summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>1999-09-22 05:51:14 +0000
committerYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>1999-09-22 05:51:14 +0000
commit79b4d46e9054e12261947585f2cd8e41723a00fb (patch)
tree2652de938e27ad2669ea81d27388214de8a3f510
parent17f97a1b2aa2c4e7dc5d41caf4638b9e99534d8f (diff)
downloadgdm-79b4d46e9054e12261947585f2cd8e41723a00fb.tar.gz
ja.po: Japanese Translation Upload and Update from ITANI Eiichiro.
ja.po: Japanese Translation Upload and Update from ITANI Eiichiro.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po696
2 files changed, 700 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 42d153d3..c3aafa5b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+1999-09-22 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
+
+ * ja.po: First Japnaese translation.
+
1999-09-07 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
* sv.po: Updated translation.
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..ea29863c
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,696 @@
+# gdm
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-07 05:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-09-13 23:46+09:00\n"
+"First-Translator: Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>\n"
+"Last-Translator: ITANI Eiichiro <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese Team <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-japan\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: daemon/gdm.c:167
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: 設定ファイル %s がありません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:218
+msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
+msgstr "gdm_config_parse: greeterの指定がなく、デフォルトも見つかりません。"
+
+#: daemon/gdm.c:230
+msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
+msgstr "gdm_config_parse: authdirの指定がなく、デフォルトも見つかりません。"
+
+#: daemon/gdm.c:248
+msgid ""
+"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: "
+"sessionsディレクトリの指定がなく、デフォルトも見つかりません。"
+
+#: daemon/gdm.c:260
+msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr "gdm_config_parse: 設定ファイルに正しくない server 行がありますが、無視します。"
+
+#: daemon/gdm.c:266
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: XDMCPが無効で、ローカルサーバの指定もありませんので、中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:271
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: gdmユーザ(%s)が見つかりません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:276
+msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: gdmユーザがrootであってはいけません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:281
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: gdmグループ(%s)が見つかりません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:286
+msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: gdmグループがrootであってはいけません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:293
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s が存在しません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:296
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s はディレクトリではありません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s はユーザ %s、グループ %s の所有ではありません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s のパーミッションは750でなければいけません。中止します。"
+
+#: daemon/gdm.c:364
+#, c-format
+msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
+msgstr "gdm_display_manage: gdm(%d)のスレーブプロセスをforkできませんでした"
+
+#: daemon/gdm.c:443
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+msgstr "gdm_child_action: ディスプレイ %s を中止してます"
+
+#: daemon/gdm.c:448
+msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+msgstr "gdm_child_action: マスターリブート中..."
+
+#: daemon/gdm.c:454
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: リブートに失敗しました: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:458
+msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+msgstr "gdm_child_action: マスター停止中..."
+
+#: daemon/gdm.c:464
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: 停止は失敗しました: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:561
+msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
+msgstr "gdm_daemonify: fork()に失敗しました!"
+
+#: daemon/gdm.c:564
+#, c-format
+msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
+msgstr "gdm_daemonify: setsid()に失敗しました: %s!"
+
+#. XDM compliant error message
+#: daemon/gdm.c:590
+msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
+msgstr "rootだけがx^Hgdmを実行できます\n"
+
+#: daemon/gdm.c:611
+msgid ""
+"gdm already running. Aborting!\n"
+"\n"
+msgstr "gdmはすでに実行中です。中止します!\n\n"
+
+#: daemon/gdm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
+"but seems to have been murdered mysteriously.\n"
+msgstr ""
+"%sによれば、gdmはすでに実行中(%d)なのですが、\n"
+"よくわからない殺され方をしたようです。\n"
+
+#: daemon/gdm.c:639
+msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_main: TERMシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: daemon/gdm.c:642
+msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_main: INTシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: daemon/gdm.c:650
+msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_main: CHLDシグナルハンドラを設定できません"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: クッキーファイル %s を開くことができません。"
+
+#: daemon/auth.c:229
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: クッキーファイル %s をロックできません。"
+
+#: daemon/auth.c:300
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: 怪しげなクッキーファイル %s を無視します。"
+
+#: daemon/filecheck.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s: ディレクトリ %s が存在しません。"
+
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s は uid %d の所有ではありません。"
+
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: %s がグループ書き込み可になっています。"
+
+#: daemon/filecheck.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: %s が other の書き込み可になっています。"
+
+#: daemon/filecheck.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %sは通常のファイルではありません。"
+
+#: daemon/filecheck.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: %s が group/other による書き込み可になっています。"
+
+#: daemon/filecheck.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr "%s: %s が管理者によって指定された最大ファイルサイズを超えています。"
+
+#: daemon/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s"
+msgstr "gdm_exec_script: 起動に失敗しました: %s"
+
+#: daemon/misc.c:132
+msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
+msgstr "gdm_exec_script: スクリプトのプロセスをforkできません!"
+
+#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:207
+msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
+msgstr "gdm_server_start: USR1シグナルハンドラを設定できません"
+
+#: daemon/server.c:101
+#, c-format
+msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "gdm_server_start: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!"
+
+#: daemon/server.c:130
+msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_start: USR1 を SIG_IGN に設定できません"
+
+#: daemon/server.c:147
+#, c-format
+msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s"
+msgstr "gdm_slave_start: Xserver が見つかりません: %s"
+
+#: daemon/server.c:153
+msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "gdm_exec_script: Xserver のプロセスをforkできません!"
+
+#: daemon/server.c:179
+#, c-format
+msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
+msgstr "gdm_server_stop: 認証ファイルを削除できません!: %s"
+
+#: daemon/server.c:233
+msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr "gdm_server_restart: ALARMシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: daemon/slave.c:120
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: TERM/INTシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: daemon/slave.c:128
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: CHLDシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: daemon/slave.c:179
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeterとのパイプを初期化できません"
+
+#: daemon/slave.c:204
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: グループIDを%dに設定できません"
+
+#: daemon/slave.c:207
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: ユーザIDを%dに設定できません"
+
+#: daemon/slave.c:217
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: ディスプレイ%sでgreeterを開始できません"
+
+#: daemon/slave.c:220
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeterプロセスをforkできません"
+
+#: daemon/slave.c:298
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザ「%s」は見つかりません。中止します。"
+
+#: daemon/slave.c:323
+msgid ""
+"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: PreSessionスクリプトが正常終了しませんでした。中止します。"
+
+#: daemon/slave.c:347
+msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザセッションのforkができません"
+
+#: daemon/slave.c:355
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: setgid %dができません。中止します。"
+
+#: daemon/slave.c:358
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: %sのinitgroups()に失敗しました。中止します。"
+
+#: daemon/slave.c:361
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: %sになれませんでした。中止します。"
+
+#: daemon/slave.c:403
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_init: セッション「%s」が開始できませんでした"
+
+#: daemon/slave.c:578
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Xの致命的エラーです - %sを再起動します"
+
+#: daemon/slave.c:610
+msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr "gdm_slave_xsync_ping: ALARM シグナルハンドラを設定できません"
+
+#: daemon/verify.c:130 daemon/verify.c:222 gui/gdmlogin.c:1238
+msgid "Login:"
+msgstr "ログイン:"
+
+#: daemon/verify.c:138 daemon/verify.c:166 daemon/verify.c:226
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "%sを認証できませんでした"
+
+#: daemon/verify.c:141 daemon/verify.c:229
+msgid "User unknown"
+msgstr "不明なユーザ"
+
+#: daemon/verify.c:147 daemon/verify.c:235
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "root で DISPLAY %s にログインできないようになっています。"
+
+#: daemon/verify.c:150 daemon/verify.c:238
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "root でのログインは許可されていません。"
+
+#: daemon/verify.c:156
+msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
+msgstr "/etc/pam.d/gdmが見つかりません!"
+
+#: daemon/verify.c:161
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%sを設定できません"
+
+#: daemon/verify.c:171
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "acctが設定できません。mgmtは%sです。"
+
+#: daemon/verify.c:176
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "%sのcredentialを設定できませんでした"
+
+#: daemon/verify.c:181
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "%sのセッションを開けませんでした"
+
+#: daemon/verify.c:256
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: daemon/verify.c:261
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "パスワードが違います"
+
+#: daemon/verify.c:280
+msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
+msgstr "gdm_verify_check: gdm の PAM 設定ファイルが見つかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:179
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: サーバのホスト名がわかりません: %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:193
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: ソケットが作成できません!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:200
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCPソケットに bind できません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:209
+msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: fifopathを alloc できません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:214
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: chooser 用の FIFO を作れません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:219
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: chooser 用の FIFO を開けません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:273
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP バッファを作成できません!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:278
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP ヘッダを読めません!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:283
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP のバージョンが正しくありません!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:319
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: ホスト %s から不明なオペコード"
+
+#: daemon/xdmcp.c:337
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: パケットから認証リストを展開できません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:348
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: チェックサムのエラー"
+
+#: daemon/xdmcp.c:379
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: ディスプレイのアドレスがわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:385
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: ディスプレイのポート番号がわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:391
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: パケットから認証リストが展開できません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:406
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: チェックサムのエラー"
+
+#: daemon/xdmcp.c:469
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "ホスト %s の XDMCP 要求を拒否"
+
+#: daemon/xdmcp.c:471
+msgid "Display not authorized to connect"
+msgstr "ディスプレイに接続許可がありません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:504
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 禁止されたホスト %s より REQUEST を受信"
+
+#: daemon/xdmcp.c:511
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ディスプレイ番号がわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:517
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 接続方式がわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:523
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: クライアントのアドレスがわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:529
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証名がわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:535
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証データがわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:541
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証リストがわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:552
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 製造者IDがわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:570
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: %s からのチェックサムに間違い"
+
+#: daemon/xdmcp.c:683
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 禁止されたホスト %s から Manage を受信"
+
+#: daemon/xdmcp.c:690
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: セッションIDがわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:696
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ディスプレイ番号がわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:705
+msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
+msgstr "gdm_xdmcp_manage: ディスプレイクラスがわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:726
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:798
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 禁止されたホスト %s より KEEPALIVE を受信"
+
+#: daemon/xdmcp.c:805
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: ディスプレイ番号がわかりません"
+
+#: daemon/xdmcp.c:811
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: セッションIDがわかりません"
+
+#: gui/gdmchooser.c:342
+#, c-format
+msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_chooser_parse_config: 設定ファイルが見つかりません:%s。中止します。"
+
+#: gui/gdmchooser.c:451
+#, c-format
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "デフォルトのホストアイコンを開けません: %s"
+
+#. Buttons
+#: gui/gdmchooser.c:518
+msgid "Connect"
+msgstr "接続"
+
+#: gui/gdmchooser.c:525
+msgid "Rescan"
+msgstr "再スキャン"
+
+#: gui/gdmchooser.c:531
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: gui/gdmchooser.c:582
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: INTシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: gui/gdmchooser.c:585
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: INTシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: gui/gdmchooser.c:588
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: TERMシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1541
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "シグナルマスクを設定できません!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:276
+msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: 文字列が長すぎます!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:277
+msgid "Welcome to "
+msgstr "ようこそ"
+
+#: gui/gdmlogin.c:281
+msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
+msgstr "gdm_parase_enriched_string: 一時バッファをmallocできません!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:363
+msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
+msgstr "本当にシステムを再起動しますか?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:376
+msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
+msgstr "本当にシステムを停止しますか?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:393
+#, c-format
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_login_parse_config: 設定ファイルが見つかりません: %s。中止します。"
+
+#: gui/gdmlogin.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"お望みのセッションタイプ%sはこのシステムにはインストールされていません。\n"
+"今後%sをデフォルトセッションにしますか?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:544 gui/gdmlogin.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"このセッションには%sが選択されました。しかしデフォルトは%sです。\n"
+"今後%sをデフォルトセッションにしますか?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:632
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr "%sセッションが選択されました"
+
+#: gui/gdmlogin.c:648 gui/gdmlogin.c:751
+msgid "Last"
+msgstr "前回"
+
+#: gui/gdmlogin.c:663
+msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+msgstr "gdm_login_session_init: セッションスクリプトのディレクトリが見つかりません!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:716
+msgid "No session scripts found. Aborting!"
+msgstr "セッションスクリプトが見つかりません。中止します。"
+
+#: gui/gdmlogin.c:720
+#, c-format
+msgid "No default session link found. Using %s.\n"
+msgstr "デフォルトセッションのリンクが見つかりません。%sを使います。\n"
+
+#: gui/gdmlogin.c:734
+#, c-format
+msgid "%s language selected"
+msgstr "%s 言語が選択されました"
+
+#: gui/gdmlogin.c:766
+msgid "A-M"
+msgstr "A-M"
+
+#: gui/gdmlogin.c:772
+msgid "N-Z"
+msgstr "N-Z"
+
+#: gui/gdmlogin.c:778
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1077
+msgid "Session"
+msgstr "セッション"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1084
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1091
+msgid "Reboot..."
+msgstr "再起動..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1098
+msgid "Halt..."
+msgstr "停止..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1105
+msgid "System"
+msgstr "システム"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1113
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr "アイコンファイルが開けません: %s アイコン化機能は見合わせます!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1116
+msgid "Iconify"
+msgstr "アイコン化"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1273
+msgid "Please enter your login"
+msgstr "あなたのIDを入力して下さい"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1458
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+msgstr "デフォルト画像を開けません: %s フェイスブラウザは見合わせます!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1527
+msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "main: HUPシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1530
+msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "main: INTシグナルハンドラを設定できません"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1533
+msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "main: TERMシグナルハンドラを設定できません"