diff options
author | Jorge Godoy <docsbr@src.gnome.org> | 1999-09-29 21:20:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Godoy <docsbr@src.gnome.org> | 1999-09-29 21:20:14 +0000 |
commit | 7dbe93b97081f36e001bf7e2a319bafc7abd87e4 (patch) | |
tree | fea16ae9666941dbc5d08b7ef9ea3c0f4a45932b | |
parent | cf6b8e03296fcf4ab3f77939c5156894a605a274 (diff) | |
download | gdm-7dbe93b97081f36e001bf7e2a319bafc7abd87e4.tar.gz |
updated pt_BR translations
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 401 |
2 files changed, 76 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9236adbf..88361239 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-09-29 Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations. + 1999-09-29 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no> * no.po: Updated translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 33100255..c4b33025 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-28 12:06-0300\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-28 12:11-03:00\n" -"Last-Translator: Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-29 17:33-0300\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-29 18:28-03:00\n" +"Last-Translator: Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: mime\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: daemon/gdm.c:166 #, c-format @@ -179,41 +179,39 @@ msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Não é possível travar (lock) de `cookie' %s" #: daemon/auth.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_remove: Removendo cookie de %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando o cookie parecendo muito suspeito %s" #: daemon/filecheck.c:58 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s: Diretório %s não existe." #: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s não pertence ao uid %d. Desconsiderando." +msgstr "%s: %s não pertence ao uid %d." #: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "" -"%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 755. Desconsiderando." +msgstr "%s: %s é gravável pelo grupo." #: daemon/filecheck.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "" -"%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 755. Desconsiderando." +msgstr "%s: %s é gravável por outros." #: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: does not exist and must." -msgstr "" +msgstr "%s: não existe e é necessário." #: daemon/filecheck.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s não é um arquivo convencional. Desconsiderando." +msgstr "%s: %s não é um arquivo normal." #: daemon/filecheck.c:119 #, c-format @@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "%s: %s é gravável por grupo/outros." msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" "%s: %s é maior que o tamanho máximo de arquivo especificado pelo " -"administrador. Desconsiderando." +"administrador." #: daemon/misc.c:128 #, c-format @@ -238,41 +236,37 @@ msgstr "" "gdm_exec_script: Não foi possível inicializar (fork) o processo do script!" #: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208 -#, fuzzy msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal USR1" +msgstr "gdm_server_start: Erro ajustando o tratador do sinal USR1" #: daemon/server.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_manage: Não foi possível abrir arquivo de registro para\n" +"gdm_server_start: Não foi possível abrir arquivo de registro para\n" "a tela %s!" #: daemon/server.c:130 msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN" -msgstr "" +msgstr "gdm_server_start: Erro ajustando USR1 para SIG_IGN" #: daemon/server.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s" -msgstr "gdm_local_servers_start: Inicializando %s" +msgstr "gdm_servers_start: XServer não encontrado: %s" #: daemon/server.c:153 -#, fuzzy msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!" -msgstr "" -"gdm_exec_script: Não foi possível inicializar (fork) o processo do script!" +msgstr "gdm_server_start: Não foi possível inicializar o Xserver!" #: daemon/server.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" -msgstr "gdm_auth_secure_display: Não foi possível desassociar o arquivo %s: %s" +msgstr "gdm_auth_secure_display: Não foi possível desvincular o arquivo de autorização: %s!" #: daemon/server.c:234 -#, fuzzy msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" -msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Erro na configuração do tratador do sinal ALARM" +msgstr "gdm_server_restart: Erro na configuração do tratador do sinal ALARM" #: daemon/slave.c:120 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" @@ -394,24 +388,24 @@ msgstr "Password:" #: daemon/verify.c:223 msgid "User unknown" -msgstr "" +msgstr "Usuário desconhecido" #: daemon/verify.c:228 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "" +msgstr "Acesso root desabilitado na tela '%s'" #: daemon/verify.c:229 msgid "Root login disallowed" -msgstr "" +msgstr "Acesso root desabilitado" #: daemon/verify.c:237 msgid "Incorrect password" -msgstr "" +msgstr "Senha incorreta" #: daemon/verify.c:256 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "" +msgstr "gdm_verify_check: Não encontrei configuração da PAM para o gdm" #: daemon/xdmcp.c:184 #, c-format @@ -428,19 +422,16 @@ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível conectar ao soquete XDMCP!" #: daemon/xdmcp.c:214 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível alocar um soquete!" #: daemon/xdmcp.c:219 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar um FIFO para o seletor!" #: daemon/xdmcp.c:224 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível abrir um FIFO para o seletor!" #: daemon/xdmcp.c:284 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" @@ -460,41 +451,37 @@ msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opcode desconhecido da máquina %s" #: daemon/xdmcp.c:351 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" -"gdm_xdmcp_query: Não foi possível obter lista de autenticação do pacote" +"gdm_xdmcp_handle_query: Não foi possível obter lista de autenticação " +"do pacote" #: daemon/xdmcp.c:362 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" -msgstr "gdm_xdmcp_query: Erro no checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Erro de validação" #: daemon/xdmcp.c:433 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o número da tela" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Não foi possível ler o endereço da tela" #: daemon/xdmcp.c:439 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o número da tela" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Não foi possível ler a porta da tela" #: daemon/xdmcp.c:445 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" -"gdm_xdmcp_query: Não foi possível obter lista de autenticação do pacote" +"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Não foi possível obter lista de autenticação " +"do pacote" #: daemon/xdmcp.c:460 -#, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" -msgstr "gdm_xdmcp_query: Erro no checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward__query: Erro de validação" #: daemon/xdmcp.c:523 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa XDMCP negada pela máquina %s" #: daemon/xdmcp.c:525 msgid "Display not authorized to connect" @@ -582,56 +569,53 @@ msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Não foi possível ler o identificador da sessão" #: gui/gdmchooser.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "" "gdm_greeter_parse_config: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando." #: gui/gdmchooser.c:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "Não foi possível abrir sessão para %s" +msgstr "Não foi possível abrir ícone da máquina: %s" #. Buttons #: gui/gdmchooser.c:518 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Conectar" #: gui/gdmchooser.c:525 msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Reprocurar" #: gui/gdmchooser.c:531 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: gui/gdmchooser.c:582 -#, fuzzy msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: Erro ajustando o tratador do sinal CHLD" +msgstr "gdm_signals_init: Erro ajustando o tratador do sinal HUP" #: gui/gdmchooser.c:585 -#, fuzzy msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" -msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal INT" +msgstr "gdm_signals_init: Erro ajustando o tratador do sinal INT" #: gui/gdmchooser.c:588 -#, fuzzy msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal TERM" +msgstr "gdm_signals_init: Erro ajustando o tratador do sinal TERM" #: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1557 msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "" +msgstr "Não pude ajustar máscara de sinal!" #: gui/gdmlogin.c:271 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: String muito grande!" #: gui/gdmlogin.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bem-vindo a " +msgstr "Bem-vindo a %s" #: gui/gdmlogin.c:276 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" @@ -647,18 +631,18 @@ msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Tem certeza que você deseja suspender a máquina?" #: gui/gdmlogin.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "" -"gdm_greeter_parse_config: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando." +"gdm_login_parse_config: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando." #: gui/gdmlogin.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"O tipo de sua sessão anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n" +"Seu tipo de sessão preferido %s não está instalado nessa máquina.\n" "Você deseja que %s seja o padrão para futuras sessões?" #: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573 @@ -673,17 +657,16 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:631 #, c-format msgid "%s session selected" -msgstr "" +msgstr "Sessão %s selecionada" #: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Último" #: gui/gdmlogin.c:662 -#, fuzzy msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "" -"gdm_greeter_session_init: Diretório de scripts de sessão não encontrado!" +"gdm_login_session_init: Diretório de scripts de sessão não encontrado!" #: gui/gdmlogin.c:715 msgid "No session scripts found. Aborting!" @@ -697,27 +680,25 @@ msgstr "Nenhum vínculo padrão para sessão encontrado. Usando %s.\n" #: gui/gdmlogin.c:733 #, c-format msgid "%s language selected" -msgstr "" +msgstr "Linguagem %s selecionada" #: gui/gdmlogin.c:765 msgid "A-M" -msgstr "" +msgstr "A-M" #: gui/gdmlogin.c:771 msgid "N-Z" -msgstr "" +msgstr "N-Z" #: gui/gdmlogin.c:777 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outros" #: gui/gdmlogin.c:1080 -#, fuzzy msgid "Session" msgstr "Sessões" #: gui/gdmlogin.c:1087 -#, fuzzy msgid "Language" msgstr "Idiomas" @@ -746,12 +727,13 @@ msgstr "Iconizar" #: gui/gdmlogin.c:1283 msgid "Please enter your login" -msgstr "" +msgstr "Por favor digite seu acesso" #: gui/gdmlogin.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Não é possível abrir NofaceImageFile: %s. Encerrando o face browser!" +msgstr "" +"Não é possível abrir DefaultImage: %s. Suspendendo o navegador de faces!" #: gui/gdmlogin.c:1543 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" @@ -764,242 +746,3 @@ msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal INT" #: gui/gdmlogin.c:1549 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal TERM" - -#~ msgid "gdm_display_dispose: Closing display %s" -#~ msgstr "gdm_display_dispose: Encerrando tela %s" - -#~ msgid "gdm_display_dispose: Disposing %s" -#~ msgstr "gdm_display_dispose: Arranjando %s" - -#~ msgid "gdm_display_manage: Managing %s" -#~ msgstr "gdm_display_manage: Gerenciando %s" - -#~ msgid "gdm_display_manage: Forked slave: %d...\n" -#~ msgstr "gdm_display_manage: Escravo inicializado: %d...\n" - -#~ msgid "gdm_child_action: %s" -#~ msgstr "gdm_child_action: %s" - -#~ msgid "gdm_child_action: Server process returned unknown status %d" -#~ msgstr "gdm_child_action: Processo servidor retornou status desconhecido %d" - -#~ msgid "gdm_child_action: Slave process returned unknown status %d" -#~ msgstr "gdm_child_action: Processo escravo retornou status desconhecido %d" - -#~ msgid "gdm_child_handler: child %d returned %d" -#~ msgstr "gdm_child_handler: filho %d retornou %d" - -#~ msgid "gdm_display_unmanage: Stopping %s" -#~ msgstr "gdm_display_unmanage: Parando %s" - -#~ msgid "gdm_term_handler: Got TERM/INT. Going down!" -#~ msgstr "gdm_term_handler: Interceptado TERM/INT. Encerrando!" - -#~ msgid "gdm_main: Here we go..." -#~ msgstr "gdm_main: Lá vamos nós..." - -#~ msgid "gdm_auth_secure_display: Securing %s" -#~ msgstr "gdm_auth_secure_display: Assegurando %s" - -#~ msgid "" -#~ "gdm_auth_secure_display: Error starting xauth process: %s. Running insecure!" -#~ msgstr "" -#~ "gdm_auth_secure_display: Erro na inicialização do processo xauth: %s. " -#~ "Executando de modo inseguro!" - -#~ msgid "" -#~ "gdm_auth_secure_display: Error forking xauth process. Running insecure!" -#~ msgstr "" -#~ "gdm_auth_secure_display: Erro na inicialização (fork) do processo xauth. " -#~ "Executando de modo inseguro!" - -#~ msgid "gdm_auth_user_add: Error starting xauth process: %s" -#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Erro inicializand processo xauth: %s" - -#~ msgid "gdm_auth_user_add: Error forking xauth process." -#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Erro inicializando (forking) processo xauth." - -#~ msgid "gdm_auth_user_remove: Error starting xauth process: %s" -#~ msgstr "gdm_auth_user_remove: Erro na inicialização do processo xauth: %s" - -#~ msgid "gdm_auth_user_remove: Error forking xauth process." -#~ msgstr "" -#~ "gdm_auth_user_remove: Erro na inicialização (fork) do processo xauth." - -#~ msgid "Gnome Display Manager" -#~ msgstr "Gerenciador de Telas Gnome" - -#~ msgid "Copyright Martin K. Petersen (C) 1998, 1999" -#~ msgstr "Copyright Martin K. Petersen (C) 1998, 1999" - -#~ msgid "" -#~ "gdm manages local and remote displays and provides the user with a login " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "O gdm gerencia monitores locais e remotos e disponibiliza uma janela\n" -#~ "para login." - -#~ msgid "Logo not found. No image will be displayed!" -#~ msgstr "Logotipo não encontrado. Nenhuma imagem será mostrada!" - -#~ msgid "messages/welcome=Welcome to %h" -#~ msgstr "messages/welcome=Bem-vindo a %h" - -#~ msgid "" -#~ "Your previous session type %s is not installed on this machine.\n" -#~ "You will be logged in using the %s environment." -#~ msgstr "" -#~ "O tipo de sua sessão anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n" -#~ "Você estará conectado usando o ambiente %s." - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen the language %s for this session, but your default setting " -#~ "is %s.\n" -#~ "Do you wish to make %s the default language for future sessions?" -#~ msgstr "" -#~ "Você escolheu o idioma %s para esta sessão, mas sua opção padrão é %s.\n" -#~ "Você deseja que %s seja o idioma padrão para futuras sessões?" - -#~ msgid "" -#~ "Your previous language %s is not installed on this machine.\n" -#~ "Do you wish to make %s the default language for future sessions?" -#~ msgstr "" -#~ "O idioma anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n" -#~ "Você deseja tornar %s o idioma padrão para as futuras sessões?" - -#~ msgid "" -#~ "Your previous language %s is not installed on this machine.\n" -#~ "Your environment will be %s." -#~ msgstr "" -#~ "O idioma anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n" -#~ "Seu ambiente será %s." - -#~ msgid "Invalid username or password!" -#~ msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos!" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Login" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Suspender" - -#~ msgid "Options..." -#~ msgstr "Opções..." - -#~ msgid "main: Error setting up USR2 signal handler" -#~ msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal USR2" - -#~ msgid "%s: %s is writable by group/other. Should be 644. Skipping." -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 644. Desconsiderando." - -#~ msgid "gdm_exec_command: Failed starting: %s" -#~ msgstr "gdm_exec_command: Falha inicializando: %s" - -#~ msgid "gdm_exec_command: Can't fork process!" -#~ msgstr "gdm_exec_command: Não foi possível inicializar (fork) o processo!" - -#~ msgid "gdm_slave_start: Starting slave process for %s" -#~ msgstr "gdm_slave_start: Iniciando processo escravo para %s" - -#~ msgid "gdm_slave_start: Opening display %s" -#~ msgstr "gdm_slave_start: Abrindo tela %s" - -#~ msgid "gdm_slave_greeter: Running greeter on %s" -#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Executando anfitrião em %s" - -#~ msgid "gdm_slave_greeter: Greeter on pid %d" -#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Anfitrião no pid %d" - -#~ msgid "gdm_slave_greeter: No command followed STX" -#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Nenhum comando sucedeu o STX" - -#~ msgid "gdm_slave_greeter: Insufficient data from greeter in pipe" -#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Dados insuficientes do anfitrião no duto (pipe)" - -#~ msgid "gdm_slave_get_opts: Insufficient data from greeter in pipe" -#~ msgstr "gdm_slave_get_opts: Dados insuficientes do anfitrião no duto (pipe)" - -#~ msgid "gdm_slave_session_start: %s on %s" -#~ msgstr "gdm_slave_session_start: %s em %s" - -#~ msgid "gdm_slave_session_stop: %s on %s" -#~ msgstr "gdm_slave_session_stop: %s em %s" - -#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: %s on %s" -#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: %s em %s" - -#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: Running post session script" -#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: Executando script pós-sessão" - -#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: Killing windows" -#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: Terminando janelas" - -#~ msgid "gdm_slave_term_handler: %s got TERM signal" -#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: %s interceptou sinal TERM" - -#~ msgid "gdm_slave_term_handler: Whacking greeter" -#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: Saudações imensas" - -#~ msgid "gdm_slave_term_handler: Whacking client connections" -#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: Intensas conexões com clientes" - -#~ msgid "gdm_slave_child_handler: %d died" -#~ msgstr "gdm_slave_child_handler: %d morreu" - -#~ msgid "gdm_slave_child_handler: %d returned %d" -#~ msgstr "gdm_slave_child_handler: %d retornou %d" - -#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Could not open display %s" -#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Não foi possível abrir a tela %s" - -#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Killing windows on %s" -#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Terminando janelas em %s" - -#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Killing child 0x%x" -#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Terminando filho 0x%x" - -#~ msgid "gdm_slave_windows_kill_error_handler: Blam" -#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill_error_handler: Blam" - -#~ msgid "gdm_slave_xioerror_handler: I/O error for display %s" -#~ msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Erro de E/S para a tela %s" - -#~ msgid "gdm_slave_xsync_handler: Xping failed for display %s" -#~ msgstr "gdm_slave_xsync_handler: Xping falhou para a tela %s" - -#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Pinging %s" -#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Pingando %s" - -#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Pinging %s returned %d" -#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: O ping em %s retornou %d" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_send_willing: Sending WILLING to %s" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_willing: Enviando WILLING para %s" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_send_unwilling: Sending UNWILLING to %s" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_unwilling: Enviando UNWILLING para %s" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from %s" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Interceptado REQUEST de %s" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_send_accept: Sending ACCEPT to %s with SessionID=%d" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_accept: Enviando ACCEPT para %s com SessionID=%d" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_send_decline: Sending DECLINE to %s" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_decline: Enviando DECLINE para %s" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_manage: Got MANAGE from %s" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_manage: Interceptado MANAGE de %s" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_manage: Got Display=%d, SessionID=%d from %s" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_manage: Interceptado Display=%d, SessionID=%d de %s" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Sleeping %d on a retry" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Aguardando %d numa retentativa" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from %s" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Interceptado KEEPALIVE de %s" |