diff options
author | Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> | 2002-03-18 17:32:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Hasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org> | 2002-03-18 17:32:58 +0000 |
commit | 8304cfdc58648ec94ae001584cfd9e5cef5fde84 (patch) | |
tree | aaae0f8d6068317def7b2aeda10f089cf9abae64 | |
parent | 1b7c7398fde86da2cdd29d52cf809caeb0ce6aad (diff) | |
download | gdm-8304cfdc58648ec94ae001584cfd9e5cef5fde84.tar.gz |
Updated Malay Translation by Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>
2002-03-18 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation by
Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 952 |
2 files changed, 576 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 97a86524..ace459e2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-03-18 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> + + * ms.po: Updated Malay Translation by + Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com> + 2002-03-01 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * pl.po: Updated Polish translation by @@ -5,36 +5,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gdm 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-31 17:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-31 14:44+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-19 01:25+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-18 14:44+0800\n" "Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/auth.c:147 +#: daemon/auth.c:144 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Gagal membuka fail cecikut %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:370 daemon/auth.c:401 +#: daemon/auth.c:367 daemon/auth.c:398 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s" -#: daemon/auth.c:387 +#: daemon/auth.c:384 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s" -#: daemon/auth.c:476 +#: daemon/auth.c:473 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s" -#: daemon/display.c:94 +#. This means we have no clue what's happening, +#. * it's not X server crashing as we would have +#. * cought that elsewhere. Things are just +#. * not working out, so tell the user +#: daemon/display.c:95 #, c-format msgid "" "Failed to start the display server several times in a short time period; " @@ -43,226 +47,315 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; " "mematikan paparan %s" -#: daemon/display.c:211 +#: daemon/display.c:222 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "gdm_display_manage: Gagal fork proses hamba gdm untuk %s" -#: daemon/errorgui.c:163 +#: daemon/errorgui.c:169 msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" msgstr "gdm_error_box: Gagal memulakan sendiri" -#: daemon/errorgui.c:168 +#: daemon/errorgui.c:174 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Gagal fork ke paparan ralat/kekotak maklumat" -#: daemon/errorgui.c:302 daemon/errorgui.c:435 +#: daemon/errorgui.c:311 daemon/errorgui.c:447 msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal memulakan sendiri" -#: daemon/errorgui.c:320 daemon/errorgui.c:455 +#: daemon/errorgui.c:329 daemon/errorgui.c:467 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal fork ke paparan ralat/kekotak maklumat" -#: daemon/filecheck.c:51 +#: daemon/filecheck.c:49 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Folder %s tidak wujud." -#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99 +#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s tidak dipunyai oleh uid %d." -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106 +#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan." -#: daemon/filecheck.c:70 +#: daemon/filecheck.c:68 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh semua." -#: daemon/filecheck.c:84 +#: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti wujud." -#: daemon/filecheck.c:92 +#: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s bukan fail biasa." -#: daemon/filecheck.c:113 +#: daemon/filecheck.c:111 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan/semua." -#: daemon/filecheck.c:120 +#: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" "%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem." -#: daemon/gdm.c:197 +#: daemon/gdm.c:205 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse: Fail tetapan tiada: %s. Gunakan tetapan asal." -#: daemon/gdm.c:280 +#: daemon/gdm.c:288 msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " "it off" msgstr "" "gdm_config_parse: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia" -#: daemon/gdm.c:293 +#: daemon/gdm.c:301 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login automatik" -#: daemon/gdm.c:306 +#: daemon/gdm.c:314 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login berjadual" -#: daemon/gdm.c:312 +#: daemon/gdm.c:320 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -#: daemon/gdm.c:322 +#: daemon/gdm.c:330 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"greeter\" ditetapkan." -#: daemon/gdm.c:326 +#: daemon/gdm.c:334 +msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" +msgstr "Tiada daemon/ServAuthDir dinyatakan dalam fail konfigurasi" + +#: daemon/gdm.c:335 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"authdir\" ditetapkan." -#: daemon/gdm.c:332 +#: daemon/gdm.c:342 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada folder sesi ditetapkan." -#: daemon/gdm.c:356 +#: daemon/gdm.c:366 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan standard." -#: daemon/gdm.c:401 +#: daemon/gdm.c:411 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d" -#: daemon/gdm.c:416 +#: daemon/gdm.c:428 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:435 +#: daemon/gdm.c:447 +#, c-format +msgid "" +"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%" +"d to allow configuration!" +msgstr "" +"%s: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Tambah /usr/bin/" +"X11/X pada :%d untuk benarkan tetapan !" + +#: daemon/gdm.c:461 #, c-format msgid "" -"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on " -":%d to allow configuration!" +"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " +"Please correct the configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"%s: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Tambah " -"/usr/bin/X11/X pada :%d untuk benarkan tetapan !" +"Xdmcp tidak aktif dan gdm tidak dapat mencari pelayan setempat untuk mula. " +"Batal! Sila betulkan tetapan %s dan restart gdm." -#: daemon/gdm.c:449 +#: daemon/gdm.c:468 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. " "Batal!" -#: daemon/gdm.c:458 +#: daemon/gdm.c:476 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Cuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:465 +#: daemon/gdm.c:483 +#, c-format +msgid "" +"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and " +"restart gdm." +msgstr "" +"Pengguna gdm tidak wujud. Sila betulkan tetapan gdm %s dan mulakan semula " +"gdm." + +#: daemon/gdm.c:488 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:470 +#: daemon/gdm.c:494 +#, c-format +msgid "" +"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" +"Pengguna gdm ditetapkan menjadi root, ia tidak dibenarkan kerana mempunyai " +"risiko keselamatan. Sila betulkan tetapan gdm %s dan mulakan semula gdm." + +#: daemon/gdm.c:500 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:475 +#: daemon/gdm.c:506 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:482 +#: daemon/gdm.c:513 +#, c-format +msgid "" +"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " +"restart gdm." +msgstr "" +"Kumpulan gdm tidak wujud. Sila betulkan tetapan gdm %s dan mulakan semula " +"gdm." + +#: daemon/gdm.c:518 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:487 +#: daemon/gdm.c:524 +#, c-format +msgid "" +"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" +"Kumpulan gdm ditetapkan menjadi root, ia tidak dibenarkan kerana mempunyai " +"risiko keselamatan. Sila betulkan tetapan gdm %s dan mulakan semula gdm." + +#: daemon/gdm.c:530 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:498 +#: daemon/gdm.c:541 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Greeter tidak ditemui atai tidak boleh dilarikan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:510 +#: daemon/gdm.c:553 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Chooser tidak ditemui atai tidak boleh dilarikan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:518 +#: daemon/gdm.c:561 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" +"Pelayan direktori tentusah (daemon/ServAuthDir) ditetapkan kepada %s tetapi " +"ia tidak wujud. Sila betulkan tetapan gdm %s dan mulakan semula gdm." + +#: daemon/gdm.c:568 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s tidak wujud. Batal." -#: daemon/gdm.c:521 +#: daemon/gdm.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" +"Pelayan direktori tentusah (daemon/ServAuthDir) ditetapkan kepada %s tetapi " +"ia bukan direktori. Sila betulkan tetapan gdm %s dan mulakan semula gdm." + +#: daemon/gdm.c:579 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bukan folder. Batal." -#: daemon/gdm.c:524 +#: daemon/gdm.c:583 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " +"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " +"configuration %s and restart gdm." +msgstr "" +"Pelayan direktori tentusah (daemon/ServAuthDir) ditetapkan kepada %s tetapi " +"ia tidak dipunyai pengguna %s dan kumpulan %s. Sila betulkan ownership atau " +"tetapan gdm %s dan mulakan semula gdm." + +#: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal." -#: daemon/gdm.c:528 +#: daemon/gdm.c:597 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " +"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the " +"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" +"Pelayan direktori tentusah (daemon/ServAuthDir) ditetapkan kepada %s tetapi " +"mempunyai kebenaran yang salah, ia sepatutnya mempunyai kebenaran 0755. Sila " +"betulkan kebenaran atau tetapan gdm %s dan mulakan semula gdm." + +#: daemon/gdm.c:606 #, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. " "Aborting." msgstr "" -"gdm_config_parse: Tetapan kebenaran authdir %s %o salah. Sepatutnya 750. " +"gdm_config_parse: Authdir %s mempunyai kebenaran salah %o. Sepatutnya 0750. " "Batal." -#: daemon/gdm.c:582 +#: daemon/gdm.c:661 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() gagal!" -#: daemon/gdm.c:585 +#: daemon/gdm.c:664 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() gagal: %s!" -#: daemon/gdm.c:684 +#: daemon/gdm.c:772 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s" -#: daemon/gdm.c:700 +#: daemon/gdm.c:788 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing" #. Shit if we knew what the program was to tell the user, #. * the above script would have been defined and we'd run #. * it for them -#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:772 +#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:860 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -277,7 +370,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:784 +#: daemon/gdm.c:872 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -286,7 +379,7 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan " "paparan %s" -#: daemon/gdm.c:890 +#: daemon/gdm.c:978 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -295,7 +388,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu " "sistem dari paparan %s" -#: daemon/gdm.c:898 +#: daemon/gdm.c:986 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -304,93 +397,93 @@ msgstr "" "setempat %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:932 +#: daemon/gdm.c:1020 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:941 +#: daemon/gdm.c:1032 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..." -#: daemon/gdm.c:948 +#: daemon/gdm.c:1039 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:952 +#: daemon/gdm.c:1043 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..." -#: daemon/gdm.c:959 +#: daemon/gdm.c:1050 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:963 +#: daemon/gdm.c:1054 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..." -#: daemon/gdm.c:970 +#: daemon/gdm.c:1061 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s" -#: daemon/gdm.c:1057 +#: daemon/gdm.c:1156 msgid "Gdm restarting ..." msgstr "Gdm dilarikan semula..." -#: daemon/gdm.c:1062 +#: daemon/gdm.c:1161 msgid "Failed to restart self" msgstr "Gagal untuk memulakan semula" -#: daemon/gdm.c:1229 +#: daemon/gdm.c:1328 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1257 +#: daemon/gdm.c:1356 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm sudah dilarikan. Batal!" -#: daemon/gdm.c:1288 +#: daemon/gdm.c:1387 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM" -#: daemon/gdm.c:1292 +#: daemon/gdm.c:1391 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT" -#: daemon/gdm.c:1296 +#: daemon/gdm.c:1395 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP" -#: daemon/gdm.c:1300 +#: daemon/gdm.c:1399 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat USR1" -#: daemon/gdm.c:1309 +#: daemon/gdm.c:1408 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD" -#: daemon/gdm.c:2080 daemon/gdm.c:2097 +#: daemon/gdm.c:2181 daemon/gdm.c:2198 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak ditentusah" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2115 +#: daemon/gdm.c:2216 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard." -#: daemon/gdm.c:2119 +#: daemon/gdm.c:2220 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -399,47 +492,57 @@ msgstr "" "Pelayan %s tidak boleh digunakan sebagai pelayan anjal, gunakan pelayan " "standard." -#: daemon/gdm-net.c:249 +#: daemon/gdm-net.c:247 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Gagal membina soket!" -#: daemon/gdm-net.c:259 +#: daemon/gdm-net.c:257 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Gagal memaut ke soket" -#: daemon/gdm-net.c:300 +#: daemon/gdm-net.c:298 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Gagal membina FIFO" -#: daemon/gdm-net.c:308 +#: daemon/gdm-net.c:306 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Gagal membuka FIFO" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:377 +#: daemon/misc.c:379 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >" -#: daemon/misc.c:614 +#: daemon/misc.c:623 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Gagal dapatkan alamat setempat!" -#: daemon/misc.c:655 +#: daemon/misc.c:664 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" -#: daemon/misc.c:662 +#: daemon/misc.c:671 #, c-format msgid "%s: Could not get address from hostname!" msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan!" -#: daemon/server.c:167 +#: daemon/misc.c:729 +#, c-format +msgid "Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "Gagal setgid %d. Batal." + +#: daemon/misc.c:734 +#, c-format +msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "initgroups() gagal bagi %s. Batal." + +#: daemon/server.c:165 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -449,7 +552,7 @@ msgstr "" "Ada pelayan X dilarikan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan " "lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s" -#: daemon/server.c:174 +#: daemon/server.c:172 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -459,132 +562,132 @@ msgstr "" "fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya dilarikan " "pada konsol 7 dan ke atas.)" -#: daemon/server.c:213 +#: daemon/server.c:211 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest" -#: daemon/server.c:243 +#: daemon/server.c:241 #, c-format msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" msgstr "Paparan %s sedang sibuk, ada pelayan X lain telah dilarikan" -#: daemon/server.c:345 +#: daemon/server.c:343 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat USR1" -#: daemon/server.c:355 +#: daemon/server.c:353 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" -#: daemon/server.c:366 +#: daemon/server.c:364 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:506 +#: daemon/server.c:504 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" -#: daemon/server.c:521 +#: daemon/server.c:519 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain." -#: daemon/server.c:629 +#: daemon/server.c:654 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" -#: daemon/server.c:639 +#: daemon/server.c:664 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:643 +#: daemon/server.c:668 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:647 +#: daemon/server.c:672 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:657 +#: daemon/server.c:682 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL" -#: daemon/server.c:661 +#: daemon/server.c:686 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL" -#: daemon/server.c:684 +#: daemon/server.c:709 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'" -#: daemon/server.c:690 +#: daemon/server.c:715 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard" -#: daemon/server.c:722 +#: daemon/server.c:747 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s" -#: daemon/server.c:748 +#: daemon/server.c:773 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Pelayan hendak dilarikan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak wujud" -#: daemon/server.c:763 daemon/slave.c:1098 daemon/slave.c:1424 +#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1453 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" -#: daemon/server.c:769 daemon/slave.c:1103 daemon/slave.c:1429 +#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1458 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s" -#: daemon/server.c:775 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1434 +#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1118 daemon/slave.c:1463 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" -#: daemon/server.c:782 +#: daemon/server.c:807 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0" -#: daemon/server.c:793 +#: daemon/server.c:818 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s" -#: daemon/server.c:798 +#: daemon/server.c:823 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!" -#: daemon/slave.c:173 +#: daemon/slave.c:171 msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" -#: daemon/slave.c:185 +#: daemon/slave.c:183 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM/INT" -#: daemon/slave.c:194 +#: daemon/slave.c:192 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" -#: daemon/slave.c:203 +#: daemon/slave.c:201 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat USR2" -#: daemon/slave.c:362 +#: daemon/slave.c:363 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -602,16 +705,16 @@ msgstr "" "Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n" "Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan." -#: daemon/slave.c:543 +#: daemon/slave.c:550 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork" -#: daemon/slave.c:562 +#: daemon/slave.c:569 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s" -#: daemon/slave.c:667 +#: daemon/slave.c:674 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -625,7 +728,7 @@ msgstr "" "Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n" "asal." -#: daemon/slave.c:681 +#: daemon/slave.c:688 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -635,7 +738,7 @@ msgstr "" "Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n" "di dalam fail tetapan." -#: daemon/slave.c:736 +#: daemon/slave.c:743 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -643,15 +746,15 @@ msgstr "" "Masukkan password root\n" "untuk membuat tetapan." -#: daemon/slave.c:751 daemon/slave.c:816 +#: daemon/slave.c:758 daemon/slave.c:823 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada" -#: daemon/slave.c:1062 +#: daemon/slave.c:1072 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1169 +#: daemon/slave.c:1179 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -671,7 +774,7 @@ msgstr "" "dan berjadual telah dimatikan buat masa\n" "ini." -#: daemon/slave.c:1183 +#: daemon/slave.c:1193 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -685,7 +788,7 @@ msgstr "" "Anda harus log in dan tetapkan\n" "pelayan X dengan betul." -#: daemon/slave.c:1192 +#: daemon/slave.c:1202 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -693,12 +796,12 @@ msgid "" msgstr "" "Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s." -#: daemon/slave.c:1202 +#: daemon/slave.c:1212 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan greeter. Cuba yang asal: %s" -#: daemon/slave.c:1214 +#: daemon/slave.c:1224 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -712,25 +815,25 @@ msgstr "" "Cuba log in dan betulkan fail\n" "tetapan" -#: daemon/slave.c:1220 +#: daemon/slave.c:1230 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Ralat memulakan greeter pada paparan %s" -#: daemon/slave.c:1223 +#: daemon/slave.c:1233 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal fork proses gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1272 daemon/slave.c:1316 daemon/slave.c:1357 +#: daemon/slave.c:1293 daemon/slave.c:1386 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Gagal membuka fifo!" -#: daemon/slave.c:1388 +#: daemon/slave.c:1417 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1467 +#: daemon/slave.c:1496 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -740,37 +843,27 @@ msgstr "" "anda tidak akan dapat log in.\n" "Hubungi pentadbir sistem anda.\n" -#: daemon/slave.c:1471 +#: daemon/slave.c:1500 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s" -#: daemon/slave.c:1474 +#: daemon/slave.c:1503 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1837 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal setgid %d. Batal." - -#: daemon/slave.c:1841 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() gagal bagi %s. Batal." - -#: daemon/slave.c:1847 +#: daemon/slave.c:1867 #, c-format -msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." -msgstr "%s: Gagal memulakan sesi bagi %s. Batal." +msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." +msgstr "%s: Gagal menetapkan persekitaran bagi %s. Batal." -#: daemon/slave.c:1853 +#: daemon/slave.c:1877 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1919 +#: daemon/slave.c:1943 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -778,7 +871,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome " "failsafe, mencuba xterm" -#: daemon/slave.c:1923 +#: daemon/slave.c:1947 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -789,7 +882,7 @@ msgstr "" "\"Failsafe xterm\"\n" "." -#: daemon/slave.c:1929 +#: daemon/slave.c:1953 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -803,11 +896,11 @@ msgstr "" "Ini adalah bagi membetulkan masalah\n" "pada installasi anda." -#: daemon/slave.c:1948 +#: daemon/slave.c:1972 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe." -#: daemon/slave.c:1955 +#: daemon/slave.c:1979 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -823,16 +916,16 @@ msgstr "" "Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n" "dan memasuki tetingkap." -#: daemon/slave.c:1977 +#: daemon/slave.c:2001 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Melarikan %s bagi %s di %s" -#: daemon/slave.c:1991 +#: daemon/slave.c:2015 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in" -#: daemon/slave.c:1993 +#: daemon/slave.c:2017 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -840,12 +933,12 @@ msgstr "" "Pentadbir sistem telah\n" "menamatkan akaun anda." -#: daemon/slave.c:1996 +#: daemon/slave.c:2020 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melarikan sesi `%s'" -#: daemon/slave.c:2001 +#: daemon/slave.c:2025 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -857,12 +950,12 @@ msgstr "" "yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n" "login." -#: daemon/slave.c:2009 +#: daemon/slave.c:2033 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'" -#: daemon/slave.c:2012 +#: daemon/slave.c:2036 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -872,14 +965,14 @@ msgstr "" "besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n" "Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n" -#: daemon/slave.c:2044 +#: daemon/slave.c:2068 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Pengguna telah ditentusahkan tetapi getpwnam(%s) " "gagal!" -#: daemon/slave.c:2050 +#: daemon/slave.c:2074 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -900,78 +993,78 @@ msgstr "" "Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n" "melainkan anda menggunakan sesi failsafe." -#: daemon/slave.c:2058 +#: daemon/slave.c:2082 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Folder asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!" -#: daemon/slave.c:2204 +#: daemon/slave.c:2229 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Tentusah tamat." -#: daemon/slave.c:2222 +#: daemon/slave.c:2247 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil larian skrip PreSession > 0. Batal." -#: daemon/slave.c:2259 +#: daemon/slave.c:2284 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna" -#: daemon/slave.c:2443 +#: daemon/slave.c:2468 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!" -#: daemon/slave.c:2555 +#: daemon/slave.c:2589 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s" -#: daemon/slave.c:2742 +#: daemon/slave.c:2780 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s" -#: daemon/slave.c:2746 +#: daemon/slave.c:2786 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!" -#: daemon/slave.c:2867 +#: daemon/slave.c:2910 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip" -#: daemon/slave.c:2889 +#: daemon/slave.c:2932 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s" -#: daemon/slave.c:2894 +#: daemon/slave.c:2937 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:247 daemon/verify-shadow.c:68 -#: gui/gdmlogin.c:3129 +#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:296 daemon/verify-shadow.c:68 +#: gui/gdmlogin.c:3146 msgid "Please enter your username" msgstr "Sila masukkan nama pengguna" -#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:248 daemon/verify-shadow.c:69 -#: gui/gdmlogin.c:3092 +#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:297 daemon/verify-shadow.c:69 +#: gui/gdmlogin.c:3109 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: daemon/verify-crypt.c:93 daemon/verify-shadow.c:101 +#: daemon/verify-crypt.c:92 daemon/verify-shadow.c:101 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-pam.c:312 +#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:330 daemon/verify-pam.c:497 #: daemon/verify-shadow.c:119 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Gagal tentusahkan pengguna" -#: daemon/verify-crypt.c:117 daemon/verify-crypt.c:137 daemon/verify-pam.c:392 +#: daemon/verify-crypt.c:116 daemon/verify-crypt.c:136 daemon/verify-pam.c:439 #: daemon/verify-shadow.c:125 daemon/verify-shadow.c:145 msgid "" "\n" @@ -982,23 +1075,22 @@ msgstr "" "Nama pengguna atau katalaluan tidak sah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam " "case yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" -#: daemon/verify-crypt.c:151 daemon/verify-pam.c:325 +#: daemon/verify-crypt.c:150 daemon/verify-pam.c:343 #: daemon/verify-shadow.c:159 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-shadow.c:161 +#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini" -#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:343 -#: daemon/verify-shadow.c:177 +#: daemon/verify-crypt.c:168 daemon/verify-shadow.c:177 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in" -#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-pam.c:345 +#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:530 #: daemon/verify-shadow.c:179 msgid "" "\n" @@ -1007,26 +1099,55 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda." -#: daemon/verify-pam.c:267 daemon/verify-pam.c:489 -msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" -msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/gdm!" +#: daemon/verify-crypt.c:185 daemon/verify-crypt.c:219 daemon/verify-pam.c:391 +#: daemon/verify-pam.c:547 daemon/verify-shadow.c:193 +#: daemon/verify-shadow.c:226 +#, c-format +msgid "Cannot set user group for %s" +msgstr "Gagal tetapkan kumpulan pengguna bagi %s" + +#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:222 daemon/verify-pam.c:393 +#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-shadow.c:195 +#: daemon/verify-shadow.c:229 +msgid "" +"\n" +"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " +"your system administrator." +msgstr "" +"\n" +"Gagal tetapkan kupulan pengguna anda, anda tidak akan dapat log in. Sila " +"hubungi pentadbir sistem anda." + +#: daemon/verify-crypt.c:214 daemon/verify-shadow.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot get passwd structure for %s" +msgstr "Gagal dapatkan struktur passwd bagi %s" + +#: daemon/verify-pam.c:216 +msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" +msgstr "Tidak boleh tetapkan pam dengan login dan/atau paparan kosong" + +#: daemon/verify-pam.c:230 +#, c-format +msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" +msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/%s!" -#: daemon/verify-pam.c:276 daemon/verify-pam.c:496 +#: daemon/verify-pam.c:237 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:285 daemon/verify-pam.c:503 +#: daemon/verify-pam.c:244 #, c-format msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_RUSER=%s" -#: daemon/verify-pam.c:295 daemon/verify-pam.c:511 +#: daemon/verify-pam.c:252 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_RHOST=%s" -#: daemon/verify-pam.c:328 +#: daemon/verify-pam.c:346 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1034,89 +1155,128 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini" -#: daemon/verify-pam.c:362 daemon/verify-pam.c:553 +#: daemon/verify-pam.c:362 #, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Gagal tetapkan pengurusan akaun bagi %s" +msgid "Authentication token change failed for user %s" +msgstr "Gantian token tentusah gagal bagi pengguna %s" -#: daemon/verify-pam.c:398 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tentusah gagal" +#: daemon/verify-pam.c:364 +msgid "" +"\n" +"The change of the authentication token failed. Please try again later or " +"contact the system administrator." +msgstr "" +"\n" +"Tukaran token tentusah gagal. Sila cuba lagi kemudian atau hubungi " +"pentadbir sistem." -#: daemon/verify-pam.c:431 -msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" -msgstr "Tidak boleh tetapkan pam dengan login dan/atau paparan kosong" +#: daemon/verify-pam.c:371 daemon/verify-pam.c:527 +#, c-format +msgid "User %s no longer permitted to access the system" +msgstr "Pengguna %s tidak lagi dibenarkan memasuki sistem" + +#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:533 +#, c-format +msgid "User %s not permitted to gain access at this time" +msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan mendapat laluan pada masa ini" -#: daemon/verify-pam.c:647 -msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "gdm_verify_check: Gagal mencari fail tetapan PAM bagi gdm" +#: daemon/verify-pam.c:379 +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled access to the system temporary." +msgstr "" +"\n" +"Pentadbir sistem telah menggantung penggunaan sistem sementara waktu." -#: daemon/verify-pam.c:670 +#: daemon/verify-pam.c:384 daemon/verify-pam.c:540 #, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "Gagal tetapkan pengurusan akaun bagi %s" -#: daemon/verify-pam.c:678 +#: daemon/verify-pam.c:403 daemon/verify-pam.c:568 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s" -#: daemon/xdmcp.c:239 +#: daemon/verify-pam.c:413 daemon/verify-pam.c:560 +#, c-format +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" + +#: daemon/verify-pam.c:445 daemon/verify-pam.c:500 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Tentusah gagal" + +#: daemon/verify-pam.c:536 +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled your access to the system temporary." +msgstr "" +"\n" +"Pentadbir sistem telah menggantung akaun anda sementara waktu." + +#: daemon/verify-pam.c:653 +#, c-format +msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s" +msgstr "" +"Gagal mencari fail tetapan PAM bagi gdm. Saya telah mencuba %s, %s, %s dan %s" + +#: daemon/xdmcp.c:238 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:256 +#: daemon/xdmcp.c:255 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!" -#: daemon/xdmcp.c:266 +#: daemon/xdmcp.c:265 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:322 +#: daemon/xdmcp.c:321 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membina bufer XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:327 +#: daemon/xdmcp.c:326 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membuka header XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:333 +#: daemon/xdmcp.c:332 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versi XDMCO tidak serasi!" -#: daemon/xdmcp.c:386 +#: daemon/xdmcp.c:385 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opkod dari hos %s tidak dikenali" -#: daemon/xdmcp.c:405 +#: daemon/xdmcp.c:404 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket" -#: daemon/xdmcp.c:417 +#: daemon/xdmcp.c:416 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ralat pada checksum" -#: daemon/xdmcp.c:660 +#: daemon/xdmcp.c:659 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca alamat paparan" -#: daemon/xdmcp.c:667 +#: daemon/xdmcp.c:666 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca nombor port paparan" -#: daemon/xdmcp.c:675 +#: daemon/xdmcp.c:674 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket" -#: daemon/xdmcp.c:691 +#: daemon/xdmcp.c:690 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ralat pada checksum" -#: daemon/xdmcp.c:697 +#: daemon/xdmcp.c:696 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Alamat tidak sah" @@ -1211,29 +1371,29 @@ msgstr "gdm_xdmcp_run: Tiada sokongan XDMCP!" msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Tiada sokongan XDMCP!" -#: gui/gdmchooser.c:64 +#: gui/gdmchooser.c:62 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..." -#: gui/gdmchooser.c:65 +#: gui/gdmchooser.c:63 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui." -#: gui/gdmchooser.c:66 +#: gui/gdmchooser.c:64 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah." -#: gui/gdmchooser.c:491 +#: gui/gdmchooser.c:489 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Batal." -#: gui/gdmchooser.c:674 +#: gui/gdmchooser.c:672 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s" -#: gui/gdmchooser.c:683 +#: gui/gdmchooser.c:681 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmchooser.\n" @@ -1245,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Sila periksa pemasangan anda dan lokasi\n" "fail gdmchooser.glade." -#: gui/gdmchooser.c:704 +#: gui/gdmchooser.c:702 msgid "" "The glade interface description file\n" "appears to be corrupted.\n" @@ -1255,47 +1415,47 @@ msgstr "" "didapati rosak.\n" "Sila periksa pemasangan anda." -#: gui/gdmchooser.c:748 +#: gui/gdmchooser.c:746 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat HUP" -#: gui/gdmchooser.c:751 +#: gui/gdmchooser.c:749 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat INT" -#: gui/gdmchooser.c:754 +#: gui/gdmchooser.c:752 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat TERM" -#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3769 +#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3786 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Soket bagi perhubungan xdm" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Alamat kelayan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:850 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: gui/gdmchooser.c:853 +#: gui/gdmchooser.c:851 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Jenis hubungan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" -#: gui/gdmchooser.c:853 +#: gui/gdmchooser.c:851 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: gui/gdmchooser.c:1052 +#: gui/gdmchooser.c:1050 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1344,7 +1504,7 @@ msgstr "Bantuan" msgid "Exit the application" msgstr "Keluar dari aturcara" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2887 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2904 msgid "Quit" msgstr "Keluar" @@ -1390,7 +1550,7 @@ msgstr "Asas" msgid "Expert" msgstr "Mahir" -#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2873 +#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2890 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1495,8 +1655,8 @@ msgstr "" "Fail tetapan: %s\n" "tidak wujud! Menggunakan nilai terbina." -#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1953 -#: gui/gdmconfig.c:2175 gui/gdmflexiserver.c:449 +#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1984 +#: gui/gdmconfig.c:2206 gui/gdmflexiserver.c:449 msgid "Standard server" msgstr "Pelayan standard" @@ -1508,12 +1668,12 @@ msgstr "Ralat membaca skrip sesi!" msgid "Error reading this session script" msgstr "Ralat membaca skrip sesi ini" -#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937 -#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031 +#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1534 +#: gui/gdmconfig.c:1968 gui/gdmconfig.c:2046 gui/gdmconfig.c:2062 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2033 +#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2050 gui/gdmconfig.c:2064 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -1566,7 +1726,7 @@ msgstr "" "sehingga gdm dilarikan semula atau komputer anda boot\n" "semula" -#: gui/gdmconfig.c:1355 +#: gui/gdmconfig.c:1356 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1584,7 +1744,7 @@ msgstr "" "\n" "Adakah anda ingin mengubah tetapan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:1539 +#: gui/gdmconfig.c:1570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1595,7 +1755,7 @@ msgstr "" "Gagal memadam sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1575 +#: gui/gdmconfig.c:1606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1606,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Gagal membuang sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1618 +#: gui/gdmconfig.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1617,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Gagal menulis sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1629 +#: gui/gdmconfig.c:1660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1628,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Gagal menulis kandungan ke sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1654 +#: gui/gdmconfig.c:1685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1639,7 +1799,7 @@ msgstr "" "Gagal unlink sesi lama\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1693 +#: gui/gdmconfig.c:1724 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1647,7 +1807,7 @@ msgstr "" "\n" "Gagal menemui nama yang sesuai bagi link sesi terbina" -#: gui/gdmconfig.c:1702 +#: gui/gdmconfig.c:1733 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1658,7 +1818,7 @@ msgstr "" "Gagal menghubungkan sesi terbina yang baru\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1722 +#: gui/gdmconfig.c:1753 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1666,7 +1826,7 @@ msgstr "" "Ralat ketika menulis perubahan ke dalam fail sesi.\n" "Tetapan mungkin tidak disimpan sepenuhnya.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1742 +#: gui/gdmconfig.c:1773 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1674,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada sesi ini.\n" "Anda pasti untuk melakukan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:1753 +#: gui/gdmconfig.c:1784 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1682,23 +1842,23 @@ msgstr "" "Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada tetapan.\n" "Anda pasti untuk melakukan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:1974 gui/gdmconfig.c:2305 +#: gui/gdmconfig.c:2005 gui/gdmconfig.c:2336 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "Arahan baris mesti dimulakan dengan slash ('/')" -#: gui/gdmconfig.c:1978 +#: gui/gdmconfig.c:2009 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "Nama pelayan yang berinformasi mesti disediakan" -#: gui/gdmconfig.c:2645 +#: gui/gdmconfig.c:2676 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Nama sesi mestilah unik dan tidak kosong" -#: gui/gdmconfig.c:2658 +#: gui/gdmconfig.c:2689 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Masukkan nama bagi sesi baru" -#: gui/gdmconfig.c:2773 +#: gui/gdmconfig.c:2804 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1825,7 +1985,7 @@ msgstr "Benarkan pengguna melarikan penetapan dari menu sistem" #: gui/gdmconfig-strings.c:30 msgid "" "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " -"indicate failiure" +"indicate failure" msgstr "" "Tetingkap login perlu Quiver jika pengguna tidak dapat menentusahkan dirinya " "bagi menunjukkan kegagalan" @@ -2073,8 +2233,8 @@ msgstr "Paparan Xinerama: " #: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "" -"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " -"indow appear on. 0 will usually do just fine." +"If you have xinerama multi display setup which screen should the login " +"window appear on. 0 will usually do just fine." msgstr "" "Jika anda mempunyai tetapan xinerama pelbagai paparan di mana tetingkap " "login perlu dipaparkan. 0 selalunya tidak mengapa" @@ -2089,8 +2249,8 @@ msgstr "Pelayar muka" #: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "" -"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " -"~/.gnome/photo" +"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." +"gnome/photo" msgstr "" "Paparkan imej muka pengguna. Pengguna boleh meletakkan gambar mereka di " "dalam folder ~/.gnome/photo" @@ -2585,7 +2745,7 @@ msgstr "" "Ini adalah pelayan X standard yang akan dilarikan apabila tidak diberitahu " "sebalikya." -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60 msgid "Failsafe" msgstr "Failsafe" @@ -2640,7 +2800,7 @@ msgstr "Sesi yang Ada" msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "Paparkan sesi Gnome Chooser, jika wujud sesi 'Gnome'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1417 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1434 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Chooser" @@ -2863,7 +3023,7 @@ msgstr "Pernyataan ekstra:" msgid "Custom command line:" msgstr "Arahan Tetapan kustom:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1817 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1834 msgid "Name: " msgstr "Nama: " @@ -2929,8 +3089,8 @@ msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -"Anda didapati tidak perlu tentusah bagi operasi ini. Mungkin fail " -".Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul." +"Anda didapati tidak perlu tentusah bagi operasi ini. Mungkin fail ." +"Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul." #: gui/gdmflexiserver.c:606 msgid "" @@ -3008,244 +3168,274 @@ msgid "New login in a nested window" msgstr "Login baru di dalam tetingkap berulang" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:36 +#: gui/gdmlanguages.c:40 +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "A-M|Azerbaijan" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:42 +msgid "A-M|Basque" +msgstr "A-M|Basque" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:44 +msgid "A-M|Bulgarian" +msgstr "A-M|Bulgaria" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:46 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalan" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:38 +#: gui/gdmlanguages.c:48 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Cina (dimudahkan)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:40 +#: gui/gdmlanguages.c:50 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Cina (tradisional)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:42 +#: gui/gdmlanguages.c:52 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croatia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:44 +#: gui/gdmlanguages.c:54 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Czech" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:46 +#: gui/gdmlanguages.c:56 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danish" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:48 +#: gui/gdmlanguages.c:58 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Dutch" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:50 +#: gui/gdmlanguages.c:60 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|English" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:52 +#: gui/gdmlanguages.c:62 +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "A-M|Estonia" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:64 msgid "A-M|American English" msgstr "A-M|American English" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:54 +#: gui/gdmlanguages.c:66 msgid "A-M|British English" msgstr "A-M|British English" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:56 +#: gui/gdmlanguages.c:68 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finnish" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:58 +#: gui/gdmlanguages.c:70 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|French" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:60 +#: gui/gdmlanguages.c:72 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galician" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:62 +#: gui/gdmlanguages.c:74 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|German" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:64 +#: gui/gdmlanguages.c:76 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Greek" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:66 +#: gui/gdmlanguages.c:78 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrew" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:68 +#: gui/gdmlanguages.c:80 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Hungarian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:70 +#: gui/gdmlanguages.c:82 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Icelandic" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:72 +#: gui/gdmlanguages.c:84 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Itali" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:74 +#: gui/gdmlanguages.c:86 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Jepun" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:76 +#: gui/gdmlanguages.c:88 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Korea" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:78 +#: gui/gdmlanguages.c:90 +msgid "A-M|Latvian" +msgstr "A-M|Latvia" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:92 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lithuania" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:80 +#: gui/gdmlanguages.c:94 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norwey (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:82 +#: gui/gdmlanguages.c:96 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norwey (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:84 +#: gui/gdmlanguages.c:98 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:86 +#: gui/gdmlanguages.c:100 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:88 +#: gui/gdmlanguages.c:102 msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis Brazil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:90 +#: gui/gdmlanguages.c:104 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Romania" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:92 +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Russia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:94 +#: gui/gdmlanguages.c:108 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovak" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:96 +#: gui/gdmlanguages.c:110 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovenia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:98 +#: gui/gdmlanguages.c:112 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spanyol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:100 +#: gui/gdmlanguages.c:114 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Swedish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:102 +#: gui/gdmlanguages.c:116 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:104 +#: gui/gdmlanguages.c:118 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrain" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:120 +msgid "N-Z|Walloon" +msgstr "N-Z|Walloon" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:106 +#: gui/gdmlanguages.c:122 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Lain-lain|POSIX/C English" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:233 +#: gui/gdmlanguages.c:249 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:241 +#: gui/gdmlanguages.c:257 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:58 msgid "AnotherLevel" msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1794 +#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1789 gui/gdmlogin.c:1811 msgid "Default" msgstr "Asal" -#: gui/gdmlogin.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:61 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:64 +#: gui/gdmlogin.c:62 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: gui/gdmlogin.c:65 +#: gui/gdmlogin.c:63 msgid "XSession" msgstr "XSession" -#: gui/gdmlogin.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:65 msgid "Last" msgstr "Akhir" -#: gui/gdmlogin.c:198 +#: gui/gdmlogin.c:196 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Pengguna %s akan dilog in dalam %d saat" -#: gui/gdmlogin.c:448 +#: gui/gdmlogin.c:452 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" "Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap login, supaya anda dapat log in." -#: gui/gdmlogin.c:528 gui/gdmlogin.c:534 gui/gdmlogin.c:541 +#: gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:538 gui/gdmlogin.c:545 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat datang ke %s" -#: gui/gdmlogin.c:539 +#: gui/gdmlogin.c:543 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!" -#: gui/gdmlogin.c:678 +#: gui/gdmlogin.c:695 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -3255,36 +3445,36 @@ msgstr "" "\n" "Anda juga tidak dapat log in." -#: gui/gdmlogin.c:725 +#: gui/gdmlogin.c:742 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:737 +#: gui/gdmlogin.c:754 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:748 +#: gui/gdmlogin.c:765 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:762 +#: gui/gdmlogin.c:779 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -#: gui/gdmlogin.c:828 +#: gui/gdmlogin.c:845 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -#: gui/gdmlogin.c:890 gui/gdmlogin.c:1465 +#: gui/gdmlogin.c:907 gui/gdmlogin.c:1482 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Gnome Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:892 gui/gdmlogin.c:1490 +#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:1507 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:938 +#: gui/gdmlogin.c:955 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -3293,7 +3483,7 @@ msgstr "" "Sesi jenis %s yang dipinta tidak dipasang pada mesin ini.\n" "Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?" -#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:1051 +#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1068 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -3307,7 +3497,7 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:979 +#: gui/gdmlogin.c:996 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -3320,25 +3510,25 @@ msgstr "" "larikan kemudahan 'switchdesk'\n" "(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)." -#: gui/gdmlogin.c:1274 +#: gui/gdmlogin.c:1291 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesi %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1307 +#: gui/gdmlogin.c:1324 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1320 +#: gui/gdmlogin.c:1337 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Folder skrip sesi tidak ditemui!" -#: gui/gdmlogin.c:1405 +#: gui/gdmlogin.c:1422 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda." -#: gui/gdmlogin.c:1420 +#: gui/gdmlogin.c:1437 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -3346,11 +3536,11 @@ msgstr "" "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi " "GNOME yang ingin anda gunakan." -#: gui/gdmlogin.c:1455 +#: gui/gdmlogin.c:1472 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Woopss, tiada apa di dalam folder sesi." -#: gui/gdmlogin.c:1467 +#: gui/gdmlogin.c:1484 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3360,7 +3550,7 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log in " "dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'." -#: gui/gdmlogin.c:1492 +#: gui/gdmlogin.c:1509 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3370,123 +3560,123 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log in " "dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1513 +#: gui/gdmlogin.c:1530 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1553 +#: gui/gdmlogin.c:1570 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Bahasa %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1591 +#: gui/gdmlogin.c:1608 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Log in menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1612 +#: gui/gdmlogin.c:1629 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: gui/gdmlogin.c:1732 gui/gdmlogin.c:1741 +#: gui/gdmlogin.c:1749 gui/gdmlogin.c:1758 msgid "Select GNOME session" msgstr "Pilih sesi GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:1808 +#: gui/gdmlogin.c:1825 msgid "Create new session" msgstr "Mulakan sesi baru" #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1838 +#: gui/gdmlogin.c:1855 msgid "Remember this setting" msgstr "Ingat tetapan ini" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2168 +#: gui/gdmlogin.c:2185 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Masukkan 25 sen untuk log in." -#: gui/gdmlogin.c:2522 +#: gui/gdmlogin.c:2539 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Pengurus Desktop GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:2530 +#: gui/gdmlogin.c:2547 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifi!" -#: gui/gdmlogin.c:2552 +#: gui/gdmlogin.c:2569 msgid "Iconify the login window" msgstr "Jadikan tetingkap login sebagai ikon" -#: gui/gdmlogin.c:2612 +#: gui/gdmlogin.c:2629 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2619 +#: gui/gdmlogin.c:2636 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2678 +#: gui/gdmlogin.c:2695 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2748 +#: gui/gdmlogin.c:2765 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Login" -#: gui/gdmlogin.c:2794 +#: gui/gdmlogin.c:2811 msgid "Session" msgstr "Sesi" -#: gui/gdmlogin.c:2805 +#: gui/gdmlogin.c:2822 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: gui/gdmlogin.c:2819 +#: gui/gdmlogin.c:2836 msgid "Configure..." msgstr "Tetapkan..." -#: gui/gdmlogin.c:2826 +#: gui/gdmlogin.c:2843 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Tetapkan GDM (pengurus login ini). Ia perlukan password root." -#: gui/gdmlogin.c:2833 +#: gui/gdmlogin.c:2850 msgid "Reboot..." msgstr "Boot semula..." -#: gui/gdmlogin.c:2840 +#: gui/gdmlogin.c:2857 msgid "Reboot your computer" msgstr "Boot semula komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:2846 +#: gui/gdmlogin.c:2863 msgid "Shut down..." msgstr "Matikan..." -#: gui/gdmlogin.c:2853 +#: gui/gdmlogin.c:2870 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Padamkan komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:2860 +#: gui/gdmlogin.c:2877 msgid "Suspend..." msgstr "Gantung..." -#: gui/gdmlogin.c:2867 +#: gui/gdmlogin.c:2884 msgid "Suspend your computer" msgstr "Menggantung sementara komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:2889 +#: gui/gdmlogin.c:2906 msgid "Disconnect" msgstr "Putus" -#: gui/gdmlogin.c:3373 +#: gui/gdmlogin.c:3390 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!" -#: gui/gdmlogin.c:3636 gui/gdmlogin.c:3664 +#: gui/gdmlogin.c:3653 gui/gdmlogin.c:3681 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3497,11 +3687,11 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila larikan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:3671 gui/gdmlogin.c:3709 +#: gui/gdmlogin.c:3688 gui/gdmlogin.c:3726 msgid "Reboot" msgstr "Boot semula" -#: gui/gdmlogin.c:3701 +#: gui/gdmlogin.c:3718 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3512,27 +3702,27 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila larikan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:3708 +#: gui/gdmlogin.c:3725 msgid "Restart" msgstr "Hidupkan semula" -#: gui/gdmlogin.c:3746 +#: gui/gdmlogin.c:3763 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP" -#: gui/gdmlogin.c:3749 +#: gui/gdmlogin.c:3766 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT" -#: gui/gdmlogin.c:3752 +#: gui/gdmlogin.c:3769 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM" -#: gui/gdmlogin.c:3760 +#: gui/gdmlogin.c:3777 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD" -#: gui/gdmlogin.c:3825 +#: gui/gdmlogin.c:3842 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -3544,7 +3734,7 @@ msgstr "" "Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n" "harus log in dan betulkan tetapan gdm." -#: gui/gdmlogin.c:3841 +#: gui/gdmlogin.c:3858 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -3554,7 +3744,7 @@ msgstr "" "bagi dialog login, jadi saya larikan arahan asal.\n" "Sila betulkan tetapan anda." -#: gui/gdmlogin.c:3858 +#: gui/gdmlogin.c:3875 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -3791,8 +3981,8 @@ msgstr "" "password root bagi larian ini." #: config/gettextfoo.h:3 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr "Sila taipkan password root." +msgid "Please type in the root (privileged user) password." +msgstr "Sila taipkan katalaluan root (pengguna berkeutamaan)." #: config/gettextfoo.h:4 msgid "I will now try to restart the X server again." |