diff options
author | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2002-01-21 18:57:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2002-01-21 18:57:09 +0000 |
commit | 599dd96f653641de525087eefe19722157e413b3 (patch) | |
tree | b0fcc2a2bc571579fa7c06791b212a14faa58a4d | |
parent | ec629e1f3a40ed6e24e7ece19ad478c180975281 (diff) | |
download | gdm-599dd96f653641de525087eefe19722157e413b3.tar.gz |
Added Bulgarian translatin to gdm-2-2 branch
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 694 |
4 files changed, 704 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-21 Alexander Shopov <al_shopov@web.bg> + + * configure,in (ALL_LINGUAS): Added "bg". + 2002-01-04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> * configure,in (ALL_LINGUAS): Added "eu". diff --git a/configure.in b/configure.in index c8f71d3f..81f948ea 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -121,7 +121,7 @@ AC_SUBST(CPPFLAGS) AC_SUBST(LDFLAGS) dnl ## internationalization support -ALL_LINGUAS="az ca cs da de el es et eu fi fr ga gl hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt_BR pt ro ru sk sl sv ta tr uk zh_CN.GB2312 zh_TW" +ALL_LINGUAS="az bg ca cs da de el es et eu fi fr ga gl hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt_BR pt ro ru sk sl sv ta tr uk zh_CN.GB2312 zh_TW" dnl AM_GNOME_GETTEXT AM_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c5fc6f51..309ba34c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-01-21 Alexander Shopov <al_shopov@web.bg> + + * bg.po: Added Bulgarian translation + by P. Cholakov and T. Buyukliev + 2002-01-07 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * pl.po: Updated Polish translation by diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..8591aac2 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,694 @@ +# gdm 2.0 Bulgarian translation. +# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. +# GNOME Bulgaria Translators <gnome-bg-translators@lists.sourceforge.net>, 2000 +# Todor Buyukliev <duocell@techno-link.com> +# Pavel Cholakov <pavel@linux.home.bg> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm2 \n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-22 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-26 19:33+02:00\n" +"Last-Translator: Todor Buyukliev <duocell@techno-link.com> & Pavel Cholakov <pavel@linux.home.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: daemon/gdm.c:114 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Липсва конфигурационен файл: %s. Край." + +#: daemon/gdm.c:162 ??? +msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." +msgstr "gdm_config_parse: Не е зададен greeter " + +#: daemon/gdm.c:165 +#, fuzzy +msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." +msgstr "gdm_config_parse: Не е зададен authdir" + +#: daemon/gdm.c:171 +#, fuzzy +msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." +msgstr "gdm_config_parse: Не е зададена директория със сесии." + +#: daemon/gdm.c:183 +msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" +msgstr "gdm_config_parse: Невалиден сървър в конфигурацинния файл. Игнориран!" + +#: daemon/gdm.c:189 +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp е забранен и няма локални сървъри. Край!" + +#: daemon/gdm.c:196 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Не мога да намеря потребителя gdm (%s). Край!" + +#: daemon/gdm.c:201 +msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Потребителят gdm не може да е root. Край!" + +#: daemon/gdm.c:206 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Не мога да намеря групата gdm (%s). Край!" + +#: daemon/gdm.c:211 +msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Групата gdm не може да е root. Край!" + +#: daemon/gdm.c:247 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s не съществува. Край." + +#: daemon/gdm.c:250 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s не е директория. Край." + +#: daemon/gdm.c:253 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s не е собственост на потребител %s, група %s. Край." + +#: daemon/gdm.c:257 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s има грешен режим. Трябва да е 750. Край." + +#: daemon/gdm.c:291 +msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: fork() не успя!" + +#: daemon/gdm.c:294 +#, c-format +msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify: setsid() не успя: %s!" + +#. Bury this display for good +#: daemon/gdm.c:366 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" +msgstr "gdm_child_action: Отменям дисплей %s" + +#. Reboot machine +#: daemon/gdm.c:372 +msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." +msgstr "gdm_child_action: Рестарт на системата..." + +#: daemon/gdm.c:381 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Рестартът не успя: %s" + +#. Halt machine +#: daemon/gdm.c:385 +msgid "gdm_child_action: Master halting..." +msgstr "gdm_child_action: Изключване на системата..." + +#: daemon/gdm.c:394 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Изключването не успя: %s" + +#: daemon/gdm.c:458 +msgid "Only root wants to run gdm\n" +msgstr "Само root иска да стартира gdm\n" + +#: daemon/gdm.c:479 +msgid "gdm already running. Aborting!" +msgstr "gdm вече е стартиран. Край!" + +#: daemon/gdm.c:500 ??? +msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_main: Грешка при слагане на отговорник за сигнала TERM" + +#: daemon/gdm.c:503 +msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_main: Грешка при слагане на отговорник за сигнала INT" + +#: daemon/gdm.c:511 +msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_main: Грешка при слагане на отговорник за сигнала CHLD" + +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Не мога да отворя бисквитката %s" + +#: daemon/auth.c:243 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Не мога да заключа бисквитката %s" + +#: daemon/auth.c:325 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Игнорирам подозрително изглеждащата бисквитка %s" + +#: daemon/filecheck.c:51 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: Директорията %s не съществува." + +#: daemon/filecheck.c:57 daemon/filecheck.c:98 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%s: %s не е на uid %d." + +#: daemon/filecheck.c:63 daemon/filecheck.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: В %s може да пише групата." + +#: daemon/filecheck.c:69 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: В %s могат да пишат други." + +#: daemon/filecheck.c:83 +#, c-format +msgid "%s: does not exist and must." +msgstr "%s: не съществува, а трябва." + +#: daemon/filecheck.c:91 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: %s не е обикнован файл." + +#: daemon/filecheck.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: В %s могат да пишат групата/други." + +#: daemon/filecheck.c:119 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "%s: %s е по-голяма от зададеният от администратора максимален размер." + +#: daemon/server.c:93 +msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Грешка при слагане на отговорник за сигнала USR1" + +#: daemon/server.c:103 +msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Грешка при слагане на отговорник за сигнала CHLD" + +#: daemon/server.c:113 +msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Грешка при слагане на отговорник за сигнала ALRM" + +#: daemon/server.c:196 +#, c-format +msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "dm_server_spawn: Не мога да отворя протоколен файл за дисплей %s!" + +#: daemon/server.c:221 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Грешка при насочване на USR1 към SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:237 +#, c-format +msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" +msgstr "gdm_server_start: Не е намерен X-сървър: %s" + +#: daemon/server.c:242 +msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" +msgstr "gdm_server_start: Не мога да fork-на процес за X-сървъра!" + +#: daemon/slave.c:119 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Грешка при слагане на отговорник за сигнала TERM/INT" + +#: daemon/slave.c:127 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Грешка при слагане на отговорник за сигнала CHLD" + +#: daemon/slave.c:176 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не мога да отворя канал към gdmgreeter" + +#: daemon/slave.c:201 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не мога да установя gid на %d" + +#: daemon/slave.c:204 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не мога да установя uid на %d" + +#: daemon/slave.c:214 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Грешка при стартиране на greeter на дисплей %s" + +#: daemon/slave.c:217 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не мога да fork-на процес за gdmgreeter" + +#: daemon/slave.c:266 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "gdm_slave_session_start: Потребителят премина легитимацията, но getpwnam(%s) пропадна!" + +#: daemon/slave.c:355 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Изпълнението на скрипта PreSession върна > 0. " +"Край.." + +#: daemon/slave.c:379 +#, fuzzy +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_init: Грешка при fork-ване на потребителска сесия" + +#: daemon/slave.c:388 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_init: Не мога да установя gid %d. Край." + +#: daemon/slave.c:392 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_init: initgroups() не успя за %s. Край." + +#: daemon/slave.c:396 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_init: Не мога да стана %s. Край." + +#: daemon/slave.c:432 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_init: Не мога да стартирам сесия `%s`" + +#: daemon/slave.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Фатална грешка на X - Рестартирам %s" + +#: daemon/slave.c:645 +msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" +msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Грешка при слагане на отговорник за сигнала ALRM" + +#: daemon/slave.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" +msgstr "gdm_slave_session_init: Не мога да стартирам: %s" + +#: daemon/slave.c:751 +#, fuzzy +msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Не мога да fork-на процес за скрипта!" + +#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure +#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:123 daemon/verify-shadow.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:1230 +msgid "Login:" +msgstr "Име:" + +#: daemon/verify-pam.c:130 +msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" +msgstr "Не мога да намеря /etc/pam.d/gdm!" + +#: daemon/verify-pam.c:136 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Не мога да установя PAM_TTY=%s" + +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:142 daemon/verify-shadow.c:81 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "Не можах да акредитирам %s" + +#: daemon/verify-pam.c:153 +#, c-format +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "Не мога да сложа мениджмънт на акаунта на %s" + +#: daemon/verify-pam.c:159 +#, c-format +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:165 +#, c-format +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "Не мога да отворя сесия за %s" + +#: daemon/verify-pam.c:232 +msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" +msgstr "gdm_verify_check: Не мога да намеря PAM конфигурация за gdm" + +#. Request the user's password +#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-shadow.c:82 +msgid "User unknown" +msgstr "Непознат потребител" + +#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Включване на root забранено на дисплей `%s`" + +#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "Включване на root login забранено" + +#: daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:97 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Грешна парола" + +#: daemon/xdmcp.c:178 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не мога да получа името на сървъра: %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:192 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не мога да съзсам сокет!" + +#: daemon/xdmcp.c:199 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не мога да се вържа към XDMCP-сокета!" + +#: daemon/xdmcp.c:208 +msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не мога да определя fifopath" + +#: daemon/xdmcp.c:213 +#, fuzzy +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не мога да направя FIFO за chooser" + +#: daemon/xdmcp.c:218 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не мога да отворя FIFO за chooser" + +#: daemon/xdmcp.c:278 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не мога да създам XDMCP-буфер!" + +#: daemon/xdmcp.c:283 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не мога да прочета заглавието на XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:288 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Грешна версия на XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:328 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Непознат код от машина %s" + +#: daemon/xdmcp.c:346 ??? +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Не мога да взема authlist от пакета" + +#: daemon/xdmcp.c:357 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Грешка в контролната сума" + +#: daemon/xdmcp.c:428 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не мога да прочета адреса на дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:434 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не мога да прочета номера на порта на дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:440 ??? +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не мога да взема authlist от пакета" + +#: daemon/xdmcp.c:455 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Грешка в контролната сума" + +#: daemon/xdmcp.c:518 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "Отказано XDMCP запитване от машина %s" + +#: daemon/xdmcp.c:520 +msgid "Display not authorized to connect" +msgstr "На дисплея не е разрешена връзка" + +#: daemon/xdmcp.c:553 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Получих REQUEST от забранената машина %s" + +#: daemon/xdmcp.c:560 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не мога да прочета Номер на Дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:566 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не мога да прочета Тип на Връзката" + +#: daemon/xdmcp.c:572 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не мога да прочета Адрес на Клиента" + +#: daemon/xdmcp.c:578 ??? +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не мога да прочета Акредитирани Имена" + +#: daemon/xdmcp.c:584 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не мога да прочета Данни за Акредитация" + +#: daemon/xdmcp.c:590 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не мога да прочета Акредитационен Списък" + +#: daemon/xdmcp.c:601 ??? +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не мога да прочета ID на Производителя" + +#: daemon/xdmcp.c:619 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Грешна контролна сума от %s" + +#: daemon/xdmcp.c:732 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Получих Manage от забранената машина %s" + +#: daemon/xdmcp.c:739 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не мога да прочета ID на Сесия" + +#: daemon/xdmcp.c:745 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не мога да прочета Номер на Дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:754 +msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" +msgstr "gdm_xdmcp_manage: Не мога да прочета Клас на Дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:775 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не мога да отворя протоколен файл за дисплей %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:847 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Получих KEEPALIVE от забранената машина %s" + +#: daemon/xdmcp.c:854 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не мога да прочета Номер на Дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:860 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не мога да прочета ID на Сесия" + +#: gui/gdmchooser.c:340 +#, c-format +msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Няма конфигурационен файл: %s. Край." + +#: gui/gdmchooser.c:449 +#, c-format +msgid "Can't open default host icon: %s" +msgstr "Не мога да отвора икона по подразбиране за машината: %s" + +#. Buttons +#: gui/gdmchooser.c:516 +msgid "Connect" +msgstr "Връзка" + +#: gui/gdmchooser.c:523 +msgid "Rescan" +msgstr "Опресняване" + +#: gui/gdmchooser.c:529 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: gui/gdmchooser.c:580 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Грешка при слагане на отговорник за сигнала HUP" + +#: gui/gdmchooser.c:583 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Грешка при слагане на отговорник за сигнала INT" + +#: gui/gdmchooser.c:586 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Грешка при слагане на отговорник за сигнала TERM" + +#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1542 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Не мога да сложа маска на сигнала!" + +#: gui/gdmlogin.c:268 +msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Прекалено дълъг низ!" + +#: gui/gdmlogin.c:269 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Добре дошли в %s" + +#: gui/gdmlogin.c:273 +msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Не мога да заделя временен буфер!" + +#: gui/gdmlogin.c:355 +msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" +msgstr "Със сигурност ли искате да рестартирате машината?" + +#: gui/gdmlogin.c:368 +msgid "Are you sure you want to halt the machine?" +msgstr "Със сигурност ли искате да изключите машината?" + +#: gui/gdmlogin.c:385 +#, c-format +msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_login_parse_config: Няма конфигурационен файл: %s. Край." + +#: gui/gdmlogin.c:481 +#, c-format +msgid "" +"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"Вашият предпочитан вид сесия %s не е инсталиран на тази система.\n" +"Искате ли да ползвате %s по подразбиране в бъдеще?" + +#: gui/gdmlogin.c:496 gui/gdmlogin.c:538 +#, c-format +msgid "" +"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"Избрали сте %s за тази сесия, но по подразбиране се използва %s.\n" +"Искате ли да работите с %s по подразбиране в бъдеще?" + +#: gui/gdmlogin.c:597 +#, c-format +msgid "%s session selected" +msgstr "избрана е сесия %s" + +#: gui/gdmlogin.c:613 gui/gdmlogin.c:716 +msgid "Last" +msgstr "Последна" + +#: gui/gdmlogin.c:628 +msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" +msgstr "gdm_login_session_init: Скриптовата директория на сесията не е открита!" + +#: gui/gdmlogin.c:681 +msgid "No session scripts found. Aborting!" +msgstr "Не са намерени скриптове на сесията. Край." + +#: gui/gdmlogin.c:685 +#, c-format +msgid "No default session link found. Using %s.\n" +msgstr "Не е намерена връзка към сесия по подразбиране. Ще използвам %s.\n" + +#: gui/gdmlogin.c:699 +#, c-format +msgid "%s language selected" +msgstr "избран е език %s" + +#: gui/gdmlogin.c:731 +msgid "A-M" +msgstr "A-M" + +#: gui/gdmlogin.c:737 +msgid "N-Z" +msgstr "N-Z" + +#: gui/gdmlogin.c:743 +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: gui/gdmlogin.c:1062 +msgid "Session" +msgstr "Сесия" + +#: gui/gdmlogin.c:1069 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: gui/gdmlogin.c:1076 +msgid "Reboot..." +msgstr "Рестарт..." + +#: gui/gdmlogin.c:1083 +msgid "Halt..." +msgstr "Стоп..." + +#: gui/gdmlogin.c:1090 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: gui/gdmlogin.c:1098 +#, c-format +msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1101 +msgid "Iconify" +msgstr "Икона" + +#: gui/gdmlogin.c:1265 +msgid "Please enter your login" +msgstr "Моля въведете вашето име" + +#: gui/gdmlogin.c:1446 +#, c-format +msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1528 +msgid "main: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "main: Грешка при слагане на отговорник за сигнала HUP" + +#: gui/gdmlogin.c:1531 +msgid "main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "main: Грешка при слагане на отговорник за сигнала INT" + +#: gui/gdmlogin.c:1534 +msgid "main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "main: Грешка при слагане на отговорник за сигнала TERM " |