diff options
author | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 1999-09-22 05:51:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 1999-09-22 05:51:14 +0000 |
commit | 79b4d46e9054e12261947585f2cd8e41723a00fb (patch) | |
tree | 2652de938e27ad2669ea81d27388214de8a3f510 | |
parent | 17f97a1b2aa2c4e7dc5d41caf4638b9e99534d8f (diff) | |
download | gdm-79b4d46e9054e12261947585f2cd8e41723a00fb.tar.gz |
ja.po: Japanese Translation Upload and Update from ITANI Eiichiro.
ja.po: Japanese Translation Upload and Update from ITANI Eiichiro.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 696 |
2 files changed, 700 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 42d153d3..c3aafa5b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-09-22 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com> + + * ja.po: First Japnaese translation. + 1999-09-07 Anders Carlsson <andersca@gnu.org> * sv.po: Updated translation. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..ea29863c --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# gdm +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-07 05:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-13 23:46+09:00\n" +"First-Translator: Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>\n" +"Last-Translator: ITANI Eiichiro <emu@ceres.dti.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese Team <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-japan\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: daemon/gdm.c:167 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: 設定ファイル %s がありません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:218 +msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." +msgstr "gdm_config_parse: greeterの指定がなく、デフォルトも見つかりません。" + +#: daemon/gdm.c:230 +msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." +msgstr "gdm_config_parse: authdirの指定がなく、デフォルトも見つかりません。" + +#: daemon/gdm.c:248 +msgid "" +"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." +msgstr "" +"gdm_config_parse: " +"sessionsディレクトリの指定がなく、デフォルトも見つかりません。" + +#: daemon/gdm.c:260 +msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" +msgstr "gdm_config_parse: 設定ファイルに正しくない server 行がありますが、無視します。" + +#: daemon/gdm.c:266 +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: XDMCPが無効で、ローカルサーバの指定もありませんので、中止します。" + +#: daemon/gdm.c:271 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: gdmユーザ(%s)が見つかりません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:276 +msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: gdmユーザがrootであってはいけません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:281 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: gdmグループ(%s)が見つかりません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:286 +msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: gdmグループがrootであってはいけません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:293 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s が存在しません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:296 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s はディレクトリではありません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:299 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s はユーザ %s、グループ %s の所有ではありません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:303 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s のパーミッションは750でなければいけません。中止します。" + +#: daemon/gdm.c:364 +#, c-format +msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" +msgstr "gdm_display_manage: gdm(%d)のスレーブプロセスをforkできませんでした" + +#: daemon/gdm.c:443 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" +msgstr "gdm_child_action: ディスプレイ %s を中止してます" + +#: daemon/gdm.c:448 +msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." +msgstr "gdm_child_action: マスターリブート中..." + +#: daemon/gdm.c:454 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: リブートに失敗しました: %s" + +#: daemon/gdm.c:458 +msgid "gdm_child_action: Master halting..." +msgstr "gdm_child_action: マスター停止中..." + +#: daemon/gdm.c:464 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: 停止は失敗しました: %s" + +#: daemon/gdm.c:561 +msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: fork()に失敗しました!" + +#: daemon/gdm.c:564 +#, c-format +msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify: setsid()に失敗しました: %s!" + +#. XDM compliant error message +#: daemon/gdm.c:590 +msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" +msgstr "rootだけがx^Hgdmを実行できます\n" + +#: daemon/gdm.c:611 +msgid "" +"gdm already running. Aborting!\n" +"\n" +msgstr "gdmはすでに実行中です。中止します!\n\n" + +#: daemon/gdm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"According to %s, gdm was already running (%d),\n" +"but seems to have been murdered mysteriously.\n" +msgstr "" +"%sによれば、gdmはすでに実行中(%d)なのですが、\n" +"よくわからない殺され方をしたようです。\n" + +#: daemon/gdm.c:639 +msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_main: TERMシグナルハンドラを設定できません" + +#: daemon/gdm.c:642 +msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_main: INTシグナルハンドラを設定できません" + +#: daemon/gdm.c:650 +msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_main: CHLDシグナルハンドラを設定できません" + +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: クッキーファイル %s を開くことができません。" + +#: daemon/auth.c:229 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: クッキーファイル %s をロックできません。" + +#: daemon/auth.c:300 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: 怪しげなクッキーファイル %s を無視します。" + +#: daemon/filecheck.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: ディレクトリ %s が存在しません。" + +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:102 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%s: %s は uid %d の所有ではありません。" + +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:109 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: %s がグループ書き込み可になっています。" + +#: daemon/filecheck.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: %s が other の書き込み可になっています。" + +#: daemon/filecheck.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: %sは通常のファイルではありません。" + +#: daemon/filecheck.c:116 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: %s が group/other による書き込み可になっています。" + +#: daemon/filecheck.c:123 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "%s: %s が管理者によって指定された最大ファイルサイズを超えています。" + +#: daemon/misc.c:128 +#, c-format +msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s" +msgstr "gdm_exec_script: 起動に失敗しました: %s" + +#: daemon/misc.c:132 +msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" +msgstr "gdm_exec_script: スクリプトのプロセスをforkできません!" + +#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:207 +msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" +msgstr "gdm_server_start: USR1シグナルハンドラを設定できません" + +#: daemon/server.c:101 +#, c-format +msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "gdm_server_start: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!" + +#: daemon/server.c:130 +msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_start: USR1 を SIG_IGN に設定できません" + +#: daemon/server.c:147 +#, c-format +msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s" +msgstr "gdm_slave_start: Xserver が見つかりません: %s" + +#: daemon/server.c:153 +msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!" +msgstr "gdm_exec_script: Xserver のプロセスをforkできません!" + +#: daemon/server.c:179 +#, c-format +msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" +msgstr "gdm_server_stop: 認証ファイルを削除できません!: %s" + +#: daemon/server.c:233 +msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" +msgstr "gdm_server_restart: ALARMシグナルハンドラを設定できません" + +#: daemon/slave.c:120 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: TERM/INTシグナルハンドラを設定できません" + +#: daemon/slave.c:128 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: CHLDシグナルハンドラを設定できません" + +#: daemon/slave.c:179 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeterとのパイプを初期化できません" + +#: daemon/slave.c:204 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: グループIDを%dに設定できません" + +#: daemon/slave.c:207 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: ユーザIDを%dに設定できません" + +#: daemon/slave.c:217 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: ディスプレイ%sでgreeterを開始できません" + +#: daemon/slave.c:220 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" +msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeterプロセスをforkできません" + +#: daemon/slave.c:298 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザ「%s」は見つかりません。中止します。" + +#: daemon/slave.c:323 +msgid "" +"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_init: PreSessionスクリプトが正常終了しませんでした。中止します。" + +#: daemon/slave.c:347 +msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザセッションのforkができません" + +#: daemon/slave.c:355 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_init: setgid %dができません。中止します。" + +#: daemon/slave.c:358 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_init: %sのinitgroups()に失敗しました。中止します。" + +#: daemon/slave.c:361 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_init: %sになれませんでした。中止します。" + +#: daemon/slave.c:403 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_init: セッション「%s」が開始できませんでした" + +#: daemon/slave.c:578 +#, c-format +msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Xの致命的エラーです - %sを再起動します" + +#: daemon/slave.c:610 +msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" +msgstr "gdm_slave_xsync_ping: ALARM シグナルハンドラを設定できません" + +#: daemon/verify.c:130 daemon/verify.c:222 gui/gdmlogin.c:1238 +msgid "Login:" +msgstr "ログイン:" + +#: daemon/verify.c:138 daemon/verify.c:166 daemon/verify.c:226 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "%sを認証できませんでした" + +#: daemon/verify.c:141 daemon/verify.c:229 +msgid "User unknown" +msgstr "不明なユーザ" + +#: daemon/verify.c:147 daemon/verify.c:235 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "root で DISPLAY %s にログインできないようになっています。" + +#: daemon/verify.c:150 daemon/verify.c:238 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "root でのログインは許可されていません。" + +#: daemon/verify.c:156 +msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" +msgstr "/etc/pam.d/gdmが見つかりません!" + +#: daemon/verify.c:161 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "PAM_TTY=%sを設定できません" + +#: daemon/verify.c:171 +#, c-format +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "acctが設定できません。mgmtは%sです。" + +#: daemon/verify.c:176 +#, c-format +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "%sのcredentialを設定できませんでした" + +#: daemon/verify.c:181 +#, c-format +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "%sのセッションを開けませんでした" + +#: daemon/verify.c:256 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: daemon/verify.c:261 +msgid "Incorrect password" +msgstr "パスワードが違います" + +#: daemon/verify.c:280 +msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" +msgstr "gdm_verify_check: gdm の PAM 設定ファイルが見つかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:179 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: サーバのホスト名がわかりません: %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:193 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: ソケットが作成できません!" + +#: daemon/xdmcp.c:200 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCPソケットに bind できません" + +#: daemon/xdmcp.c:209 +msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" +msgstr "gdm_xdmcp_init: fifopathを alloc できません" + +#: daemon/xdmcp.c:214 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: chooser 用の FIFO を作れません" + +#: daemon/xdmcp.c:219 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: chooser 用の FIFO を開けません" + +#: daemon/xdmcp.c:273 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP バッファを作成できません!" + +#: daemon/xdmcp.c:278 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP ヘッダを読めません!" + +#: daemon/xdmcp.c:283 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP のバージョンが正しくありません!" + +#: daemon/xdmcp.c:319 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: ホスト %s から不明なオペコード" + +#: daemon/xdmcp.c:337 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: パケットから認証リストを展開できません" + +#: daemon/xdmcp.c:348 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: チェックサムのエラー" + +#: daemon/xdmcp.c:379 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: ディスプレイのアドレスがわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:385 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: ディスプレイのポート番号がわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:391 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: パケットから認証リストが展開できません" + +#: daemon/xdmcp.c:406 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: チェックサムのエラー" + +#: daemon/xdmcp.c:469 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "ホスト %s の XDMCP 要求を拒否" + +#: daemon/xdmcp.c:471 +msgid "Display not authorized to connect" +msgstr "ディスプレイに接続許可がありません" + +#: daemon/xdmcp.c:504 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 禁止されたホスト %s より REQUEST を受信" + +#: daemon/xdmcp.c:511 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ディスプレイ番号がわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:517 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 接続方式がわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:523 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: クライアントのアドレスがわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:529 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証名がわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:535 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証データがわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:541 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証リストがわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:552 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 製造者IDがわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:570 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: %s からのチェックサムに間違い" + +#: daemon/xdmcp.c:683 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 禁止されたホスト %s から Manage を受信" + +#: daemon/xdmcp.c:690 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: セッションIDがわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:696 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ディスプレイ番号がわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:705 +msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" +msgstr "gdm_xdmcp_manage: ディスプレイクラスがわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:726 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!" + +#: daemon/xdmcp.c:798 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 禁止されたホスト %s より KEEPALIVE を受信" + +#: daemon/xdmcp.c:805 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: ディスプレイ番号がわかりません" + +#: daemon/xdmcp.c:811 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: セッションIDがわかりません" + +#: gui/gdmchooser.c:342 +#, c-format +msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_chooser_parse_config: 設定ファイルが見つかりません:%s。中止します。" + +#: gui/gdmchooser.c:451 +#, c-format +msgid "Can't open default host icon: %s" +msgstr "デフォルトのホストアイコンを開けません: %s" + +#. Buttons +#: gui/gdmchooser.c:518 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: gui/gdmchooser.c:525 +msgid "Rescan" +msgstr "再スキャン" + +#: gui/gdmchooser.c:531 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: gui/gdmchooser.c:582 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: INTシグナルハンドラを設定できません" + +#: gui/gdmchooser.c:585 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: INTシグナルハンドラを設定できません" + +#: gui/gdmchooser.c:588 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: TERMシグナルハンドラを設定できません" + +#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1541 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "シグナルマスクを設定できません!" + +#: gui/gdmlogin.c:276 +msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: 文字列が長すぎます!" + +#: gui/gdmlogin.c:277 +msgid "Welcome to " +msgstr "ようこそ" + +#: gui/gdmlogin.c:281 +msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" +msgstr "gdm_parase_enriched_string: 一時バッファをmallocできません!" + +#: gui/gdmlogin.c:363 +msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" +msgstr "本当にシステムを再起動しますか?" + +#: gui/gdmlogin.c:376 +msgid "Are you sure you want to halt the machine?" +msgstr "本当にシステムを停止しますか?" + +#: gui/gdmlogin.c:393 +#, c-format +msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_login_parse_config: 設定ファイルが見つかりません: %s。中止します。" + +#: gui/gdmlogin.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"お望みのセッションタイプ%sはこのシステムにはインストールされていません。\n" +"今後%sをデフォルトセッションにしますか?" + +#: gui/gdmlogin.c:544 gui/gdmlogin.c:574 +#, c-format +msgid "" +"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"このセッションには%sが選択されました。しかしデフォルトは%sです。\n" +"今後%sをデフォルトセッションにしますか?" + +#: gui/gdmlogin.c:632 +#, c-format +msgid "%s session selected" +msgstr "%sセッションが選択されました" + +#: gui/gdmlogin.c:648 gui/gdmlogin.c:751 +msgid "Last" +msgstr "前回" + +#: gui/gdmlogin.c:663 +msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" +msgstr "gdm_login_session_init: セッションスクリプトのディレクトリが見つかりません!" + +#: gui/gdmlogin.c:716 +msgid "No session scripts found. Aborting!" +msgstr "セッションスクリプトが見つかりません。中止します。" + +#: gui/gdmlogin.c:720 +#, c-format +msgid "No default session link found. Using %s.\n" +msgstr "デフォルトセッションのリンクが見つかりません。%sを使います。\n" + +#: gui/gdmlogin.c:734 +#, c-format +msgid "%s language selected" +msgstr "%s 言語が選択されました" + +#: gui/gdmlogin.c:766 +msgid "A-M" +msgstr "A-M" + +#: gui/gdmlogin.c:772 +msgid "N-Z" +msgstr "N-Z" + +#: gui/gdmlogin.c:778 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: gui/gdmlogin.c:1077 +msgid "Session" +msgstr "セッション" + +#: gui/gdmlogin.c:1084 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: gui/gdmlogin.c:1091 +msgid "Reboot..." +msgstr "再起動..." + +#: gui/gdmlogin.c:1098 +msgid "Halt..." +msgstr "停止..." + +#: gui/gdmlogin.c:1105 +msgid "System" +msgstr "システム" + +#: gui/gdmlogin.c:1113 +#, c-format +msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" +msgstr "アイコンファイルが開けません: %s アイコン化機能は見合わせます!" + +#: gui/gdmlogin.c:1116 +msgid "Iconify" +msgstr "アイコン化" + +#: gui/gdmlogin.c:1273 +msgid "Please enter your login" +msgstr "あなたのIDを入力して下さい" + +#: gui/gdmlogin.c:1458 +#, c-format +msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" +msgstr "デフォルト画像を開けません: %s フェイスブラウザは見合わせます!" + +#: gui/gdmlogin.c:1527 +msgid "main: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "main: HUPシグナルハンドラを設定できません" + +#: gui/gdmlogin.c:1530 +msgid "main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "main: INTシグナルハンドラを設定できません" + +#: gui/gdmlogin.c:1533 +msgid "main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "main: TERMシグナルハンドラを設定できません" |