diff options
author | 3 <mkp@mkp.net> | 1999-09-23 01:16:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Peterson <mkp@src.gnome.org> | 1999-09-23 01:16:34 +0000 |
commit | 69a0deb783ecfb38876c99f0e2d89571ec0d4101 (patch) | |
tree | c45e16b3309c65a0e46d9acd956d595a26fb7711 | |
parent | ed25a765864cefb053d7fe719f0d2da30c704173 (diff) | |
download | gdm-69a0deb783ecfb38876c99f0e2d89571ec0d4101.tar.gz |
Avoid dumping core when specified font can't be loaded (#2315).
1999-09-23 <mkp@mkp.net>
* gui/gdmlogin.c (gdm_login_gui_init): Avoid dumping core when
specified font can't be loaded (#2315).
-rw-r--r-- | ChangeLog | 3 | ||||
-rw-r--r-- | gui/gdmlogin.c | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 336 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 264 |
9 files changed, 633 insertions, 604 deletions
@@ -1,5 +1,8 @@ 1999-09-23 <mkp@mkp.net> + * gui/gdmlogin.c (gdm_login_gui_init): Avoid dumping core when + specified font can't be loaded (#2315). + * Ripped out some work-in-progress code that didn't make it in time for beta3. Postponed for beta4. diff --git a/gui/gdmlogin.c b/gui/gdmlogin.c index 00d0db1e..c7c0ce74 100644 --- a/gui/gdmlogin.c +++ b/gui/gdmlogin.c @@ -1218,7 +1218,9 @@ gdm_login_gui_init (void) style = gtk_style_new(); gdk_font_unref (style->font); style->font = gdk_font_load (GdmFont); - gtk_widget_push_style (style); + + if (style->font) + gtk_widget_push_style (style); greeting = gdm_parse_enriched_string (GdmWelcome); welcome = gtk_label_new (greeting); @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm-0.7.1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-23 01:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-15 23:00+0100\n" "Last-Translator: Birger langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dltp@lists.wiktor.dk>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 \n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-23 01:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-25 19:33+02:00\n" "Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-02 23:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-21 01:59:37+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: \n" @@ -10,126 +10,73 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1998-11-21 01:59:37+0100\n" -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo habrir el archivo cookie %s" - -#: daemon/auth.c:229 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo hacer un lock del archivo cookie %s" - -#: daemon/auth.c:300 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo cookie sospechoso %s" - -#: daemon/filecheck.c:58 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: El direcotrio %s no existe." - -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:102 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s no tiene como dueńo el uid %d." - -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:109 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo." - -#: daemon/filecheck.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s puede ser escrito por otros." - -#: daemon/filecheck.c:95 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s no es un archivo regular." - -#: daemon/filecheck.c:116 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo y otros." - -#: daemon/filecheck.c:123 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%s: %s es mayor que el tamańo máximo de archivos especificado por el " -"administrador." - -#: daemon/gdm.c:167 +#: daemon/gdm.c:166 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Ningún archivo de configuración: %s. Abortando." -#: daemon/gdm.c:218 +#: daemon/gdm.c:217 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: no se especificó un programa de bienvenida y no se " "encontró a gdmgreeter" -#: daemon/gdm.c:230 +#: daemon/gdm.c:229 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: no se especificó el directorio authdir y no se encontró el " "normal" -#: daemon/gdm.c:248 +#: daemon/gdm.c:247 msgid "" "gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: No se especificó el directorio de sesiones y no encontré " "el mio" -#: daemon/gdm.c:260 +#: daemon/gdm.c:259 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Línea de servidor inválida en el archivo de configuración. " "Ignorándola." -#: daemon/gdm.c:266 +#: daemon/gdm.c:265 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp desactivado y ningún servidor local definido. " "Abortando." -#: daemon/gdm.c:271 +#: daemon/gdm.c:270 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: No se encuentra el usuario de gdm (%s). Abortando." -#: daemon/gdm.c:276 +#: daemon/gdm.c:275 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: El usuario gdm no debe ser root. Abortando." -#: daemon/gdm.c:281 +#: daemon/gdm.c:280 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: No se encuentra el grupo de gdm (%s). Abortando." -#: daemon/gdm.c:286 +#: daemon/gdm.c:285 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: El grupo gdm no debe ser root. Abortando." -#: daemon/gdm.c:293 +#: daemon/gdm.c:292 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: El directorio de autorizaciones %s no existe. Abortando." -#: daemon/gdm.c:296 +#: daemon/gdm.c:295 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: %s no es un directorio. Abortando." -#: daemon/gdm.c:299 +#: daemon/gdm.c:298 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -137,7 +84,7 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: El directorio de autorizaciones %s no pertenece al usuario " "%s, grupo %s. Abortando." -#: daemon/gdm.c:303 +#: daemon/gdm.c:302 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -145,49 +92,49 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: El directorio de autorizaciones %s tiene permisos " "incorrectos. Debe de ser 750. Abortando." -#: daemon/gdm.c:364 +#: daemon/gdm.c:363 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" msgstr "gdm_display_manager: falla al crear el proceso esclavo para %d" -#: daemon/gdm.c:443 +#: daemon/gdm.c:442 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Abortando el despliegue %s" -#: daemon/gdm.c:448 +#: daemon/gdm.c:447 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Reiniciando el maestro" -#: daemon/gdm.c:454 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Falla al reiniciar: %s" -#: daemon/gdm.c:458 +#: daemon/gdm.c:457 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Deteniendo al maestro" -#: daemon/gdm.c:464 +#: daemon/gdm.c:463 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Falla al detener: %s" -#: daemon/gdm.c:561 +#: daemon/gdm.c:560 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: falla en fork()" -#: daemon/gdm.c:564 +#: daemon/gdm.c:563 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid () falló: %s" #. XDM compliant error message -#: daemon/gdm.c:590 +#: daemon/gdm.c:589 msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" msgstr "Solamente root puede ejecutar x^hgdm\n" -#: daemon/gdm.c:611 +#: daemon/gdm.c:610 msgid "" "gdm already running. Aborting!\n" "\n" @@ -195,7 +142,7 @@ msgstr "" "gdm ya se encuentra ejecutándose. Abortando!\n" "\n" -#: daemon/gdm.c:617 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format msgid "" "According to %s, gdm was already running (%d),\n" @@ -204,18 +151,76 @@ msgstr "" "Según %s, gdm ya ha sido lanzado (%d),\n" "pero parece haber muerto misteriosamente.\n" -#: daemon/gdm.c:639 +#: daemon/gdm.c:638 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seńal TERM" -#: daemon/gdm.c:642 +#: daemon/gdm.c:641 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seńal INT" -#: daemon/gdm.c:650 +#: daemon/gdm.c:649 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seńal CHLD" +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo habrir el archivo cookie %s" + +#: daemon/auth.c:229 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo hacer un lock del archivo cookie %s" + +#: daemon/auth.c:300 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo cookie sospechoso %s" + +#: daemon/filecheck.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: El direcotrio %s no existe." + +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%s: %s no tiene como dueńo el uid %d." + +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo." + +#: daemon/filecheck.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: %s puede ser escrito por otros." + +#: daemon/filecheck.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: does not exist and must." +msgstr "%s: El direcotrio %s no existe." + +#: daemon/filecheck.c:98 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: %s no es un archivo regular." + +#: daemon/filecheck.c:119 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo y otros." + +#: daemon/filecheck.c:126 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "" +"%s: %s es mayor que el tamańo máximo de archivos especificado por el " +"administrador." + #: daemon/misc.c:128 #, c-format msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s" @@ -225,7 +230,7 @@ msgstr "gdm_exec_script: Falló el lanzamiento: %s" msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_exec_script: ĄImposible de hacer un fork para el proceso script!" -#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:207 +#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Error al configurar el controlador de la seńal USR1" @@ -253,7 +258,7 @@ msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" msgstr "" "gdm_server_stop: ĄNo se pudo hacer un unlink del archivo de autorización: %s!" -#: daemon/server.c:233 +#: daemon/server.c:234 msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "" "gdm_server_restart: Error al configurar el controlador de la seńal ALARM" @@ -340,216 +345,216 @@ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "" "gdm_slave_xsync_ping: Error al configurar el controlador de la seńal ALARM" -#: daemon/verify.c:130 daemon/verify.c:222 gui/gdmlogin.c:1238 +#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: daemon/verify.c:138 daemon/verify.c:166 daemon/verify.c:226 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate %s" -msgstr "No pude autentificar a %s" - -#: daemon/verify.c:141 daemon/verify.c:229 -msgid "User unknown" -msgstr "Usuario desconocido" - -#: daemon/verify.c:147 daemon/verify.c:235 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "No se accepta la connexión como root en la pantalla '%s'" - -#: daemon/verify.c:150 daemon/verify.c:238 -msgid "Root login disallowed" -msgstr "No se accepta la connexión como root" - -#: daemon/verify.c:156 +#: daemon/verify.c:135 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "ĄNo se encuentra ningún /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify.c:161 +#: daemon/verify.c:140 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Imposible de definir PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify.c:171 +#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "No pude autentificar a %s" + +#: daemon/verify.c:150 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "No pude configurar la gestión de cuentas para %s" -#: daemon/verify.c:176 +#: daemon/verify.c:155 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "No pude configurar las credenciales para %s" -#: daemon/verify.c:181 +#: daemon/verify.c:160 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "No pude abrir una sesión para %s" -#: daemon/verify.c:256 +#: daemon/verify.c:217 msgid "Password:" msgstr "Contraseńa:" -#: daemon/verify.c:261 +#: daemon/verify.c:223 +msgid "User unknown" +msgstr "Usuario desconocido" + +#: daemon/verify.c:228 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "No se accepta la connexión como root en la pantalla '%s'" + +#: daemon/verify.c:229 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "No se accepta la connexión como root" + +#: daemon/verify.c:237 msgid "Incorrect password" msgstr "Contraseńa incorrecta" -#: daemon/verify.c:280 +#: daemon/verify.c:256 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "" "gdm_verify_check: No se encuentra el archivo de configuración PAM para gdm" -#: daemon/xdmcp.c:179 +#: daemon/xdmcp.c:184 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: ĄNo pude obtener el nombre del servidor: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:193 +#: daemon/xdmcp.c:198 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: ĄNo pude crear el zócalo!" -#: daemon/xdmcp.c:200 +#: daemon/xdmcp.c:205 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: ĄNo pude conectarme al zócalo XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:209 +#: daemon/xdmcp.c:214 msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" msgstr "gdm_xdmcp_init: No pude crear el fifopath" -#: daemon/xdmcp.c:214 +#: daemon/xdmcp.c:219 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: No pude crear el FIFO para el selector" -#: daemon/xdmcp.c:219 +#: daemon/xdmcp.c:224 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: No pude abrir el FIFO para el selector" -#: daemon/xdmcp.c:273 +#: daemon/xdmcp.c:284 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: ĄNo pude crear un buffer XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:278 +#: daemon/xdmcp.c:289 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: ĄNo pude leer la cabecera XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:283 +#: daemon/xdmcp.c:294 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: ĄVersión de XDMCP incorrecta!" -#: daemon/xdmcp.c:319 +#: daemon/xdmcp.c:333 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opcode desconocido recibido del hostal %s" -#: daemon/xdmcp.c:337 +#: daemon/xdmcp.c:351 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_query: No pude extraer la lista de autorizaciones del " "paquete" -#: daemon/xdmcp.c:348 +#: daemon/xdmcp.c:362 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Error de checksum" -#: daemon/xdmcp.c:379 +#: daemon/xdmcp.c:433 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude leer la dirección del display" -#: daemon/xdmcp.c:385 +#: daemon/xdmcp.c:439 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude leer el número de puerto del display" -#: daemon/xdmcp.c:391 +#: daemon/xdmcp.c:445 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude extraer la lista de autorizaciones " "del paquete" -#: daemon/xdmcp.c:406 +#: daemon/xdmcp.c:460 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error de checksum" -#: daemon/xdmcp.c:469 +#: daemon/xdmcp.c:523 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Pedido XDMCP del hostal %s denegado" -#: daemon/xdmcp.c:471 +#: daemon/xdmcp.c:525 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Display no autorizado a conectarse" -#: daemon/xdmcp.c:504 +#: daemon/xdmcp.c:558 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Recibí un REQUEST del hostal excluído %s" -#: daemon/xdmcp.c:511 +#: daemon/xdmcp.c:565 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el número del display" -#: daemon/xdmcp.c:517 +#: daemon/xdmcp.c:571 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el tipo de conexión" -#: daemon/xdmcp.c:523 +#: daemon/xdmcp.c:577 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer la dirección del cliente" -#: daemon/xdmcp.c:529 +#: daemon/xdmcp.c:583 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer los nombres de autentificación" -#: daemon/xdmcp.c:535 +#: daemon/xdmcp.c:589 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer los datos de autentificación" -#: daemon/xdmcp.c:541 +#: daemon/xdmcp.c:595 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer la lista de autorizaciones" -#: daemon/xdmcp.c:552 +#: daemon/xdmcp.c:606 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el ID del fabricante" -#: daemon/xdmcp.c:570 +#: daemon/xdmcp.c:624 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Falló el checksum de %s" -#: daemon/xdmcp.c:683 +#: daemon/xdmcp.c:737 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Recibí MANAGE del hostal excluído %s" -#: daemon/xdmcp.c:690 +#: daemon/xdmcp.c:744 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: No pude leer el ID de sesión" -#: daemon/xdmcp.c:696 +#: daemon/xdmcp.c:750 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: No pude leer el número de Display" -#: daemon/xdmcp.c:705 +#: daemon/xdmcp.c:759 msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: No pude leer la clase del Display" -#: daemon/xdmcp.c:726 +#: daemon/xdmcp.c:780 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_manage: ĄNo pude abrir la bitácora para el display %s!" -#: daemon/xdmcp.c:798 +#: daemon/xdmcp.c:852 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Recibí KEEPALIVE del hostal excluido %s" -#: daemon/xdmcp.c:805 +#: daemon/xdmcp.c:859 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: No pude leer el número de Display" -#: daemon/xdmcp.c:811 +#: daemon/xdmcp.c:865 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: No pude leer el ID de Sesión" @@ -589,38 +594,39 @@ msgstr "gdm_signals_init: Error al configurar el controlador de la seńal INT" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Error al configurar el controlador de la seńal TERM" -#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1541 +#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "ĄNo pude definir la máscara de seńales!" -#: gui/gdmlogin.c:276 +#: gui/gdmlogin.c:271 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: ĄCadena demasiado larga!" -#: gui/gdmlogin.c:277 -msgid "Welcome to " +#: gui/gdmlogin.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s" msgstr "Bientenido a" -#: gui/gdmlogin.c:281 +#: gui/gdmlogin.c:276 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" msgstr "" "gdm_parse_enriched_string: ĄNo pude hacer un malloc para un buffer temporal!" -#: gui/gdmlogin.c:363 +#: gui/gdmlogin.c:358 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "żEstá seguro que quiere reiniciar el sistema?" -#: gui/gdmlogin.c:376 +#: gui/gdmlogin.c:371 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "żEstá seguro que quiere apagar el sistema?" -#: gui/gdmlogin.c:393 +#: gui/gdmlogin.c:388 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "" "gdm_login_parse_config: Ningún archivo de configuración: %s. Abortando." -#: gui/gdmlogin.c:525 +#: gui/gdmlogin.c:524 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "" "Su preferencia de tipo de sesión %s no está disponible en esta máquina.\n" "żDesea hacer de %s su sesión por omisión a partir de ahora?" -#: gui/gdmlogin.c:544 gui/gdmlogin.c:574 +#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -638,96 +644,96 @@ msgstr "" "Ha escogido %s para esta sesión, pero su sesión por omisión es %s.\n" "żDesea hacer de %s su sesión por omisión a partir de ahora?" -#: gui/gdmlogin.c:632 +#: gui/gdmlogin.c:631 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesión %s seleccionada" -#: gui/gdmlogin.c:648 gui/gdmlogin.c:751 +#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750 msgid "Last" msgstr "Última" -#: gui/gdmlogin.c:663 +#: gui/gdmlogin.c:662 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "" "gdm_login_session_init: ĄNo se encuentra el directorio de los scripts de " "sesión!" -#: gui/gdmlogin.c:716 +#: gui/gdmlogin.c:715 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "ĄNo se encuentran scripts de sesión. Abortando!" -#: gui/gdmlogin.c:720 +#: gui/gdmlogin.c:719 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "No se encuentra un lazo de sesión por omisión. Usando %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:734 +#: gui/gdmlogin.c:733 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Idioma %s seleccionado" -#: gui/gdmlogin.c:766 +#: gui/gdmlogin.c:765 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:772 +#: gui/gdmlogin.c:771 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:778 +#: gui/gdmlogin.c:777 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: gui/gdmlogin.c:1077 +#: gui/gdmlogin.c:1080 msgid "Session" msgstr "Sesión" -#: gui/gdmlogin.c:1084 +#: gui/gdmlogin.c:1087 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: gui/gdmlogin.c:1091 +#: gui/gdmlogin.c:1094 msgid "Reboot..." msgstr "Reiniciar..." -#: gui/gdmlogin.c:1098 +#: gui/gdmlogin.c:1101 msgid "Halt..." msgstr "Detener..." -#: gui/gdmlogin.c:1105 +#: gui/gdmlogin.c:1108 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gui/gdmlogin.c:1113 +#: gui/gdmlogin.c:1116 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "" "ĄImposible de abrir el archivo de ícono: %s. Suspendiendo la posibilidad de " "iconificar!" -#: gui/gdmlogin.c:1116 +#: gui/gdmlogin.c:1119 msgid "Iconify" msgstr "Iconificar" -#: gui/gdmlogin.c:1273 +#: gui/gdmlogin.c:1281 msgid "Please enter your login" msgstr "Entre su nombre de usuario" -#: gui/gdmlogin.c:1458 +#: gui/gdmlogin.c:1462 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" "Imposible de abrir DefaultImage: %s. ĄSuspendiendo el visualizador de fotos!" -#: gui/gdmlogin.c:1527 +#: gui/gdmlogin.c:1541 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seńal HUP" -#: gui/gdmlogin.c:1530 +#: gui/gdmlogin.c:1544 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seńal INT" -#: gui/gdmlogin.c:1533 +#: gui/gdmlogin.c:1547 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seńal TERM" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-23 01:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-12 21:08+0200\n" "Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-04 00:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-04 00:46+02:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -13,68 +13,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: daemon/gdm.c:167 +#: daemon/gdm.c:166 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:218 +#: daemon/gdm.c:217 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." msgstr "gdm_config_parse: Ingen velkomst spesifisert og forvalg ikke funnet." -#: daemon/gdm.c:230 +#: daemon/gdm.c:229 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: Ingen autentiseringskatalog spesifisert og forvalg ikke " "funnet." -#: daemon/gdm.c:248 +#: daemon/gdm.c:247 msgid "" "gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: Ingen sesjonskatalog spesifisert og forvalgt ikke funnet." -#: daemon/gdm.c:260 +#: daemon/gdm.c:259 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "gdm_config_parse: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!" -#: daemon/gdm.c:266 +#: daemon/gdm.c:265 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp slĺtt av og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:271 +#: daemon/gdm.c:270 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm brukeren (%s). Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:276 +#: daemon/gdm.c:275 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Brukeren for gdm břr ikke vćre root. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:281 +#: daemon/gdm.c:280 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm gruppen (%s). Avbryter." -#: daemon/gdm.c:286 +#: daemon/gdm.c:285 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Gruppen for gdm břr ikke vćre root. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:293 +#: daemon/gdm.c:292 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s eksisterer ikke. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:296 +#: daemon/gdm.c:295 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s er ikke en katalog. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:299 +#: daemon/gdm.c:298 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s er eies ikke av bruker %s, " "gruppe %s. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:303 +#: daemon/gdm.c:302 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -90,49 +90,49 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s har ikke riktige " "tilgangsrettigheter. Skal vćre 750. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:364 +#: daemon/gdm.c:363 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" msgstr "gdm_display_manage: Feil under starting av gdm slaveprosess for %d" -#: daemon/gdm.c:443 +#: daemon/gdm.c:442 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Avbryter skjerm %s" -#: daemon/gdm.c:448 +#: daemon/gdm.c:447 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Mester starter pĺ nytt..." -#: daemon/gdm.c:454 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Omstart feilet: %s" -#: daemon/gdm.c:458 +#: daemon/gdm.c:457 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Mester stopper..." -#: daemon/gdm.c:464 +#: daemon/gdm.c:463 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Stopp feilet: %s" -#: daemon/gdm.c:561 +#: daemon/gdm.c:560 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() feilet!" -#: daemon/gdm.c:564 +#: daemon/gdm.c:563 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() feilet: %s!" #. XDM compliant error message -#: daemon/gdm.c:590 +#: daemon/gdm.c:589 msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" msgstr "Bare root kan kjřre x^hgdm\n" -#: daemon/gdm.c:611 +#: daemon/gdm.c:610 msgid "" "gdm already running. Aborting!\n" "\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "gdm kjřrer allerede. Avbryter!\n" "\n" -#: daemon/gdm.c:617 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format msgid "" "According to %s, gdm was already running (%d),\n" @@ -149,15 +149,15 @@ msgstr "" "I fřlge %s, kjřrte gdm allerede (%d), \n" "men ser ut til ĺ ha blitt myrdet pĺ mysterisk vis.\n" -#: daemon/gdm.c:639 +#: daemon/gdm.c:638 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av TERM signalhĺndtereren" -#: daemon/gdm.c:642 +#: daemon/gdm.c:641 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av INT signalhĺndtereren" -#: daemon/gdm.c:650 +#: daemon/gdm.c:649 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Feil under oppsett av CHLD signalhĺndtereren" @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Overser suspekt cookie-fil %s" msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Katalogen %s eksisterer ikke." -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:102 +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s eies ikke av uid %d." -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:109 +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe." @@ -197,17 +197,22 @@ msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe." msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s er skrivbar av andre." -#: daemon/filecheck.c:95 +#: daemon/filecheck.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: does not exist and must." +msgstr "%s: Katalogen %s eksisterer ikke." + +#: daemon/filecheck.c:98 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s er ikke en vanlig fil." -#: daemon/filecheck.c:116 +#: daemon/filecheck.c:119 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe/andre." -#: daemon/filecheck.c:123 +#: daemon/filecheck.c:126 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" @@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "gdm_exec_script: Feil under oppstart: %s" msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_exec_script: Kan ikke splitte skriptprosess!" -#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:207 +#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Feil under oppsett av USR1-signalhĺndtereren" @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "gdm_server_start: Kan ikke splitte Xserver-prosessen!" msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" msgstr "gdm_server_stop: Kunne ikke kjřre unlink pĺ auth-fil: %s!" -#: daemon/server.c:233 +#: daemon/server.c:234 msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "gdm_server_restart: Feil under oppsett av ALARM-signalhĺndtereren" @@ -332,212 +337,212 @@ msgstr "" msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Feil under oppsett av ALARM signalhĺndtereren" -#: daemon/verify.c:130 daemon/verify.c:222 gui/gdmlogin.c:1238 +#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246 msgid "Login:" msgstr "Innlogging:" -#: daemon/verify.c:138 daemon/verify.c:166 daemon/verify.c:226 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate %s" -msgstr "Kunne ikke autentisere %s" - -#: daemon/verify.c:141 daemon/verify.c:229 -msgid "User unknown" -msgstr "Bruker ukjent" - -#: daemon/verify.c:147 daemon/verify.c:235 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Root innlogging ikke tillatt pĺ skjerm '%s'" - -#: daemon/verify.c:150 daemon/verify.c:238 -msgid "Root login disallowed" -msgstr "Root innlogging ikke tillatt" - -#: daemon/verify.c:156 +#: daemon/verify.c:135 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Kan ikke finne /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify.c:161 +#: daemon/verify.c:140 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Kan ikke sette PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify.c:171 +#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "Kunne ikke autentisere %s" + +#: daemon/verify.c:150 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kunne ikke sette kontohĺndtering for %s" -#: daemon/verify.c:176 +#: daemon/verify.c:155 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s" -#: daemon/verify.c:181 +#: daemon/verify.c:160 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kunne ikke ĺpne sesjon for %s" -#: daemon/verify.c:256 +#: daemon/verify.c:217 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: daemon/verify.c:261 +#: daemon/verify.c:223 +msgid "User unknown" +msgstr "Bruker ukjent" + +#: daemon/verify.c:228 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Root innlogging ikke tillatt pĺ skjerm '%s'" + +#: daemon/verify.c:229 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "Root innlogging ikke tillatt" + +#: daemon/verify.c:237 msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" -#: daemon/verify.c:280 +#: daemon/verify.c:256 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: Kan ikke finne PAM konfigurasjonsfil for gdm" -#: daemon/xdmcp.c:179 +#: daemon/xdmcp.c:184 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Fikk ikke tjenerens vertsnavn: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:193 +#: daemon/xdmcp.c:198 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke opprette socket!" -#: daemon/xdmcp.c:200 +#: daemon/xdmcp.c:205 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke binde til XDMCP socket!" -#: daemon/xdmcp.c:209 +#: daemon/xdmcp.c:214 msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke allokere fifosti" -#: daemon/xdmcp.c:214 +#: daemon/xdmcp.c:219 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke lage FIFO for velger" -#: daemon/xdmcp.c:219 +#: daemon/xdmcp.c:224 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke ĺpne FIFO for velger" -#: daemon/xdmcp.c:273 +#: daemon/xdmcp.c:284 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke opprette XDMCP buffer!" -#: daemon/xdmcp.c:278 +#: daemon/xdmcp.c:289 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke lese XDMCP header!" -#: daemon/xdmcp.c:283 +#: daemon/xdmcp.c:294 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Feil XDMCP versjon!" -#: daemon/xdmcp.c:319 +#: daemon/xdmcp.c:333 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Ukjent opkode fra vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:337 +#: daemon/xdmcp.c:351 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke" -#: daemon/xdmcp.c:348 +#: daemon/xdmcp.c:362 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Feil i sjekksum" -#: daemon/xdmcp.c:379 +#: daemon/xdmcp.c:433 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermadresse" -#: daemon/xdmcp.c:385 +#: daemon/xdmcp.c:439 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermens portnummer" -#: daemon/xdmcp.c:391 +#: daemon/xdmcp.c:445 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra " "pakke" -#: daemon/xdmcp.c:406 +#: daemon/xdmcp.c:460 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Feil i sjekksum" -#: daemon/xdmcp.c:469 +#: daemon/xdmcp.c:523 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Nektet XDMCP spřrring fra vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:471 +#: daemon/xdmcp.c:525 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Skjerm ikke autorisert til ĺ koble til" -#: daemon/xdmcp.c:504 +#: daemon/xdmcp.c:558 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Mottok REQUEST fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:511 +#: daemon/xdmcp.c:565 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:517 +#: daemon/xdmcp.c:571 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese forbindelsestype" -#: daemon/xdmcp.c:523 +#: daemon/xdmcp.c:577 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese klientadresse" -#: daemon/xdmcp.c:529 +#: daemon/xdmcp.c:583 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsnavn" -#: daemon/xdmcp.c:535 +#: daemon/xdmcp.c:589 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsdata" -#: daemon/xdmcp.c:541 +#: daemon/xdmcp.c:595 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autorisasjonslisten" -#: daemon/xdmcp.c:552 +#: daemon/xdmcp.c:606 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese produsent-ID" -#: daemon/xdmcp.c:570 +#: daemon/xdmcp.c:624 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Feilet sjekksum fra %s" -#: daemon/xdmcp.c:683 +#: daemon/xdmcp.c:737 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Mottok Manage fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:690 +#: daemon/xdmcp.c:744 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese sesjons-ID" -#: daemon/xdmcp.c:696 +#: daemon/xdmcp.c:750 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:705 +#: daemon/xdmcp.c:759 msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: Kunne ikke lese skjermklasse" -#: daemon/xdmcp.c:726 +#: daemon/xdmcp.c:780 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke ĺpne loggfil for skjerm %s!" -#: daemon/xdmcp.c:798 +#: daemon/xdmcp.c:852 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Mottok KEEPALIVE fra bannlyst vert %s" -#: daemon/xdmcp.c:805 +#: daemon/xdmcp.c:859 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese skjermnummer" -#: daemon/xdmcp.c:811 +#: daemon/xdmcp.c:865 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese sesjons-ID" @@ -576,36 +581,37 @@ msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av INT signalhĺndtereren" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av TERM signalhĺndtereren" -#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1541 +#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" -#: gui/gdmlogin.c:276 +#: gui/gdmlogin.c:271 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Strengen er for lang!" -#: gui/gdmlogin.c:277 -msgid "Welcome to " +#: gui/gdmlogin.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til " -#: gui/gdmlogin.c:281 +#: gui/gdmlogin.c:276 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Klarte ikke ĺ malloc midlertidig buffer! " -#: gui/gdmlogin.c:363 +#: gui/gdmlogin.c:358 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Er du sikker pĺ at du vil starte maskinen pĺ nytt?" -#: gui/gdmlogin.c:376 +#: gui/gdmlogin.c:371 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Er du sikker pĺ at du vil stoppe maskinen?" -#: gui/gdmlogin.c:393 +#: gui/gdmlogin.c:388 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_login_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter." -#: gui/gdmlogin.c:525 +#: gui/gdmlogin.c:524 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -614,7 +620,7 @@ msgstr "" "Din foretrukne sesjonstype %s er ikke installert pĺ denne maskinen.\n" "Řnsker du ĺ gjřre %s forvalgt for fremtidige sesjoner?" -#: gui/gdmlogin.c:544 gui/gdmlogin.c:574 +#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -623,91 +629,91 @@ msgstr "" "Du har valgt %s for denne sesjonen, men forvalgt innstilling er %s.\n" "Řnsker du ĺ gjřre %s til forvalg for fremtidige sesjoner?" -#: gui/gdmlogin.c:632 +#: gui/gdmlogin.c:631 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s sesjon valgt" -#: gui/gdmlogin.c:648 gui/gdmlogin.c:751 +#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750 msgid "Last" msgstr "Forrige" -#: gui/gdmlogin.c:663 +#: gui/gdmlogin.c:662 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Sesjonens skriptkatalog ikke funnet!" -#: gui/gdmlogin.c:716 +#: gui/gdmlogin.c:715 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "Ingen sesjonsskript funnet. Avbryter!" -#: gui/gdmlogin.c:720 +#: gui/gdmlogin.c:719 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Ingen forvalgt sesjonlenke funnet. Bruker %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:734 +#: gui/gdmlogin.c:733 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "sprĺk %s valgt" -#: gui/gdmlogin.c:766 +#: gui/gdmlogin.c:765 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:772 +#: gui/gdmlogin.c:771 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:778 +#: gui/gdmlogin.c:777 msgid "Other" msgstr "Annet" -#: gui/gdmlogin.c:1077 +#: gui/gdmlogin.c:1080 msgid "Session" msgstr "Sesjon" -#: gui/gdmlogin.c:1084 +#: gui/gdmlogin.c:1087 msgid "Language" msgstr "Sprĺk" -#: gui/gdmlogin.c:1091 +#: gui/gdmlogin.c:1094 msgid "Reboot..." msgstr "Omstart..." -#: gui/gdmlogin.c:1098 +#: gui/gdmlogin.c:1101 msgid "Halt..." msgstr "Stopp..." -#: gui/gdmlogin.c:1105 +#: gui/gdmlogin.c:1108 msgid "System" msgstr "System" -#: gui/gdmlogin.c:1113 +#: gui/gdmlogin.c:1116 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Kan ikke ĺpne ikonfilen: %s. Suspenderer ikonofiseringsfunksjonen!" -#: gui/gdmlogin.c:1116 +#: gui/gdmlogin.c:1119 msgid "Iconify" msgstr "Ikonifiser" -#: gui/gdmlogin.c:1273 +#: gui/gdmlogin.c:1281 msgid "Please enter your login" msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn og passord" -#: gui/gdmlogin.c:1458 +#: gui/gdmlogin.c:1462 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Kan ikke ĺpne DefaultImage: %s. Suspenderer ansiktsvisning!" -#: gui/gdmlogin.c:1527 +#: gui/gdmlogin.c:1541 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av HUP signalhĺndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:1530 +#: gui/gdmlogin.c:1544 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av INT signalhĺndtereren" -#: gui/gdmlogin.c:1533 +#: gui/gdmlogin.c:1547 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Feil under oppsett av TERM signalhĺndtereren" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-03 02:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-07 01:50+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n" @@ -9,72 +9,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:166 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:217 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." msgstr "gdm_config_parse: Nie określono greetera i nie odnaleziono domyślnego." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:229 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: Nie określono katalogu autoryzacji i nie odnaleziono " "domyślnego." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:247 msgid "" "gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: Nie określono katalogu sesji i nie odnaleziono domyślego." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:259 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Niepoprawny wiersz serwera w pliku konfiguracyjnym. " "Rezygnacja!" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:265 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Deaktywowano Xdmcp i nie zdefiniowano lokalnych serwerów. " "Rezygnacja!" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:270 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Nie można odnaleźć użytkownika gdm (%s). Rezygnacja!" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:275 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Użytkownik gdm nie powinien być nadzorcą. Rezygnacja!" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:280 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Nie można odnaleźć grupy gdm (%s). Rezygnacja!" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:285 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Grupa gdm nie powininna być grupą nadzorcy. Rezygnacja!" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:292 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Katalog autoryzacji %s nie istnieje. Rezygnacja." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:295 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Katalog autoryzacji %s nie jest katalogiem. Rezygnacja." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:298 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Katalogowi autoryzacji %s nie przypisano właściciela %a i " "grupy %s. Rezygnacja." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:302 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -90,49 +90,49 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Niewłaściwe prawa do katalogu autoryzacji. Powinno być " "750. Rezygnacja." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:363 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" msgstr "gdm_display_manage: Błąd przy tworzeniu procesu potomnego gdm dla %d" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:442 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Porzucanie ekranu %s" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:447 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Ponowne uruchamianie systemu..." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Restart nie powiódł się: %s" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:457 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Zakończenie pracy systemu..." -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:463 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Zamknięcie nie powiodło się: %s" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:560 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: funkcja fork() nie powiodła się!" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:563 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: Funkcja setsid() nie powiodła się: %s!" #. XDM compliant error message -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:589 msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" msgstr "Tylko nadzorca może uruchamiać x^hgdm\n" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:610 msgid "" "gdm already running. Aborting!\n" "\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "gdm został już uruchomiony. Rezygnacja!\n" "\n" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format msgid "" "According to %s, gdm was already running (%d),\n" @@ -149,473 +149,479 @@ msgstr "" "Zgodnie z %s, gdm został już uruchomiony (%d),\n" "jednak musiał zostać zabity.\n" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:638 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:641 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT" -#: daemon/gdm.c:1 +#: daemon/gdm.c:649 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania CHLD" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:1 daemon/auth.c:1 +#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Nie można otworzyć pliku ciasteczka %s" -#: daemon/auth.c:1 +#: daemon/auth.c:229 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Nie można zablokować pliku ciasteczka %s" -#: daemon/auth.c:1 +#: daemon/auth.c:300 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" "gdm_auth_user_remove: Zignorowanie podejrzanie wyglądającego pliku " "ciasteczka %s" -#: daemon/filecheck.c:1 +#: daemon/filecheck.c:58 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Katalog %s nie istnieje." -#: daemon/filecheck.c:1 daemon/filecheck.c:1 +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: właściciel %s nie ma identyfikatora %d." -#: daemon/filecheck.c:1 daemon/filecheck.c:1 +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s jest zapisywalny przez grupę." -#: daemon/filecheck.c:1 +#: daemon/filecheck.c:76 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s jest zapisywalny przez innych." -#: daemon/filecheck.c:1 +#: daemon/filecheck.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: does not exist and must." +msgstr "%s: Katalog %s nie istnieje." + +#: daemon/filecheck.c:98 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s nie jst zwykłym plikiem." -#: daemon/filecheck.c:1 +#: daemon/filecheck.c:119 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s jest zapisywalny przez grupę/innych." -#: daemon/filecheck.c:1 +#: daemon/filecheck.c:126 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" "%s: %s jest większy niż określony przez administratora maksymalny rozmiar " "pliku." -#: daemon/misc.c:1 +#: daemon/misc.c:128 #, c-format msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_exec_script: Błąd przy uruchamianiu: %s" -#: daemon/misc.c:1 +#: daemon/misc.c:132 msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_exec_script: Nie można utworzyć procesu dla skryptu!" -#: daemon/server.c:1 daemon/server.c:1 +#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania USR1" -#: daemon/server.c:1 +#: daemon/server.c:101 #, c-format msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_start: Nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s!" -#: daemon/server.c:1 +#: daemon/server.c:130 msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_start: Błąd przy ustawianiu USR1 na SIG_IGN" -#: daemon/server.c:1 +#: daemon/server.c:147 #, c-format msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_start: Nie odnaleziono X-serwera: %s" -#: daemon/server.c:1 +#: daemon/server.c:153 msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_start: Nie można utworzyć procesu dla X-serwera!" -#: daemon/server.c:1 +#: daemon/server.c:179 #, c-format msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" msgstr "gdm_server_stop: Nie można usunąć pliku autoryzacji: %s!" -#: daemon/server.c:1 +#: daemon/server.c:234 msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "gdm_server_restart: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania ALARM" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:120 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM/INT" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:128 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania CHLD" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:179 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można utworzyć potoku do gdmgreetera" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:204 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można ustawić identyfikatora grupy na %d" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:207 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można ustawić identyfikatora użytkownika na %d" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:217 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Błąd przy uruchamianiu greetera na ekranie %s" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:220 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można utworzyć procesu dla gdmgreetera" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:298 #, c-format msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_init: Nie odnaleziono użytkownika '%s'. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:323 msgid "" "gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_init: Skrypt PreSession zwrócił status > 0. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:347 msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_init: Błąd przy tworzeniu procesu sesji użytkownika" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:355 #, c-format msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_init: Nie można wykonać setgid %d. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:358 #, c-format msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_init: Funkcja initgroups() dla %s nie powiodła się. " "Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:361 #, c-format msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_init: Nie można zmienić użytkownika na %s. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:403 #, c-format msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_init: Nie można rozpocząć sesji `%s'" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:578 #, c-format msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Poważny błąd X - restartowanie %s" -#: daemon/slave.c:1 +#: daemon/slave.c:610 msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania ALARM" -#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 gui/gdmlogin.c:1 +#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate %s" -msgstr "Autoryzacja %s nie powiodła się" - -#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 -msgid "User unknown" -msgstr "Nieznany użytkownik" - -#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\" na ekranie '%s'" - -#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 -msgid "Root login disallowed" -msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\"" - -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify.c:135 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Nie można odnaleźć /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify.c:140 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "Autoryzacja %s nie powiodła się" + +#: daemon/verify.c:150 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Operacja pam_acct_mgmt() dla %s nie powiodła się" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify.c:155 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Nie można ustawić wierzytelności dla %s" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify.c:160 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nie można otworzyć sesji dla %s" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify.c:217 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify.c:223 +msgid "User unknown" +msgstr "Nieznany użytkownik" + +#: daemon/verify.c:228 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\" na ekranie '%s'" + +#: daemon/verify.c:229 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\"" + +#: daemon/verify.c:237 msgid "Incorrect password" msgstr "Niewłaściwe hasło" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify.c:256 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "" "gdm_verify_check: Nie można odnaleźć pliku konfiguracyjnego PAM dla gdm" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:184 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można pobrać nazwy serwera: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:198 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można utworzyć gniazda!" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:205 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można powiązać się z gniazdem XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:214 msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można zaalokować pamięci na nazwę łącza nazwanego" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:219 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można utworzyć kolejki FIFO dla choosera" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:224 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nie można otworzyć kolejki FIFO dla choosera" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:284 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nie można utworzyć bufora XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:289 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nie można odczytać nagłówka XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:294 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Niewłaściwa wersja XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:333 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Nieznany kod operacji od %s" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:351 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nie można wyłowić listy autoryzacji z pakietu" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:362 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Niewłaściwa suma kontrolna" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:433 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nie można odczytać adresu ekranu" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:439 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nie można odczytać numeru portu ekranu" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:445 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nie można wyłowić listy autoryzacji z pakietu" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:460 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Niewłaściwa suma kontrolna" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:523 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Odrzucono połączenie XDMCP z hosta %s" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:525 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Nie upoważniono ekranu do połączeniia" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:558 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_request: Otrzymano kod operacji REQUEST od odrzuconego " "hosta %s" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:565 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać numeru ekranu" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:571 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać typu połączenia" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:577 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać adresu klienta" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:583 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać typu autoryzacji" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:589 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać danych autoryzacji" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:595 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać listy autoryzacji" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:606 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać identyfikatora producenta" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:624 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Niewłaściwa snuma kontrolna od %s" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:737 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Otrzymano kod operacji MANAGE od odrzuconego " "hosta %s" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:744 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nie można odczytać identyfikatora sesji" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:750 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nie można odczytać numeru ekranu" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:759 msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: Nie można odczytać klasy ekranu" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:780 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nie można otworzyć dziennika dla ekranu %s!" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:852 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Otrzymano kod operacji KEEPALIVE od odrzuconego " "hosta %s" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:859 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nie można odczytać numeru ekranu" -#: daemon/xdmcp.c:1 +#: daemon/xdmcp.c:865 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nie można odczytać identyfikatora sesji" -#: gui/gdmchooser.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:342 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_chooser_parse_config: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja." -#: gui/gdmchooser.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:451 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Nie można otworzyć ikony hosta: %s" #. Buttons -#: gui/gdmchooser.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:518 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: gui/gdmchooser.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:525 msgid "Rescan" msgstr "Odśwież" -#: gui/gdmchooser.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:531 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: gui/gdmchooser.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:582 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania HUP" -#: gui/gdmchooser.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:585 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT" -#: gui/gdmchooser.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:588 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM" -#: gui/gdmchooser.c:1 gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nie można ustawić maski blokowanych sygnałów!" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:271 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Zbyt długi napis!" -#: gui/gdmlogin.c:1 -msgid "Welcome to " +#: gui/gdmlogin.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s" msgstr "Wita " -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:276 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" msgstr "" "gdm_parse_enriched_string: Nie można przydzielić pamięci na tymczasowy bufor!" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:358 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Czy na pewno chcesz zrestartować maszynę?" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:371 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę maszyny?" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:388 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_login_parse_config: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja." -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:524 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -624,7 +630,7 @@ msgstr "" "Twój preferowany typ sesji %s nie jest zainstalowany.\n" "Czy chcesz użyć %s jako domyślnego dla przyszłych sesji?" -#: gui/gdmlogin.c:1 gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -633,93 +639,93 @@ msgstr "" "Wybrano dla tej sesji %s, lecz domyślnym ustawieniem jest %s.\n" "Czy chcesz, aby %s było domyślne dla przyszłych sesji?" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:631 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "sybrano sesję %s" -#: gui/gdmlogin.c:1 gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750 msgid "Last" msgstr "Poprzedni" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:662 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Nie odnaleziono katalogu ze skryptem sesji!" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:715 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "Nie odnaleziono skryptów sesji. Rezygnacja!" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:719 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Nie odnaleziono dowiązania do domyśnej sesji. Wykorzystano %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:733 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "wybrano język %s" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:765 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:771 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:777 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1080 msgid "Session" msgstr "Typ sesji" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1087 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1094 msgid "Reboot..." msgstr "Restart..." -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1101 msgid "Halt..." msgstr "Koniec pracy..." -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1108 msgid "System" msgstr "System" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1116 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "" "Nie można otworzyć pliku z ikoną: %s. Zablokowano możliwość minimalizacji!" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1119 msgid "Iconify" msgstr "Minimalizuj" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1281 msgid "Please enter your login" msgstr "Wprowadź login" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1462 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" "Nie można otworzyć domyślnego obrazka: %s. Zablokowano wyświetlanie twarzy!" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1541 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania HUP" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1544 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT" -#: gui/gdmlogin.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1547 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 0.5\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-07 22:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-07 11:00+0200\n" "Last-Translator: Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -13,77 +13,77 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: daemon/gdm.c:167 +#: daemon/gdm.c:166 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Ingen konfigurationsfil kunde hittas: %s. Avbryter" -#: daemon/gdm.c:218 +#: daemon/gdm.c:217 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: Ingen hälsare angiven och standardhälsare kunde inte " "hittas." -#: daemon/gdm.c:230 +#: daemon/gdm.c:229 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: Ingen authdir angiven och standardauthdir kunde inte " "hittas." -#: daemon/gdm.c:248 +#: daemon/gdm.c:247 msgid "" "gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." msgstr "" "gdm_config_parse: Ingen sessions-katalog angiven och standardkatalog kunde " "inte hittas." -#: daemon/gdm.c:260 +#: daemon/gdm.c:259 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "gdm_config_parse: Ogiltig server-rad i konfigurationsfil. Ignorerar!" -#: daemon/gdm.c:266 +#: daemon/gdm.c:265 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp avaktiverat och inga lokala servrar är definierade. " "Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:271 +#: daemon/gdm.c:270 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kan inte hitta gdm-användaren (%s). Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:276 +#: daemon/gdm.c:275 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm-användaren ska inte vara root. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:281 +#: daemon/gdm.c:280 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kan inte hitta gdm-gruppen (%s). Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:286 +#: daemon/gdm.c:285 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm-gruppen ska inte vara root. Avbryter!" -#: daemon/gdm.c:293 +#: daemon/gdm.c:292 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse Authdir %s existerar inte. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:296 +#: daemon/gdm.c:295 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s är inte en katalog. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:299 +#: daemon/gdm.c:298 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s ägs inte av användare %s, grupp %s. Avbryter." -#: daemon/gdm.c:303 +#: daemon/gdm.c:302 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -91,49 +91,49 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s har felaktiga rättigheter. Ska vara 750. " "Avbryter." -#: daemon/gdm.c:364 +#: daemon/gdm.c:363 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" msgstr "gdm_display_manage: Kunde inte dela gdm-slav-process för %d" -#: daemon/gdm.c:443 +#: daemon/gdm.c:442 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Avbryter %s" -#: daemon/gdm.c:448 +#: daemon/gdm.c:447 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Master startar om..." -#: daemon/gdm.c:454 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Kunde inte starta om: %s" -#: daemon/gdm.c:458 +#: daemon/gdm.c:457 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Master stannar..." -#: daemon/gdm.c:464 +#: daemon/gdm.c:463 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Kunde inte stanna: %s" -#: daemon/gdm.c:561 +#: daemon/gdm.c:560 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() misslyckades!" -#: daemon/gdm.c:564 +#: daemon/gdm.c:563 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() misslyckades: %s!" #. XDM compliant error message -#: daemon/gdm.c:590 +#: daemon/gdm.c:589 msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" msgstr "Endast root ska köra x^gdm\n" -#: daemon/gdm.c:611 +#: daemon/gdm.c:610 msgid "" "gdm already running. Aborting!\n" "\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "gdm körs redan. Avbryter!\n" "\n" -#: daemon/gdm.c:617 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format msgid "" "According to %s, gdm was already running (%d),\n" @@ -150,15 +150,15 @@ msgstr "" "Enligt %s, kördes gdm redan (%d),\n" "men gdm verkar ha avslutats pĺ nĺt konstigt sätt.\n" -#: daemon/gdm.c:639 +#: daemon/gdm.c:638 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Fel vid installering av TERM signal-hanterare" -#: daemon/gdm.c:642 +#: daemon/gdm.c:641 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Fel vid installering av TERM signal-hanterare" -#: daemon/gdm.c:650 +#: daemon/gdm.c:649 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Fel vid installering av CHLD signal-hanterare" @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Cookie filen %s ser skum ut. Ignorerar den" msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Katalogen %s finns inte." -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:102 +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s ägs inte av uid %d." -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:109 +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/annan." @@ -198,17 +198,22 @@ msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/annan." msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/annan." -#: daemon/filecheck.c:95 +#: daemon/filecheck.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: does not exist and must." +msgstr "%s: Katalogen %s finns inte." + +#: daemon/filecheck.c:98 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s är inte en vanlig fil." -#: daemon/filecheck.c:116 +#: daemon/filecheck.c:119 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/annan." -#: daemon/filecheck.c:123 +#: daemon/filecheck.c:126 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" @@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "gdm_exec_script: Fel vid start av: %s" msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_exec_script: Kan inte dela script-process" -#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:207 +#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Fel vid installering av USR1 signal-hanterare" @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "gdm_server_start: Kan inte dela script-process" msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" msgstr "gdm_server_stop: Kunde inte avlänka %s fil: %s!" -#: daemon/server.c:233 +#: daemon/server.c:234 msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "gdm_server_restart: Fel vid installering av ALARM-signalhanterare" @@ -332,210 +337,210 @@ msgstr "" msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Fel vid installering av ALARM-signalhanterare" -#: daemon/verify.c:130 daemon/verify.c:222 gui/gdmlogin.c:1238 +#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246 msgid "Login:" msgstr "Användarnamn:" -#: daemon/verify.c:138 daemon/verify.c:166 daemon/verify.c:226 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate %s" -msgstr "Kan inte verifiera %s" - -#: daemon/verify.c:141 daemon/verify.c:229 -msgid "User unknown" -msgstr "Användaren är okänd" - -#: daemon/verify.c:147 daemon/verify.c:235 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Root fĺr inte logga in pĺ '%s'" - -#: daemon/verify.c:150 daemon/verify.c:238 -msgid "Root login disallowed" -msgstr "Root fĺr inte logga in" - -#: daemon/verify.c:156 +#: daemon/verify.c:135 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Kan inte hitta /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify.c:161 +#: daemon/verify.c:140 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Kan inte ändra PAM_TTY till %s" -#: daemon/verify.c:171 +#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "Kan inte verifiera %s" + +#: daemon/verify.c:150 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kan inte sätta kontohantering för %s" -#: daemon/verify.c:176 +#: daemon/verify.c:155 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kan inte sätta rättigheter för %s" -#: daemon/verify.c:181 +#: daemon/verify.c:160 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kan inte öppna session för %s" -#: daemon/verify.c:256 +#: daemon/verify.c:217 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: daemon/verify.c:261 +#: daemon/verify.c:223 +msgid "User unknown" +msgstr "Användaren är okänd" + +#: daemon/verify.c:228 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Root fĺr inte logga in pĺ '%s'" + +#: daemon/verify.c:229 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "Root fĺr inte logga in" + +#: daemon/verify.c:237 msgid "Incorrect password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: daemon/verify.c:280 +#: daemon/verify.c:256 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: Kan ej hitta PAM-konfigurationsfil för gdm" -#: daemon/xdmcp.c:179 +#: daemon/xdmcp.c:184 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte hitta server-namn: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:193 +#: daemon/xdmcp.c:198 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte skapa socket!" -#: daemon/xdmcp.c:200 +#: daemon/xdmcp.c:205 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte binda till XDMCP-socket!" -#: daemon/xdmcp.c:209 +#: daemon/xdmcp.c:214 msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte allokera fifo-katalog!" -#: daemon/xdmcp.c:214 +#: daemon/xdmcp.c:219 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte skapa FIFO för väljare!" -#: daemon/xdmcp.c:219 +#: daemon/xdmcp.c:224 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan inte öppna FIFO för väljare" -#: daemon/xdmcp.c:273 +#: daemon/xdmcp.c:284 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kan inte skapa XDMCP-buffer" -#: daemon/xdmcp.c:278 +#: daemon/xdmcp.c:289 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kan inte läsa XDMCP-header!" -#: daemon/xdmcp.c:283 +#: daemon/xdmcp.c:294 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ogiltig XDMCP-version!" -#: daemon/xdmcp.c:319 +#: daemon/xdmcp.c:333 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Okänd opcode frĺn värd %s" -#: daemon/xdmcp.c:337 +#: daemon/xdmcp.c:351 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Kunde inte läsa verifieringslista frĺn packet" -#: daemon/xdmcp.c:348 +#: daemon/xdmcp.c:362 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Checksumme-fel" -#: daemon/xdmcp.c:379 +#: daemon/xdmcp.c:433 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kan inte läsa display-adress" -#: daemon/xdmcp.c:385 +#: daemon/xdmcp.c:439 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kan inte läsa display-port-nummer" -#: daemon/xdmcp.c:391 +#: daemon/xdmcp.c:445 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunde inte läsa inloggningslista frĺn packet" -#: daemon/xdmcp.c:406 +#: daemon/xdmcp.c:460 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Checksumme-fel" -#: daemon/xdmcp.c:469 +#: daemon/xdmcp.c:523 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Nekade XDMCP-förfrĺgan frĺn värd %s" -#: daemon/xdmcp.c:471 +#: daemon/xdmcp.c:525 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Display:en har inte anslutnings-rättigheter" -#: daemon/xdmcp.c:504 +#: daemon/xdmcp.c:558 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Fick REQUEST frĺn utestängd värd %s" -#: daemon/xdmcp.c:511 +#: daemon/xdmcp.c:565 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa display-nummer" -#: daemon/xdmcp.c:517 +#: daemon/xdmcp.c:571 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa anslutnings-typ" -#: daemon/xdmcp.c:523 +#: daemon/xdmcp.c:577 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa klient-adress" -#: daemon/xdmcp.c:529 +#: daemon/xdmcp.c:583 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa verifieringsnamn" -#: daemon/xdmcp.c:535 +#: daemon/xdmcp.c:589 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa verifieringsdata" -#: daemon/xdmcp.c:541 +#: daemon/xdmcp.c:595 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa verifieringslistsa" -#: daemon/xdmcp.c:552 +#: daemon/xdmcp.c:606 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan inte läsa tillverkar-ID" -#: daemon/xdmcp.c:570 +#: daemon/xdmcp.c:624 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ogiltig checksumma frĺn %s" -#: daemon/xdmcp.c:683 +#: daemon/xdmcp.c:737 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_mange: Fick MANAGE frĺn utestängd värd %s" -#: daemon/xdmcp.c:690 +#: daemon/xdmcp.c:744 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan inte läsa sessions-ID" -#: daemon/xdmcp.c:696 +#: daemon/xdmcp.c:750 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan inte läsa display-nummer" -#: daemon/xdmcp.c:705 +#: daemon/xdmcp.c:759 msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: Kan inte läsa display-klass" -#: daemon/xdmcp.c:726 +#: daemon/xdmcp.c:780 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan inte öppna logg-fil för %s!" -#: daemon/xdmcp.c:798 +#: daemon/xdmcp.c:852 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Fick KEEPALIVE frĺn utestängd värd %s" -#: daemon/xdmcp.c:805 +#: daemon/xdmcp.c:859 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kan inte läsa display-nummer" -#: daemon/xdmcp.c:811 +#: daemon/xdmcp.c:865 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kan inte läsa sessions-id" @@ -575,37 +580,38 @@ msgstr "gdm_signals_init: Fel vid installering av INT signal-hanterare" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Fel vid installering av TERM signal-hanterare" -#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1541 +#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kan inte sätta signalmask!" -#: gui/gdmlogin.c:276 +#: gui/gdmlogin.c:271 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Strängen är för long!" -#: gui/gdmlogin.c:277 -msgid "Welcome to " +#: gui/gdmlogin.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s" msgstr "Välkommen till" -#: gui/gdmlogin.c:281 +#: gui/gdmlogin.c:276 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Kunde inte allokera temporär buffert!" -#: gui/gdmlogin.c:363 +#: gui/gdmlogin.c:358 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Vill du verkligen starta om datorn?" -#: gui/gdmlogin.c:376 +#: gui/gdmlogin.c:371 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Vill du verkligen stanna datorn?" -#: gui/gdmlogin.c:393 +#: gui/gdmlogin.c:388 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "" "gdm_login_parse_config: Konfigurationsfil kunde inte hittas: %s. Avbryter." -#: gui/gdmlogin.c:525 +#: gui/gdmlogin.c:524 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -614,7 +620,7 @@ msgstr "" "Din föregĺende sessions-typ %s finns inte installerad pĺ datorn.\n" "Vill du ändra sĺ att %s blir standard för framtida sessioner?" -#: gui/gdmlogin.c:544 gui/gdmlogin.c:574 +#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -623,92 +629,92 @@ msgstr "" "Du har valt %s för aktuell session, men ditt standardalternativ är %s.\n" "Vill du ändra sĺ att %s blir standard för framtida sessioner?" -#: gui/gdmlogin.c:632 +#: gui/gdmlogin.c:631 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sessionen %s är vald" -#: gui/gdmlogin.c:648 gui/gdmlogin.c:751 +#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750 msgid "Last" msgstr "Sista" -#: gui/gdmlogin.c:663 +#: gui/gdmlogin.c:662 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Kunde inte hitta script-katalog för sessioner!" -#: gui/gdmlogin.c:716 +#: gui/gdmlogin.c:715 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "Inga sessions-skript kunde hittas. Avbryter!" -#: gui/gdmlogin.c:720 +#: gui/gdmlogin.c:719 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Ingen länk för standard-session kunde hittas. Använder %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:734 +#: gui/gdmlogin.c:733 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Sprĺket %s är valt" -#: gui/gdmlogin.c:766 +#: gui/gdmlogin.c:765 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:772 +#: gui/gdmlogin.c:771 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:778 +#: gui/gdmlogin.c:777 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: gui/gdmlogin.c:1077 +#: gui/gdmlogin.c:1080 msgid "Session" msgstr "Sessioner" -#: gui/gdmlogin.c:1084 +#: gui/gdmlogin.c:1087 msgid "Language" msgstr "Sprĺk" -#: gui/gdmlogin.c:1091 +#: gui/gdmlogin.c:1094 msgid "Reboot..." msgstr "Starta om..." -#: gui/gdmlogin.c:1098 +#: gui/gdmlogin.c:1101 msgid "Halt..." msgstr "Stanna..." -#: gui/gdmlogin.c:1105 +#: gui/gdmlogin.c:1108 msgid "System" msgstr "System" -#: gui/gdmlogin.c:1113 +#: gui/gdmlogin.c:1116 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Kan inte öppna ikon-fil: %s. Avaktiverar minimera-funktion" -#: gui/gdmlogin.c:1116 +#: gui/gdmlogin.c:1119 msgid "Iconify" msgstr "Minimera" -#: gui/gdmlogin.c:1273 +#: gui/gdmlogin.c:1281 msgid "Please enter your login" msgstr "Ange ditt loginnamn" -#: gui/gdmlogin.c:1458 +#: gui/gdmlogin.c:1462 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Kan inte öppna DefaultImage: %s. Avaktiverar bild-bläddrare" -#: gui/gdmlogin.c:1527 +#: gui/gdmlogin.c:1541 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Fel vid installering av HUP signal-hanterare" -#: gui/gdmlogin.c:1530 +#: gui/gdmlogin.c:1544 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Fel vid installering av INT signal-hanterare" -#: gui/gdmlogin.c:1533 +#: gui/gdmlogin.c:1547 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Fel vid installering av TERM signal-hanterare" |