summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Godoy <docsbr@src.gnome.org>1999-09-29 21:20:14 +0000
committerJorge Godoy <docsbr@src.gnome.org>1999-09-29 21:20:14 +0000
commit7dbe93b97081f36e001bf7e2a319bafc7abd87e4 (patch)
treefea16ae9666941dbc5d08b7ef9ea3c0f4a45932b
parentcf6b8e03296fcf4ab3f77939c5156894a605a274 (diff)
downloadgdm-7dbe93b97081f36e001bf7e2a319bafc7abd87e4.tar.gz
updated pt_BR translations
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po401
2 files changed, 76 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9236adbf..88361239 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+1999-09-29 Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations.
+
1999-09-29 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: Updated translation.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 33100255..c4b33025 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-28 12:06-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-28 12:11-03:00\n"
-"Last-Translator: Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-29 17:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-09-29 18:28-03:00\n"
+"Last-Translator: Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: mime\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: daemon/gdm.c:166
#, c-format
@@ -179,41 +179,39 @@ msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Não é possível travar (lock) de `cookie' %s"
#: daemon/auth.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Removendo cookie de %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando o cookie parecendo muito suspeito %s"
#: daemon/filecheck.c:58
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Diretório %s não existe."
#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s não pertence ao uid %d. Desconsiderando."
+msgstr "%s: %s não pertence ao uid %d."
#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr ""
-"%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 755. Desconsiderando."
+msgstr "%s: %s é gravável pelo grupo."
#: daemon/filecheck.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr ""
-"%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 755. Desconsiderando."
+msgstr "%s: %s é gravável por outros."
#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: does not exist and must."
-msgstr ""
+msgstr "%s: não existe e é necessário."
#: daemon/filecheck.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s não é um arquivo convencional. Desconsiderando."
+msgstr "%s: %s não é um arquivo normal."
#: daemon/filecheck.c:119
#, c-format
@@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "%s: %s é gravável por grupo/outros."
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s é maior que o tamanho máximo de arquivo especificado pelo "
-"administrador. Desconsiderando."
+"administrador."
#: daemon/misc.c:128
#, c-format
@@ -238,41 +236,37 @@ msgstr ""
"gdm_exec_script: Não foi possível inicializar (fork) o processo do script!"
#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
-#, fuzzy
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal USR1"
+msgstr "gdm_server_start: Erro ajustando o tratador do sinal USR1"
#: daemon/server.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_manage: Não foi possível abrir arquivo de registro para\n"
+"gdm_server_start: Não foi possível abrir arquivo de registro para\n"
"a tela %s!"
#: daemon/server.c:130
msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_server_start: Erro ajustando USR1 para SIG_IGN"
#: daemon/server.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s"
-msgstr "gdm_local_servers_start: Inicializando %s"
+msgstr "gdm_servers_start: XServer não encontrado: %s"
#: daemon/server.c:153
-#, fuzzy
msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!"
-msgstr ""
-"gdm_exec_script: Não foi possível inicializar (fork) o processo do script!"
+msgstr "gdm_server_start: Não foi possível inicializar o Xserver!"
#: daemon/server.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
-msgstr "gdm_auth_secure_display: Não foi possível desassociar o arquivo %s: %s"
+msgstr "gdm_auth_secure_display: Não foi possível desvincular o arquivo de autorização: %s!"
#: daemon/server.c:234
-#, fuzzy
msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
-msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Erro na configuração do tratador do sinal ALARM"
+msgstr "gdm_server_restart: Erro na configuração do tratador do sinal ALARM"
#: daemon/slave.c:120
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
@@ -394,24 +388,24 @@ msgstr "Password:"
#: daemon/verify.c:223
msgid "User unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário desconhecido"
#: daemon/verify.c:228
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso root desabilitado na tela '%s'"
#: daemon/verify.c:229
msgid "Root login disallowed"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso root desabilitado"
#: daemon/verify.c:237
msgid "Incorrect password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha incorreta"
#: daemon/verify.c:256
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_verify_check: Não encontrei configuração da PAM para o gdm"
#: daemon/xdmcp.c:184
#, c-format
@@ -428,19 +422,16 @@ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível conectar ao soquete XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:214
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível alocar um soquete!"
#: daemon/xdmcp.c:219
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar um FIFO para o seletor!"
#: daemon/xdmcp.c:224
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível abrir um FIFO para o seletor!"
#: daemon/xdmcp.c:284
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
@@ -460,41 +451,37 @@ msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opcode desconhecido da máquina %s"
#: daemon/xdmcp.c:351
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
-"gdm_xdmcp_query: Não foi possível obter lista de autenticação do pacote"
+"gdm_xdmcp_handle_query: Não foi possível obter lista de autenticação "
+"do pacote"
#: daemon/xdmcp.c:362
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_query: Erro no checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Erro de validação"
#: daemon/xdmcp.c:433
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o número da tela"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Não foi possível ler o endereço da tela"
#: daemon/xdmcp.c:439
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o número da tela"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Não foi possível ler a porta da tela"
#: daemon/xdmcp.c:445
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
-"gdm_xdmcp_query: Não foi possível obter lista de autenticação do pacote"
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Não foi possível obter lista de autenticação "
+"do pacote"
#: daemon/xdmcp.c:460
-#, fuzzy
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_query: Erro no checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward__query: Erro de validação"
#: daemon/xdmcp.c:523
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa XDMCP negada pela máquina %s"
#: daemon/xdmcp.c:525
msgid "Display not authorized to connect"
@@ -582,56 +569,53 @@ msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Não foi possível ler o identificador da sessão"
#: gui/gdmchooser.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_greeter_parse_config: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando."
#: gui/gdmchooser.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir sessão para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir ícone da máquina: %s"
#. Buttons
#: gui/gdmchooser.c:518
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar"
#: gui/gdmchooser.c:525
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Reprocurar"
#: gui/gdmchooser.c:531
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: gui/gdmchooser.c:582
-#, fuzzy
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: Erro ajustando o tratador do sinal CHLD"
+msgstr "gdm_signals_init: Erro ajustando o tratador do sinal HUP"
#: gui/gdmchooser.c:585
-#, fuzzy
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal INT"
+msgstr "gdm_signals_init: Erro ajustando o tratador do sinal INT"
#: gui/gdmchooser.c:588
-#, fuzzy
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal TERM"
+msgstr "gdm_signals_init: Erro ajustando o tratador do sinal TERM"
#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1557
msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr ""
+msgstr "Não pude ajustar máscara de sinal!"
#: gui/gdmlogin.c:271
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: String muito grande!"
#: gui/gdmlogin.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Bem-vindo a "
+msgstr "Bem-vindo a %s"
#: gui/gdmlogin.c:276
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
@@ -647,18 +631,18 @@ msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Tem certeza que você deseja suspender a máquina?"
#: gui/gdmlogin.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr ""
-"gdm_greeter_parse_config: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando."
+"gdm_login_parse_config: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando."
#: gui/gdmlogin.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"O tipo de sua sessão anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n"
+"Seu tipo de sessão preferido %s não está instalado nessa máquina.\n"
"Você deseja que %s seja o padrão para futuras sessões?"
#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573
@@ -673,17 +657,16 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:631
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão %s selecionada"
#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Último"
#: gui/gdmlogin.c:662
-#, fuzzy
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr ""
-"gdm_greeter_session_init: Diretório de scripts de sessão não encontrado!"
+"gdm_login_session_init: Diretório de scripts de sessão não encontrado!"
#: gui/gdmlogin.c:715
msgid "No session scripts found. Aborting!"
@@ -697,27 +680,25 @@ msgstr "Nenhum vínculo padrão para sessão encontrado. Usando %s.\n"
#: gui/gdmlogin.c:733
#, c-format
msgid "%s language selected"
-msgstr ""
+msgstr "Linguagem %s selecionada"
#: gui/gdmlogin.c:765
msgid "A-M"
-msgstr ""
+msgstr "A-M"
#: gui/gdmlogin.c:771
msgid "N-Z"
-msgstr ""
+msgstr "N-Z"
#: gui/gdmlogin.c:777
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outros"
#: gui/gdmlogin.c:1080
-#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Sessões"
#: gui/gdmlogin.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Idiomas"
@@ -746,12 +727,13 @@ msgstr "Iconizar"
#: gui/gdmlogin.c:1283
msgid "Please enter your login"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor digite seu acesso"
#: gui/gdmlogin.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Não é possível abrir NofaceImageFile: %s. Encerrando o face browser!"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir DefaultImage: %s. Suspendendo o navegador de faces!"
#: gui/gdmlogin.c:1543
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
@@ -764,242 +746,3 @@ msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal INT"
#: gui/gdmlogin.c:1549
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal TERM"
-
-#~ msgid "gdm_display_dispose: Closing display %s"
-#~ msgstr "gdm_display_dispose: Encerrando tela %s"
-
-#~ msgid "gdm_display_dispose: Disposing %s"
-#~ msgstr "gdm_display_dispose: Arranjando %s"
-
-#~ msgid "gdm_display_manage: Managing %s"
-#~ msgstr "gdm_display_manage: Gerenciando %s"
-
-#~ msgid "gdm_display_manage: Forked slave: %d...\n"
-#~ msgstr "gdm_display_manage: Escravo inicializado: %d...\n"
-
-#~ msgid "gdm_child_action: %s"
-#~ msgstr "gdm_child_action: %s"
-
-#~ msgid "gdm_child_action: Server process returned unknown status %d"
-#~ msgstr "gdm_child_action: Processo servidor retornou status desconhecido %d"
-
-#~ msgid "gdm_child_action: Slave process returned unknown status %d"
-#~ msgstr "gdm_child_action: Processo escravo retornou status desconhecido %d"
-
-#~ msgid "gdm_child_handler: child %d returned %d"
-#~ msgstr "gdm_child_handler: filho %d retornou %d"
-
-#~ msgid "gdm_display_unmanage: Stopping %s"
-#~ msgstr "gdm_display_unmanage: Parando %s"
-
-#~ msgid "gdm_term_handler: Got TERM/INT. Going down!"
-#~ msgstr "gdm_term_handler: Interceptado TERM/INT. Encerrando!"
-
-#~ msgid "gdm_main: Here we go..."
-#~ msgstr "gdm_main: Lá vamos nós..."
-
-#~ msgid "gdm_auth_secure_display: Securing %s"
-#~ msgstr "gdm_auth_secure_display: Assegurando %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gdm_auth_secure_display: Error starting xauth process: %s. Running insecure!"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdm_auth_secure_display: Erro na inicialização do processo xauth: %s. "
-#~ "Executando de modo inseguro!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gdm_auth_secure_display: Error forking xauth process. Running insecure!"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdm_auth_secure_display: Erro na inicialização (fork) do processo xauth. "
-#~ "Executando de modo inseguro!"
-
-#~ msgid "gdm_auth_user_add: Error starting xauth process: %s"
-#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Erro inicializand processo xauth: %s"
-
-#~ msgid "gdm_auth_user_add: Error forking xauth process."
-#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Erro inicializando (forking) processo xauth."
-
-#~ msgid "gdm_auth_user_remove: Error starting xauth process: %s"
-#~ msgstr "gdm_auth_user_remove: Erro na inicialização do processo xauth: %s"
-
-#~ msgid "gdm_auth_user_remove: Error forking xauth process."
-#~ msgstr ""
-#~ "gdm_auth_user_remove: Erro na inicialização (fork) do processo xauth."
-
-#~ msgid "Gnome Display Manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de Telas Gnome"
-
-#~ msgid "Copyright Martin K. Petersen (C) 1998, 1999"
-#~ msgstr "Copyright Martin K. Petersen (C) 1998, 1999"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gdm manages local and remote displays and provides the user with a login "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "O gdm gerencia monitores locais e remotos e disponibiliza uma janela\n"
-#~ "para login."
-
-#~ msgid "Logo not found. No image will be displayed!"
-#~ msgstr "Logotipo não encontrado. Nenhuma imagem será mostrada!"
-
-#~ msgid "messages/welcome=Welcome to %h"
-#~ msgstr "messages/welcome=Bem-vindo a %h"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your previous session type %s is not installed on this machine.\n"
-#~ "You will be logged in using the %s environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo de sua sessão anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n"
-#~ "Você estará conectado usando o ambiente %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen the language %s for this session, but your default setting "
-#~ "is %s.\n"
-#~ "Do you wish to make %s the default language for future sessions?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você escolheu o idioma %s para esta sessão, mas sua opção padrão é %s.\n"
-#~ "Você deseja que %s seja o idioma padrão para futuras sessões?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your previous language %s is not installed on this machine.\n"
-#~ "Do you wish to make %s the default language for future sessions?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O idioma anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n"
-#~ "Você deseja tornar %s o idioma padrão para as futuras sessões?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your previous language %s is not installed on this machine.\n"
-#~ "Your environment will be %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "O idioma anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n"
-#~ "Seu ambiente será %s."
-
-#~ msgid "Invalid username or password!"
-#~ msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos!"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspender"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Opções..."
-
-#~ msgid "main: Error setting up USR2 signal handler"
-#~ msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal USR2"
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by group/other. Should be 644. Skipping."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 644. Desconsiderando."
-
-#~ msgid "gdm_exec_command: Failed starting: %s"
-#~ msgstr "gdm_exec_command: Falha inicializando: %s"
-
-#~ msgid "gdm_exec_command: Can't fork process!"
-#~ msgstr "gdm_exec_command: Não foi possível inicializar (fork) o processo!"
-
-#~ msgid "gdm_slave_start: Starting slave process for %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_start: Iniciando processo escravo para %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_start: Opening display %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_start: Abrindo tela %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_greeter: Running greeter on %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Executando anfitrião em %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_greeter: Greeter on pid %d"
-#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Anfitrião no pid %d"
-
-#~ msgid "gdm_slave_greeter: No command followed STX"
-#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Nenhum comando sucedeu o STX"
-
-#~ msgid "gdm_slave_greeter: Insufficient data from greeter in pipe"
-#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Dados insuficientes do anfitrião no duto (pipe)"
-
-#~ msgid "gdm_slave_get_opts: Insufficient data from greeter in pipe"
-#~ msgstr "gdm_slave_get_opts: Dados insuficientes do anfitrião no duto (pipe)"
-
-#~ msgid "gdm_slave_session_start: %s on %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_session_start: %s em %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_session_stop: %s on %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_session_stop: %s em %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: %s on %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: %s em %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: Running post session script"
-#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: Executando script pós-sessão"
-
-#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: Killing windows"
-#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: Terminando janelas"
-
-#~ msgid "gdm_slave_term_handler: %s got TERM signal"
-#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: %s interceptou sinal TERM"
-
-#~ msgid "gdm_slave_term_handler: Whacking greeter"
-#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: Saudações imensas"
-
-#~ msgid "gdm_slave_term_handler: Whacking client connections"
-#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: Intensas conexões com clientes"
-
-#~ msgid "gdm_slave_child_handler: %d died"
-#~ msgstr "gdm_slave_child_handler: %d morreu"
-
-#~ msgid "gdm_slave_child_handler: %d returned %d"
-#~ msgstr "gdm_slave_child_handler: %d retornou %d"
-
-#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Could not open display %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Não foi possível abrir a tela %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Killing windows on %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Terminando janelas em %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Killing child 0x%x"
-#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Terminando filho 0x%x"
-
-#~ msgid "gdm_slave_windows_kill_error_handler: Blam"
-#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill_error_handler: Blam"
-
-#~ msgid "gdm_slave_xioerror_handler: I/O error for display %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Erro de E/S para a tela %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_xsync_handler: Xping failed for display %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_xsync_handler: Xping falhou para a tela %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Pinging %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Pingando %s"
-
-#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Pinging %s returned %d"
-#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: O ping em %s retornou %d"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_send_willing: Sending WILLING to %s"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_willing: Enviando WILLING para %s"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_send_unwilling: Sending UNWILLING to %s"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_unwilling: Enviando UNWILLING para %s"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from %s"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Interceptado REQUEST de %s"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_send_accept: Sending ACCEPT to %s with SessionID=%d"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_accept: Enviando ACCEPT para %s com SessionID=%d"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_send_decline: Sending DECLINE to %s"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_decline: Enviando DECLINE para %s"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_manage: Got MANAGE from %s"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_manage: Interceptado MANAGE de %s"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_manage: Got Display=%d, SessionID=%d from %s"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_manage: Interceptado Display=%d, SessionID=%d de %s"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Sleeping %d on a retry"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Aguardando %d numa retentativa"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from %s"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Interceptado KEEPALIVE de %s"