diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2002-05-18 06:48:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2002-05-18 06:48:06 +0000 |
commit | b52a380a3296a79cd66af8eaa9ef6319cece5b65 (patch) | |
tree | 41f9267b23d6804b7a62f3814cc2f04adaec62a5 | |
parent | 317d554a89b081a358d53b64109f2b40c93df4fc (diff) | |
download | gdm-b52a380a3296a79cd66af8eaa9ef6319cece5b65.tar.gz |
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-05-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 511 |
2 files changed, 260 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6f10da25..1ee23cff 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + 2002-05-18 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-21 09:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-02 23:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-18 08:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-18 08:48+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -186,8 +186,8 @@ msgid "" "Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " "Please correct the configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"Xdmcp er deaktivert og gdm kan ikke finne en lokal tjener å starte. Avbryter! " -"Vennligst korriger konfigurasjonen %s og start gdm på nytt." +"Xdmcp er deaktivert og gdm kan ikke finne en lokal tjener å starte. " +"Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjonen %s og start gdm på nytt." #: daemon/gdm.c:468 msgid "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "deal_with_x_crashes: Kjører XKeepsCrashing skriptet" #. Shit if we knew what the program was to tell the user, #. * the above script would have been defined and we'd run #. * it for them -#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:860 +#: daemon/gdm.c:860 config/gettextfoo.h:1 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -651,17 +651,17 @@ msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Tjeneren skulle startes av uid %d, men denne brukeren eksisterer ikke" -#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1453 +#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1107 daemon/slave.c:1452 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til %d" -#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1458 +#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1112 daemon/slave.c:1457 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() feilet for %s" -#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1118 daemon/slave.c:1463 +#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1117 daemon/slave.c:1462 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kunne ikke sette bruker-id til %d" @@ -680,24 +680,24 @@ msgstr "gdm_server_spawn: Xserver ikke funnet: %s" msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke kjøre fork på Xserver-prosessen!" -#: daemon/slave.c:171 +#: daemon/slave.c:170 msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Feil under oppsett av signalhåndtereren for ALRM" -#: daemon/slave.c:183 +#: daemon/slave.c:182 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Feil under oppsett av TERM/INT signalhåndtereren" -#: daemon/slave.c:192 +#: daemon/slave.c:191 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: daemon/slave.c:201 +#: daemon/slave.c:200 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av USR2 signalhåndtereren" -#: daemon/slave.c:363 +#: daemon/slave.c:362 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -717,16 +717,16 @@ msgstr "" "deaktiveres. Vennligst start gdm på\n" "nytt når problemet er rettet opp." -#: daemon/slave.c:550 +#: daemon/slave.c:549 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke kjøre fork" -#: daemon/slave.c:569 +#: daemon/slave.c:568 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åpne skjerm %s" -#: daemon/slave.c:674 +#: daemon/slave.c:673 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "forsøke å starte det fra standard\n" "lokasjon." -#: daemon/slave.c:688 +#: daemon/slave.c:687 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "programmet. Sjekk at stien er satt\n" "riktig i konfigurasjonsfilen." -#: daemon/slave.c:743 +#: daemon/slave.c:742 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -758,15 +758,15 @@ msgstr "" "Skriv inn passord for root\n" "for å kjøre konfigurasjonen." -#: daemon/slave.c:758 daemon/slave.c:823 +#: daemon/slave.c:757 daemon/slave.c:822 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen innlogging/ugyldig innlogging" -#: daemon/slave.c:1072 +#: daemon/slave.c:1071 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke åpne rør til gdmvelkomst" -#: daemon/slave.c:1179 +#: daemon/slave.c:1178 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "Merk at automatisk og tidsbestemt\n" "innlogging er deaktivert nå." -#: daemon/slave.c:1193 +#: daemon/slave.c:1192 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" "Du bør logge inn og konfigurere\n" "X-tjeneren riktig." -#: daemon/slave.c:1202 +#: daemon/slave.c:1201 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -809,14 +809,14 @@ msgstr "" "Spesifisert skjermnummer var opptatt så denne tjeneren ble startet på skjerm " "%s." -#: daemon/slave.c:1212 +#: daemon/slave.c:1211 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomst ved forsøk på å bruke standard: %" "s" -#: daemon/slave.c:1224 +#: daemon/slave.c:1223 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -830,25 +830,25 @@ msgstr "" "Prøv å logge inn på andre måter og\n" "rediger konfigurasjonsfilen" -#: daemon/slave.c:1230 +#: daemon/slave.c:1229 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s" -#: daemon/slave.c:1233 +#: daemon/slave.c:1232 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke splitte gdmvelkomst prosess" -#: daemon/slave.c:1293 daemon/slave.c:1386 +#: daemon/slave.c:1292 daemon/slave.c:1385 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Kan ikke åpne fifo!" -#: daemon/slave.c:1417 +#: daemon/slave.c:1416 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åpne rør til gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1496 +#: daemon/slave.c:1495 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "" "Du vil ikke kunne logge inn.\n" "Vennligst kontakt din systemadministrator.\n" -#: daemon/slave.c:1500 +#: daemon/slave.c:1499 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s" -#: daemon/slave.c:1503 +#: daemon/slave.c:1502 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke kjøre fork() på gdmchooser prosess" @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke bli %s. Avbryter." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1943 +#: daemon/slave.c:1944 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker " "gnome sesjon, prøver xterm" -#: daemon/slave.c:1947 +#: daemon/slave.c:1948 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "vil forsøke å kjøre \"Feilsikker xterm\"-\n" "sesjonen." -#: daemon/slave.c:1953 +#: daemon/slave.c:1954 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "" "skript. Bruk denne kun for å rette opp\n" "problemer med installasjonen." -#: daemon/slave.c:1972 +#: daemon/slave.c:1973 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon." -#: daemon/slave.c:1979 +#: daemon/slave.c:1980 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -931,16 +931,16 @@ msgstr "" "terminalemulatoren, skriv 'exit' og\n" "trykk linjeskift." -#: daemon/slave.c:2001 +#: daemon/slave.c:2002 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Kjører %s for %s på %s" -#: daemon/slave.c:2015 +#: daemon/slave.c:2016 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn" -#: daemon/slave.c:2017 +#: daemon/slave.c:2018 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -948,12 +948,12 @@ msgstr "" "Systemadministrator har\n" "deaktivert din konto." -#: daemon/slave.c:2020 +#: daemon/slave.c:2021 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finne/kjøre sesjon `%s'" -#: daemon/slave.c:2025 +#: daemon/slave.c:2026 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "" "med tilgjengelige sesjoner i innloggings-\n" "vinduet." -#: daemon/slave.c:2033 +#: daemon/slave.c:2034 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sesjon `%s'" -#: daemon/slave.c:2036 +#: daemon/slave.c:2037 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -980,14 +980,14 @@ msgstr "" "systemadministrator har deaktivert innlogging.\n" "Det kan også indikere en feil med din konto.\n" -#: daemon/slave.c:2068 +#: daemon/slave.c:2069 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Bruker passerte autentisering men getpwnam(%s) " "feilet.!" -#: daemon/slave.c:2074 +#: daemon/slave.c:2075 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1008,16 +1008,16 @@ msgstr "" "Det er sannsynlig av dette ikke vil fungere\n" "med mindre du velger en feilsikker sesjon." -#: daemon/slave.c:2082 +#: daemon/slave.c:2083 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Hjemmekatalog for %s: «%s» eksisterer ikke!" -#: daemon/slave.c:2229 +#: daemon/slave.c:2230 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Autentisering fullført. Fjerner greeter." -#: daemon/slave.c:2247 +#: daemon/slave.c:2248 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -1025,39 +1025,39 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. " "Avbryter." -#: daemon/slave.c:2284 +#: daemon/slave.c:2285 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Feil under forking av brukersesjon" -#: daemon/slave.c:2468 +#: daemon/slave.c:2469 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping til %s feilet. Dæjå!" -#: daemon/slave.c:2589 +#: daemon/slave.c:2590 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X feil - Starter %s på nytt" -#: daemon/slave.c:2780 +#: daemon/slave.c:2781 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Feil under oppstart: %s" -#: daemon/slave.c:2786 +#: daemon/slave.c:2787 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!" -#: daemon/slave.c:2910 +#: daemon/slave.c:2911 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under oppretting av rør" -#: daemon/slave.c:2932 +#: daemon/slave.c:2933 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under kjøring: %s" -#: daemon/slave.c:2937 +#: daemon/slave.c:2938 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Bruk nåværende endringer" msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Options" msgstr "Alternativer" @@ -2004,8 +2004,8 @@ msgid "" "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " "indicate failure" msgstr "" -"La innloggingsvinduet riste for å indikere feil hvis brukerens " -"autentisering feiler i innloggingsvinduet" +"La innloggingsvinduet riste for å indikere feil hvis brukerens autentisering " +"feiler i innloggingsvinduet" #: gui/gdmconfig-strings.c:31 msgid "Quiver on failure" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Ekstra" msgid "Default locale: " msgstr "Standard locale: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "ca_ES" msgstr "ca_ES" @@ -2195,6 +2195,14 @@ msgid "tr_TR" msgstr "tr_TR" #: gui/gdmconfig-strings.c:78 +msgid "zh_CN" +msgstr "zh_CN" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 +msgid "zh_TW" +msgstr "zh_TW" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "" "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " "is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " @@ -2204,7 +2212,7 @@ msgstr "" "lokale er satt til. Dette bør være i standard format slik som \"en_US\" for " "amerikansk engelsk eller \"cs_CZ\" for tjekkisk" -#: gui/gdmconfig-strings.c:80 +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "" "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " "for the current locale is 12 hour" @@ -2212,43 +2220,43 @@ msgstr "" "Alltid bruk 24-timers format for clokken i velkomsten, selv om det normale " "for denne regionen er 12-timer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Always use 24 hour clock format" msgstr "Alltid bruk 24-timers klokkeformat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "Sett opprinnelig posisjon for innloggingsvinduet til verdiene under" -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Manually set position" msgstr "Sett posisjon manuelt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Ikke la brukeren dra innloggingsvinduet rundt på skjermen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Lock position" msgstr "Lås posisjon" -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "X position: " msgstr "X-posisjon: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "Y position: " msgstr "Y-posisjon: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Xinerama skjerm: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the login " "window appear on. 0 will usually do just fine." @@ -2256,15 +2264,15 @@ msgstr "" "Oppsett av skjerm for innloggingsvindu hvis du har xinerama " "flerskjermsoppsett. 0 er vanligvis ok." -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "Login behaviour" msgstr "Oppførsel ved pålogging" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "Face browser" msgstr "Ansiktsvisning" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "" "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." "gnome/photo" @@ -2272,76 +2280,76 @@ msgstr "" "Bla gjennom bilder av brukerenes ansikter. Brukerene kan plassere sitt bilde " "i ~/.gnome/photo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Vis valgbare bilder av brukere (bruk ansiktsvisning)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Default face image: " msgstr "Standard ansiktsbilde: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Global faces directory: " msgstr "Global katalog for ansikter: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Maximum face width: " msgstr "Maksimal bredde for ansikt: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "Velg et bilde for brukere uten 'ansikt'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Velg en katalog for søk etter ansikter" -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "Maximum face height: " msgstr "Maksimal høyde for ansikt: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Exclude these users: " msgstr "Ekskluder disse brukerene: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" "En kommaseparert liste med brukere som skal eksluderes fra ansiktsvisning." -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "Background type: " msgstr "Bakgrunnstype: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be the standard background" msgstr "Bakgrunnen bør være standard bakgrunn" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "The background should be an image" msgstr "Bakgrunnen bør være et bilde" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "The background should be a color" msgstr "Bakgrunnen bør være en farge" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." @@ -2349,92 +2357,92 @@ msgstr "" "Skaler bakgrunnsbilde til å passe hele skjermen. Hvis dette ikke er satt vil " "de plasseres side-om-side på bakgrunnen." -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Skaler bakgrunnsbilde så det passer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Background color: " msgstr "Bakgrunnsfarge: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "The color to use on the background" msgstr "Farge som skal brukes på bakgrunnen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "Pick a color" msgstr "Velg en farge" -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Background image:" msgstr "Bakgrunnsbilde: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "" "Sett kun farge på eksterne påloggingsskjermer for å redusere nettverkstrafikk" -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Only color on remote displays" msgstr "Bare farge på eksterne skjermer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 msgid "Background program" msgstr "Bakgrunnsprogram" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "Background program: " msgstr "Bakgrunnsprogram: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Velg en fil som inneholder informasjon om locale" -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "Program som skal kjøre i bakgrunnen ved innlogging." -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:127 gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk innlogging" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Automatic login: " msgstr "Automatisk innlogging: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "Logg inn en bruker automatisk ved første oppstart" -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Timed login" msgstr "Tidsbestemt innlogging" -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Timed login: " msgstr "Tidsbestemt innlogging: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Seconds before login: " msgstr "Sekunder før innlogging: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Logg inn en bruker automatisk etter spesifisert antall sekunder" -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "expert" msgstr "ekspert" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "Tillat pålogging som root (administrator) bruker." -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "La root logge på via GDM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." @@ -2442,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Tillat pålogging som root (administrator) bruker fra en ekstern vert ved " "bruk av GDM. Dette er bare relevant hvis du aktiverer XDMCP-protokollen." -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "La root logge på eksternt via GDM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " "relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " @@ -2458,11 +2466,11 @@ msgstr "" "usikkert siden eksterne verter kan få tilgang til denne datamaskinen uten " "bruk av passord. Så vær forsiktig." -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "Tillat ekstern pålogging på tid" -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -2470,80 +2478,80 @@ msgstr "" "Bestemmer om GDM skal drepe X-klienter som er startet av init-skriptene når " "brukeren logger inn." -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "Drep 'init'-klienter" -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "La GDM vise autentiseringsfeil i greeteren" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Velg grad av avslappethet mhp rettigheter" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "Permissions: " msgstr "Rettigheter: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Tillat filer og kataloger som er skrivbare for alle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "World writable" msgstr "Skrivbar for alle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Tillat filer og kataloger som er skrivbare for gruppen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Group writable" msgstr "Skrivbar for gruppen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Tillat kun filer og kataloger som eies av brukeren" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "Authorization Details" msgstr "Detaljer om autorisasjon" -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM kjører som denne brukeren: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Brukers 'auth'-katalog: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Brukers 'auth' FB-katalog: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Brukers 'auth'-fil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM kjører under denne gruppen: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "Limits" msgstr "Begrensninger" -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "Antall sekunder før innlogging tillates etter et feilet forsøk." -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " @@ -2553,19 +2561,19 @@ msgstr "" "filer som leses inn i minnet slik at brukere ikke kan \"angripe\" gdm ved å " "ha store filer." -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Retry delay: " msgstr "Pause før nytt forsøk: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Maksimal fillengde for bruker: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Maksimal fillengde for sesjon: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." @@ -2573,11 +2581,11 @@ msgstr "" "Sesjonsfilen leses inn slik at en høyere grense er ok. Denne blir aldri " "lagret i minnet." -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -2585,51 +2593,51 @@ msgstr "" "Ingen XDMCP-støtte i binærfilen. Du må rekompilere GDM med XDMCP-" "bibliotekene for å aktivere XDMCP-støtte " -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "Aktiver XDMCP, en protokoll som lar andre logge inn eksternt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Bruk XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Connection Settings" msgstr "Innstillinger for tilkobling" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Ta hensyn til indirekte forespørsler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Maksimum indirekt ventetid: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Maksimum ventetid: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Maksimalt antall eksterne sesjoner: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Maksimalt antall ventende indirekte forespørsler: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Maksimalt antall ventende forespørsler: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Lyt på UDP-port: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Ping intervall (minutter):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " @@ -2639,7 +2647,7 @@ msgstr "" "etter oppgitt antall minutter (altså før neste gang vi pinger den) vil " "skjermen termineres." -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " "this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " @@ -2649,11 +2657,11 @@ msgstr "" "dette er tomt eller ikke eksisterer sendes standardmeldingen med systemets " "ID. Kun første linje av utdata fra dette skriptet leses." -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "Willing script (optional):" msgstr "Villig-skript (valgfritt):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." @@ -2662,63 +2670,63 @@ msgstr "" "forebygge angrep som tar i bruk alle skjermene. Brukes ikke for lokale " "tilkoblinger." -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "Displays per host:" msgstr "Skjermer per vert:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Servers" msgstr "Tjenere" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 msgid "Flexible" msgstr "Fleksibel" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Add server" msgstr "Legg til tjener" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201 msgid "Edit server" msgstr "Rediger tjener" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Delete server" msgstr "Slett tjener" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Set as default" msgstr "Sett som standard" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "Statiske tjenere (tjenere som alltid skal kjøres)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "No." msgstr "Nei." -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "Server" msgstr "Tjener" -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Extra arguments" msgstr "Ekstra argumenter" -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." @@ -2726,24 +2734,24 @@ msgstr "" "Alltid drep og start tjeneren på nytt i stedet for å reinitiere kjørende " "tjenere når en bruker logger ut." -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 +#: gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Always restart X servers" msgstr "Alltid start X-tjener på nytt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "Xnest server: " msgstr "Xnest-tjener: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "Maksimalt antall fleksible tjenere: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " "for the flexible nested login." @@ -2751,24 +2759,24 @@ msgstr "" "Xnest tjener. Dette er en tjener som kan kjøres inne i en annen tjener. " "Brukes for den fleksibel innlogging." -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 msgid "Standard X server: " msgstr "Forvalgt X-tjener: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "" "Dette er forvalgt X-tjener som kjøres når ingenting annet er spesifisert." -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 gui/gdmlogin.c:60 msgid "Failsafe" msgstr "Feilsikker" -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "Skript som kjører når X krasjer: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:209 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " @@ -2778,11 +2786,11 @@ msgstr "" "heller ikke virker eller ikke er satt. Dette vil kjøre et program for å " "konfigurere X-tjeneren som definert under." -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Feilsikker X-tjener:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." @@ -2790,63 +2798,63 @@ msgstr "" "En X-tjener binærfil som skal kjøres hvis den forvalgte krasjer. Hvis denne " "feiler vil skriptet under kjøres." -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "X-server setup" msgstr "X-tjener oppsett" -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Session configuration" msgstr "Sesjonskonfigurasjon" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Session directory: " msgstr "Sesjonskatalog: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "Velg en katalog som skal brukes for sesjonsskript for hele systemet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 msgid "Available Sessions" msgstr "Tilgjengelige sesjoner" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "Vis GNOME chooser sesjonen hvis en sesjon med navn 'Gnome' finnes" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1434 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1434 msgid "Gnome Chooser" msgstr "GNOME velger" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "Vis sesjonen feilsikker GNOME" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "GNOME feilsikker" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Vis Xterm feilsikker sesjon." -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Xterm feilsikker" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Add session" msgstr "Legg til sesjon" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Remove session" msgstr "Fjern sesjon" -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 msgid "Selected session name: " msgstr "Valgt sesjonsnavn: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:229 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" @@ -2856,49 +2864,49 @@ msgstr "" "vil vises her når du velger\n" "et fra listen til venstre.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:231 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Login sessions" msgstr "Innloggingssesjoner" -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Directory for host images: " msgstr "Katalog for vertsbilder: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Default host image:" msgstr "Standard vertsbilde:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Refresh" msgstr "Gjenoppfrisk" -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Søk hvert 'x' sekund: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Hosts" msgstr "Verter" -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "" "Send en spørring til det lokale nettverket og list opp alle tjenere som " "svarer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "Broadcast query" msgstr "Kringkastingsspørring" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Hosts to list: " msgstr "Verter som skal listes opp: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" @@ -2906,15 +2914,15 @@ msgstr "" "Kommaseparert liste over vertsnavn som skal listes opp i velgeren (i tillegg " "til kringkastingen over)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "Chooser" msgstr "Velger" -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Debugging" msgstr "Feilsøking" -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmconfig-strings.c:246 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " @@ -2924,99 +2932,99 @@ msgstr "" "problemer. Men ikke så nyttig for vanlig bruk siden loggen kan fylles opp " "ganske raskt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "Enable debugging output" msgstr "Slå på utskrift av feilsøkingsinformasjon" -#: gui/gdmconfig-strings.c:247 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "system_setup" msgstr "system_oppsett" -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Executables" msgstr "Kjørbare filer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:249 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Chooser command: " msgstr "Velgerkommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Greeter command: " msgstr "Hilsekommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Halt command: " msgstr "Halt-kommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Reboot command: " msgstr "Kommando for omstart: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Configurator command: " msgstr "Konfigurasjonskommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "Suspend command: " msgstr "Kommando for hvilemodus: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Katalog for PRE-sesjonsskript." -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Katalog for POST-sesjonsskript: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 msgid "Logging directory: " msgstr "Katalog for logger: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Katalog for initiering av skjerm: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "PID file: " msgstr "PID-fil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 +#: gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Standard GNOME sesjonsfil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 +#: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: gui/gdmconfig-strings.c:265 +#: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Default $PATH: " msgstr "Standard $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 +#: gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Root $PATH: " msgstr "Root $PATH:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" -#: gui/gdmconfig-strings.c:269 +#: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "Locale file: " msgstr "Locale-fil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "Environment" msgstr "Miljø" -#: gui/gdmconfig-strings.c:271 +#: gui/gdmconfig-strings.c:273 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "© 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -3026,31 +3034,31 @@ msgstr "" "Vennligst send inn feilrapporter eller kommentarer til http://bugzilla.gnome." "org under kategorien `gdm'." -#: gui/gdmconfig-strings.c:274 +#: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "label273" msgstr "label273" -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 msgid "Extra arguments:" msgstr "Ekstra argumenter:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:276 +#: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Custom command line:" msgstr "Egendefinert kommandolinje:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1834 +#: gui/gdmconfig-strings.c:279 gui/gdmlogin.c:1834 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 +#: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Command line: " msgstr "Kommandolinjne: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 +#: gui/gdmconfig-strings.c:281 msgid "Allow as flexible server" msgstr "Tillat som fleksibel tjener" -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 +#: gui/gdmconfig-strings.c:282 msgid "Make this the default server" msgstr "Gør dette til forvalgt tjener" @@ -3086,7 +3094,7 @@ msgstr "Feilsøkingsinformasjon" msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autentiser før kjøring av --command" -#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551 +#: gui/gdmflexiserver.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:261 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." @@ -4039,10 +4047,3 @@ msgid "" msgstr "" "Vil du at jeg skal prøve å kjøre konfigurasjonsprogrammet for musen? Merk at " "du må ha passordet for \"root\" for å gjøre dette." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The system administrator has your disabled access to the system temporary." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Systemadministrator har deaktivert din tilgang til systemet midlertidig." |