91,49 +91,49 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s har felaktiga rättigheter. Ska vara 750. "
"Avbryter."
-#: daemon/gdm.c:364
+#: daemon/gdm.c:363
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr "gdm_display_manage: Kunde inte dela gdm-slav-process för %d"
-#: daemon/gdm.c:443
+#: daemon/gdm.c:442
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Avbryter %s"
-#: daemon/gdm.c:448
+#: daemon/gdm.c:447
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Master startar om..."
-#: daemon/gdm.c:454
+#: daemon/gdm.c:453
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Kunde inte starta om: %s"
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:457
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Master stannar..."
-#: daemon/gdm.c:464
+#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Kunde inte stanna: %s"
-#: daemon/gdm.c:561
+#: daemon/gdm.c:560
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() misslyckades!"
-#: daemon/gdm.c:564
+#: daemon/gdm.c:563
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() misslyckades: %s!"
#. XDM compliant error message
-#: daemon/gdm.c:590
+#: daemon/gdm.c:589
msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
msgstr "Endast root ska köra x^gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:611
+#: daemon/gdm.c:610
msgid ""
"gdm already running. Aborting!\n"
"\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"gdm körs redan. Avbryter!\n"
"\n"
-#: daemon/gdm.c:617
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid ""
"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
@@ -150,15 +150,15 @@ msgstr ""
"Enligt %s, kördes gdm redan (%d),\n"
"men gdm verkar ha avslutats pĺ nĺt konstigt sätt.\n"
-#: daemon/gdm.c:639
+#: daemon/gdm.c:638
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Fel vid installering av TERM signal-hanterare"
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:641
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Fel vid installering av TERM signal-hanterare"
-#: daemon/gdm.c:650
+#: daemon/gdm.c:649
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Fel vid installering av CHLD signal-hanterare"
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Cookie filen %s ser skum ut. Ignorerar den"
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Katalogen %s finns inte."
-#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:102
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s ägs inte av uid %d."
-#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:109
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/annan."
@@ -198,17 +198,22 @@ msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/annan."
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/annan."
-#: daemon/filecheck.c:95
+#: daemon/filecheck.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr "%s: Katalogen %s finns inte."
+
+#: daemon/filecheck.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s är inte en vanlig fil."
-#: daemon/filecheck.c:116
+#: daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/annan."
-#: daemon/filecheck.c:123
+#: daemon/filecheck.c:126
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
@@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "gdm_exec_script: Fel vid start av: %s"
msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_exec_script: Kan inte dela script-process"
-#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:207
+#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Fel vid installering av USR1 signal-hanterare"
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "gdm_server_start: Kan inte dela script-process"
msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
msgstr "gdm_server_stop: Kunde inte avlänka %s fil: %s!"
-#: daemon/server.c:233
+#: daemon/server.c:234
msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr "gdm_server_restart: Fel vid installering av ALARM-signalhanterare"
@@ -332,210 +337,210 @@ msgstr ""
msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Fel vid installering av ALARM-signalhanterare"
-#: daemon/verify.c:130 daemon/verify.c:222 gui/gdmlogin.c:1238
+#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246
msgid "Login:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: daemon/verify.c:138 daemon/verify.c:166 daemon/verify.c:226
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate %s"
-msgstr "Kan inte verifiera %s"
-
-#: daemon/verify.c:141 daemon/verify.c:229
-msgid "User unknown"
-msgstr "Användaren är okänd"
-
-#: daemon/verify.c:147 daemon/verify.c:235
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root fĺr inte logga in pĺ '%s'"
-
-#: daemon/verify.c:150 daemon/verify.c:238
-msgid "Root login disallowed"
-msgstr "Root fĺr inte logga in"
-
-#: daemon/verify.c:156
+#: daemon/verify.c:135
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Kan inte hitta /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify.c:161
+#: daemon/verify.c:140
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Kan inte ändra PAM_TTY till %s"
-#: daemon/verify.c:171
+#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "Kan inte verifiera %s"
+
+#: daemon/verify.c:150
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Kan inte sätta kontohantering för %s"
-#: daemon/verify.c:176
+#: daemon/verify.c:155
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kan inte sätta rättigheter för %s"
-#: daemon/verify.c:181
+#: daemon/verify.c:160
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Kan inte öppna session för %s"
-#: daemon/verify.c:256
+#: daemon/verify.c:217
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: daemon/verify.c:261
+#: daemon/verify.c:223
+msgid "User unknown"
+msgstr "Användaren är okänd"
+
+#: daemon/verify.c:228
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Root fĺr inte logga in pĺ '%s'"
+
+#: daemon/verify.c:229
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "Root fĺr inte logga in"
+
+#: daemon/verify.c:237
msgid "Incorrect password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: daemon/verify.c:280
+#: daemon/verify.c:256
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Kan ej hitta PAM-konfigurationsfil för gdm"
-#: daemon/xdmcp.c:179
+#: daemon/xdmcp.c:184
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte hitta server-namn: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:193
+#: daemon/xdmcp.c:198
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte skapa socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:200
+#: daemon/xdmcp.c:205
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte binda till XDMCP-socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:209
+#: daemon/xdmcp.c:214
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte allokera fifo-katalog!"
-#: daemon/xdmcp.c:214
+#: daemon/xdmcp.c:219
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte skapa FIFO för väljare!"
-#: daemon/xdmcp.c:219
+#: daemon/xdmcp.c:224
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte öppna FIFO för väljare"
-#: daemon/xdmcp.c:273
+#: daemon/xdmcp.c:284
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kan inte skapa XDMCP-buffer"
-#: daemon/xdmcp.c:278
+#: daemon/xdmcp.c:289
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kan inte läsa XDMCP-header!"
-#: daemon/xdmcp.c:283
+#: daemon/xdmcp.c:294
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ogiltig XDMCP-version!"
-#: daemon/xdmcp.c:319
+#: daemon/xdmcp.c:333
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Okänd opcode frĺn värd %s"
-#: daemon/xdmcp.c:337
+#: daemon/xdmcp.c:351
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Kunde inte läsa verifieringslista frĺn packet"
-#: daemon/xdmcp.c:348
+#: daemon/xdmcp.c:362
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Checksumme-fel"
-#: daemon/xdmcp.c:379
+#: daemon/xdmcp.c:433
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kan inte läsa display-adress"
-#: daemon/xdmcp.c:385
+#: daemon/xdmcp.c:439
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kan inte läsa display-port-nummer"
-#: daemon/xdmcp.c:391
+#: daemon/xdmcp.c:445
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunde inte läsa inloggningslista frĺn packet"
-#: daemon/xdmcp.c:406
+#: daemon/xdmcp.c:460
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Checksumme-fel"
-#: daemon/xdmcp.c:469
+#: daemon/xdmcp.c:523
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Nekade XDMCP-förfrĺgan frĺn värd %s"
-#: daemon/xdmcp.c:471
+#: daemon/xdmcp.c:525
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Display:en har inte anslutnings-rättigheter"
-#: daemon/xdmcp.c:504
+#: daemon/xdmcp.c:558
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Fick REQUEST frĺn utestängd värd %s"
-#: daemon/xdmcp.c:511
+#: daemon/xdmcp.c:565
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa display-nummer"
-#: daemon/xdmcp.c:517
+#: daemon/xdmcp.c:571
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa anslutnings-typ"
-#: daemon/xdmcp.c:523
+#: daemon/xdmcp.c:577
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa klient-adress"
-#: daemon/xdmcp.c:529
+#: daemon/xdmcp.c:583
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa verifieringsnamn"
-#: daemon/xdmcp.c:535
+#: daemon/xdmcp.c:589
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa verifieringsdata"
-#: daemon/xdmcp.c:541
+#: daemon/xdmcp.c:595
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa verifieringslistsa"
-#: daemon/xdmcp.c:552
+#: daemon/xdmcp.c:606
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa tillverkar-ID"
-#: daemon/xdmcp.c:570
+#: daemon/xdmcp.c:624
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ogiltig checksumma frĺn %s"
-#: daemon/xdmcp.c:683
+#: daemon/xdmcp.c:737
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_mange: Fick MANAGE frĺn utestängd värd %s"
-#: daemon/xdmcp.c:690
+#: daemon/xdmcp.c:744
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan inte läsa sessions-ID"
-#: daemon/xdmcp.c:696
+#: daemon/xdmcp.c:750
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan inte läsa display-nummer"
-#: daemon/xdmcp.c:705
+#: daemon/xdmcp.c:759
msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_manage: Kan inte läsa display-klass"
-#: daemon/xdmcp.c:726
+#: daemon/xdmcp.c:780
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan inte öppna logg-fil för %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:798
+#: daemon/xdmcp.c:852
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Fick KEEPALIVE frĺn utestängd värd %s"
-#: daemon/xdmcp.c:805
+#: daemon/xdmcp.c:859
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kan inte läsa display-nummer"
-#: daemon/xdmcp.c:811
+#: daemon/xdmcp.c:865
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kan inte läsa sessions-id"
@@ -575,37 +580,38 @@ msgstr "gdm_signals_init: Fel vid installering av INT signal-hanterare"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fel vid installering av TERM signal-hanterare"
-#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1541
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kan inte sätta signalmask!"
-#: gui/gdmlogin.c:276
+#: gui/gdmlogin.c:271
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Strängen är för long!"
-#: gui/gdmlogin.c:277
-msgid "Welcome to "
+#: gui/gdmlogin.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till"
-#: gui/gdmlogin.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:276
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Kunde inte allokera temporär buffert!"
-#: gui/gdmlogin.c:363
+#: gui/gdmlogin.c:358
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Vill du verkligen starta om datorn?"
-#: gui/gdmlogin.c:376
+#: gui/gdmlogin.c:371
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Vill du verkligen stanna datorn?"
-#: gui/gdmlogin.c:393
+#: gui/gdmlogin.c:388
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Konfigurationsfil kunde inte hittas: %s. Avbryter."
-#: gui/gdmlogin.c:525
+#: gui/gdmlogin.c:524
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -614,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Din föregĺende sessions-typ %s finns inte installerad pĺ datorn.\n"
"Vill du ändra sĺ att %s blir standard för framtida sessioner?"
-#: gui/gdmlogin.c:544 gui/gdmlogin.c:574
+#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -623,92 +629,92 @@ msgstr ""
"Du har valt %s för aktuell session, men ditt standardalternativ är %s.\n"
"Vill du ändra sĺ att %s blir standard för framtida sessioner?"
-#: gui/gdmlogin.c:632
+#: gui/gdmlogin.c:631
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sessionen %s är vald"
-#: gui/gdmlogin.c:648 gui/gdmlogin.c:751
+#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750
msgid "Last"
msgstr "Sista"
-#: gui/gdmlogin.c:663
+#: gui/gdmlogin.c:662
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Kunde inte hitta script-katalog för sessioner!"
-#: gui/gdmlogin.c:716
+#: gui/gdmlogin.c:715
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Inga sessions-skript kunde hittas. Avbryter!"
-#: gui/gdmlogin.c:720
+#: gui/gdmlogin.c:719
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Ingen länk för standard-session kunde hittas. Använder %s.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:734
+#: gui/gdmlogin.c:733
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Sprĺket %s är valt"
-#: gui/gdmlogin.c:766
+#: gui/gdmlogin.c:765
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:772
+#: gui/gdmlogin.c:771
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:778
+#: gui/gdmlogin.c:777
msgid "Other"
msgstr "Annat"
-#: gui/gdmlogin.c:1077
+#: gui/gdmlogin.c:1080
msgid "Session"
msgstr "Sessioner"
-#: gui/gdmlogin.c:1084
+#: gui/gdmlogin.c:1087
msgid "Language"
msgstr "Sprĺk"
-#: gui/gdmlogin.c:1091
+#: gui/gdmlogin.c:1094
msgid "Reboot..."
msgstr "Starta om..."
-#: gui/gdmlogin.c:1098
+#: gui/gdmlogin.c:1101
msgid "Halt..."
msgstr "Stanna..."
-#: gui/gdmlogin.c:1105
+#: gui/gdmlogin.c:1108
msgid "System"
msgstr "System"
-#: gui/gdmlogin.c:1113
+#: gui/gdmlogin.c:1116
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Kan inte öppna ikon-fil: %s. Avaktiverar minimera-funktion"
-#: gui/gdmlogin.c:1116
+#: gui/gdmlogin.c:1119
msgid "Iconify"
msgstr "Minimera"
-#: gui/gdmlogin.c:1273
+#: gui/gdmlogin.c:1281
msgid "Please enter your login"
msgstr "Ange ditt loginnamn"
-#: gui/gdmlogin.c:1458
+#: gui/gdmlogin.c:1462
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan inte öppna DefaultImage: %s. Avaktiverar bild-bläddrare"
-#: gui/gdmlogin.c:1527
+#: gui/gdmlogin.c:1541
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Fel vid installering av HUP signal-hanterare"
-#: gui/gdmlogin.c:1530
+#: gui/gdmlogin.c:1544
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Fel vid installering av INT signal-hanterare"
-#: gui/gdmlogin.c:1533
+#: gui/gdmlogin.c:1547
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Fel vid installering av TERM signal-hanterare"