summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2002-03-07 06:43:07 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2002-03-07 06:43:07 +0000
commitc1676091cba0e2d683b01eb36033db3fe1737b78 (patch)
tree854a8740b1cd3e5c7f0b1ec0cd179388e064a9ae
parent8333d96813bdc47b8fb0ffc56b3c0b5c08b99fd8 (diff)
downloadgdm-c1676091cba0e2d683b01eb36033db3fe1737b78.tar.gz
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po1955
1 files changed, 960 insertions, 995 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a4ff58ae..9ed7005b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,34 +5,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-21 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-07 11:490-0200\n"
-"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-06 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-06 19:24+0200\n"
+"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: daemon/auth.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: צ cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося відкрити файл cookie %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:367 daemon/auth.c:398
+#: daemon/auth.c:367
+#: daemon/auth.c:398
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: צ cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося відкрити файл cookie %s"
#: daemon/auth.c:384
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося заблокувати файл cookie %s"
#: daemon/auth.c:473
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Ϧ ЦҦ cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Проігноровано підозрілий файл cookie %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
@@ -40,18 +41,13 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Ϧ ЦҦ cookie %s"
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:95
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to start the display server several times in a short time period; "
-"disabling display %s"
-msgstr ""
-" X- ˦ ڦ ͦ ; "
-" %s"
+msgid "Failed to start the display server several times in a short time period; disabling display %s"
+msgstr "Не вдалось запустити X-сервер декілька разів за короткий проміжок часу; вимкнення дисплея %s"
#: daemon/display.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr ""
-"gdm_display_manage: ͦ gdm %d"
+msgstr "gdm_display_manage: Не вдалося розгалудити допоміжний процес gdm для %d"
#: daemon/errorgui.c:169
msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
@@ -61,69 +57,70 @@ msgstr ""
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
-#: daemon/errorgui.c:311 daemon/errorgui.c:447
+#: daemon/errorgui.c:311
+#: daemon/errorgui.c:447
#, fuzzy
msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Запуск не вдався: %s"
-#: daemon/errorgui.c:329 daemon/errorgui.c:467
+#: daemon/errorgui.c:329
+#: daemon/errorgui.c:467
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: %s դ."
+msgstr "%s: Каталог %s не існує."
-#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
+#: daemon/filecheck.c:56
+#: daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s uid %d."
+msgstr "%s: %s не належить uid %d."
-#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
+#: daemon/filecheck.c:62
+#: daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: ɦ %s Ц."
+msgstr "%s: Заиіс %s дозволений групі."
#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s Φ."
+msgstr "%s: Запис в %s дозволений стороннім."
#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s դ - ."
+msgstr "%s: %s не існує - а мусить."
#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s ."
+msgstr "%s: %s не є звичайним файлом."
#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s Ц/Φ."
+msgstr "%s: Запис в %s дозволений групі/стороннім."
#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s ¦ ͦΦ ͦ."
+msgstr "%s: %s більше дозволеного системним адміністратором розміру."
#: daemon/gdm.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "gdm_config_parse: Ʀæ: %s. ."
+msgstr "gdm_config_parse: Немає файлу конфігурації: %s. Зупинка."
#: daemon/gdm.c:288
-msgid ""
-"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
-"it off"
+msgid "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:301
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
+msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:314
@@ -136,20 +133,20 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:330
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
-msgstr "gdm_config_parse: צ."
+msgstr "gdm_config_parse: Не встановлено привітання."
#: daemon/gdm.c:334
#, fuzzy
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Ʀæ : "
+msgstr "Конфіґураційний файл: "
#: daemon/gdm.c:335
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
-msgstr "gdm_config_parse: æ."
+msgstr "gdm_config_parse: Не визначено католог авторизиції."
#: daemon/gdm.c:342
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
-msgstr "gdm_config_parse: Ӧ."
+msgstr "gdm_config_parse: Не вказано каталог сансів."
#: daemon/gdm.c:366
#, c-format
@@ -163,87 +160,71 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:428
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: צ ̦ Ʀæ. Ϧ!"
+msgstr "gdm_config_parse: Невірний рядок сервера в файлі конфігурації. Проігноровано!"
#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:447
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on "
-":%d to allow configuration!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp , . !"
+msgid "%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%d to allow configuration!"
+msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp вимкнено, а локальний сервер не визначений. Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
-"Please correct the configuration %sand restart gdm."
+msgid "Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:468
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp , . !"
+msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp вимкнено, а локальний сервер не визначений. Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !"
+msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено власника gdm (%s). Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:483
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
+msgid "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !"
+msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено власника gdm (%s). Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:494
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgid "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:500
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: root gdm. !"
+msgstr "gdm_config_parse: root не может бути власником gdm. Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !"
+msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено групу gdm (%s). Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:513
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
+msgid "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:518
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !"
+msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено групу gdm (%s). Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:524
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgid "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:530
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm Ц root. !"
+msgstr "gdm_config_parse: gdm має не належати групі root. Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:541
#, c-format
@@ -257,69 +238,52 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: æ %s դ. ."
+msgstr "gdm_config_parse: Каталогу авторизації %s не існує. Зупинка."
#: daemon/gdm.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: æ %s - . ."
+msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизації %s - не каталог. Зупинка."
#: daemon/gdm.c:583
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
-"configuration %s and restart gdm."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: æ %s %s, Ц "
-"%s. ."
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизації %s не належить користувачу %s, групі %s. Зупинка."
#: daemon/gdm.c:597
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of 0750.Please correct the "
-"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:606
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. "
-"Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: æ %s צΦ . 750. "
-"."
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизації %s має не вірні права. Мають бути 750. Зупинка."
#: daemon/gdm.c:661
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
-msgstr "gdm_daemonify: fork()!"
+msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик fork()!"
#: daemon/gdm.c:664
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
-msgstr "gdm_daemonify: setsid(): %s!"
+msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик setsid(): %s!"
#: daemon/gdm.c:772
#, c-format
@@ -333,11 +297,9 @@ msgstr ""
#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
#. * the above script would have been defined and we'd run
#. * it for them
-#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:860
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
+#: config/gettextfoo.h:1
+#: daemon/gdm.c:860
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
#. else {
@@ -347,105 +309,103 @@ msgstr ""
#. * }
#: daemon/gdm.c:872
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-" X- ˦ ڦ ͦ ; "
-" %s"
+msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
+msgstr "Не вдалось запустити X-сервер декілька разів за короткий проміжок часу; вимкнення дисплея %s"
#: daemon/gdm.c:978
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
-"display %s"
+msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
#: daemon/gdm.c:986
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "gdm_child_action: Ҧ צ' צ %s"
+msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Аварійне від'єднання від дисплея %s"
#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1020
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
-msgstr "gdm_child_action: Ҧ צ' צ %s"
+msgstr "gdm_child_action: Аварійне від'єднання від дисплея %s"
#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1032
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
-msgstr "gdm_child_action: ..."
+msgstr "gdm_child_action: Системне перезавантаження..."
#: daemon/gdm.c:1039
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: : %s"
+msgstr "gdm_child_action: Перезавантаження не вдалося: %s"
#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1043
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
-msgstr "gdm_child_action: ..."
+msgstr "gdm_child_action: Системна зупинка..."
#: daemon/gdm.c:1050
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: : %s"
+msgstr "gdm_child_action: Зупинка не вдалася: %s"
#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1054
#, fuzzy
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
-msgstr "gdm_child_action: ..."
+msgstr "gdm_child_action: Системне перезавантаження..."
#: daemon/gdm.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: : %s"
+msgstr "gdm_child_action: Перезавантаження не вдалося: %s"
#: daemon/gdm.c:1156
msgid "Gdm restarting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезапуск GDM..."
#: daemon/gdm.c:1161
msgid "Failed to restart self"
-msgstr "¦ "
+msgstr "Збій перезапуску себе"
#: daemon/gdm.c:1328
-msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr " root gdm\n"
+msgid ""
+"Only root wants to run gdm\n"
+""
+msgstr ""
+"Лише root може запустити gdm\n"
+""
#: daemon/gdm.c:1356
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm . !"
+msgstr "gdm вже запущено. Зупинка!"
#: daemon/gdm.c:1387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "main: TERM"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу TERM"
#: daemon/gdm.c:1391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "main: INT"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу INT"
#: daemon/gdm.c:1395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "main: HUP"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу HUP"
#: daemon/gdm.c:1399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "main: HUP"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу USR1"
#: daemon/gdm.c:1408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "main: CHLD"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2181 daemon/gdm.c:2198
+#: daemon/gdm.c:2181
+#: daemon/gdm.c:2198
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr ""
@@ -457,75 +417,66 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:2220
#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
-"standard server."
+msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using standard server."
msgstr ""
#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: не вдалося зробити сокет"
#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: ' "
+msgstr "%s: не вдалося прив'язатися до сокета"
#: daemon/gdm-net.c:298
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: FIFO"
+msgstr "%s: не вдалося створити FIFO"
#: daemon/gdm-net.c:306
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: צ FIFO"
+msgstr "%s: невдалося відкрити FIFO"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:379
msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr " = = Φ? >"
+msgstr "т = так чи н = ні? >"
#: daemon/misc.c:623
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: Φ !"
+msgstr "%s: неможливо отримати локальні адреси!"
#: daemon/misc.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: : %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося отримати назву хоста: %s!"
#: daemon/misc.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not get address from hostname!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: : %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося отримати назву хоста: %s!"
#: daemon/misc.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: gid %d. ."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося встановити gid %d. Зупинка."
#: daemon/misc.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: initgroups() %s. ."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Невдалося виконання initgroups() для %s. Зупинка."
#: daemon/server.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
-"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
-"server on %s again.%s"
+msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try another display number? If you answer no, I will attempt to start the server on %s again.%s"
msgstr ""
#: daemon/server.c:172
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
+msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
msgstr ""
#: daemon/server.c:211
@@ -540,15 +491,15 @@ msgstr ""
#: daemon/server.c:343
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: USR1"
+msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу USR1"
#: daemon/server.c:353
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: CHLD"
+msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
#: daemon/server.c:364
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: ALRM"
+msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу ALRM"
#. Send X too busy
#: daemon/server.c:504
@@ -564,34 +515,34 @@ msgstr ""
#: daemon/server.c:654
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_server_spawn: צ %s!"
+msgstr "gdm_server_spawn: Не вдалося відкрити файл журналу для дисплея %s!"
#: daemon/server.c:664
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення USR1 у SIG_IGN"
#: daemon/server.c:668
#, fuzzy
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення USR1 у SIG_IGN"
#: daemon/server.c:672
#, fuzzy
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення USR1 у SIG_IGN"
#: daemon/server.c:682
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: HUP SIG_DFL"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення HUP у SIG_DFL"
#: daemon/server.c:686
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: TERM SIG_DFL"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення TERM у SIG_DFL"
#: daemon/server.c:709
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильна серверна команда \"%s\""
#: daemon/server.c:715
#, c-format
@@ -608,54 +559,58 @@ msgstr ""
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1453
+#: daemon/server.c:788
+#: daemon/slave.c:1108
+#: daemon/slave.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter: %d "
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ідентификатор групи"
-#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1458
+#: daemon/server.c:794
+#: daemon/slave.c:1113
+#: daemon/slave.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: initgroups() %s. ."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Невдалося виконання initgroups() для %s. Зупинка."
-#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1118 daemon/slave.c:1463
+#: daemon/server.c:800
+#: daemon/slave.c:1118
+#: daemon/slave.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr ""
-"gdm_slave_greeter: %d "
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ідентификатор користувача"
#: daemon/server.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "gdm_slave_greeter: %d "
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ідентификатор групи"
#: daemon/server.c:818
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
-msgstr "gdm_server_spawn: X-: %s"
+msgstr "gdm_server_spawn: Не знайдено X-сервер: %s"
#: daemon/server.c:823
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "gdm_server_spawn: X-!"
+msgstr "gdm_server_spawn: Не вдалося розгалудити процес X-сервера!"
#: daemon/slave.c:171
#, fuzzy
msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: CHLD"
+msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
#: daemon/slave.c:183
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: TERM/INT"
+msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM/INT"
#: daemon/slave.c:192
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: CHLD"
+msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
#: daemon/slave.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
-msgstr "main: HUP"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу USR2"
#: daemon/slave.c:363
msgid ""
@@ -671,12 +626,12 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:550
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
-msgstr "focus_first_x_window: "
+msgstr "focus_first_x_window: неможливо розгалудити"
#: daemon/slave.c:569
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
-msgstr "focus_first_x_window: צ %s"
+msgstr "focus_first_x_window: неможливо відкрити дисплей %s"
#: daemon/slave.c:674
msgid ""
@@ -700,13 +655,14 @@ msgid ""
"to run the configuration."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:758 daemon/slave.c:823
+#: daemon/slave.c:758
+#: daemon/slave.c:823
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr ""
#: daemon/slave.c:1072
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Φæ̦ gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося ініціалізувати канал до gdmgreeter"
#: daemon/slave.c:1179
msgid ""
@@ -731,15 +687,13 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:1202
#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
+msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
msgstr ""
#: daemon/slave.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: greeter ŧ %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на дисплеї %s"
#: daemon/slave.c:1224
msgid ""
@@ -753,64 +707,64 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:1230
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: greeter ŧ %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на дисплеї %s"
#: daemon/slave.c:1233
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося розгалудити процес gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1293 daemon/slave.c:1386
+#: daemon/slave.c:1293
+#: daemon/slave.c:1386
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: צ FIFO!"
+msgstr "%s: неможливо відкрити FIFO!"
#: daemon/slave.c:1417
#, fuzzy
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Φæ̦ gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося ініціалізувати канал до gdmgreeter"
#: daemon/slave.c:1496
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
+""
msgstr ""
#: daemon/slave.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: greeter ŧ %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на дисплеї %s"
#: daemon/slave.c:1503
#, fuzzy
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося розгалудити процес gdmgreeter"
#: daemon/slave.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr " צ %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s"
-#: daemon/slave.c:1873
+#: daemon/slave.c:1877
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: %s. ."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося стати %s. Зупинка."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1939
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
-"session, trying xterm"
+#: daemon/slave.c:1943
+msgid "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome session, trying xterm"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1943
+#: daemon/slave.c:1947
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1949
+#: daemon/slave.c:1953
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -819,11 +773,11 @@ msgid ""
"your installation."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1968
+#: daemon/slave.c:1972
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1975
+#: daemon/slave.c:1979
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -833,29 +787,29 @@ msgid ""
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1997
+#: daemon/slave.c:2001
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
-msgstr " %s %s %s"
+msgstr "Виконання %s для %s на %s"
-#: daemon/slave.c:2011
+#: daemon/slave.c:2015
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Ť"
+msgstr "gdm_slave_session_start: користувачу не дозволено реєструватись"
-#: daemon/slave.c:2013
+#: daemon/slave.c:2017
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
-" ͦΦ\n"
-" ."
+"Системний адміністратор\n"
+"заборонив ваш рахунок."
-#: daemon/slave.c:2016
+#: daemon/slave.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося запустити сеанс `%s'"
-#: daemon/slave.c:2021
+#: daemon/slave.c:2025
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -863,26 +817,25 @@ msgid ""
"dialog window."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2029
+#: daemon/slave.c:2033
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося запустити сеанс `%s'"
-#: daemon/slave.c:2032
+#: daemon/slave.c:2036
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
+""
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2064
+#: daemon/slave.c:2068
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Ʀæ, "
-" getpwnam(%s)!"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Користувач пройшов аутентифікацію, але не вдалося виконати getpwnam(%s)!"
-#: daemon/slave.c:2070
+#: daemon/slave.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -895,127 +848,143 @@ msgid ""
"you use a failsafe session."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2078
+#: daemon/slave.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: %s դ."
+msgstr "%s: Каталог %s не існує."
-#: daemon/slave.c:2225
+#: daemon/slave.c:2229
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Ʀæ . Ȧ צ."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Автенфікацію завершено. Перехід до привітання."
-#: daemon/slave.c:2243
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
-"Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: PreSession > 0. ."
+#: daemon/slave.c:2247
+msgid "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession повернув значення > 0. Зупинка."
-#: daemon/slave.c:2280
+#: daemon/slave.c:2284
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_start: "
+msgstr "gdm_slave_session_start: Помилка розгалудження сеансу користувача"
-#: daemon/slave.c:2464
+#: daemon/slave.c:2468
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2585
+#: daemon/slave.c:2589
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: X Window - %s"
+msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Фатальна помилка X Window - перезапуск %s"
-#: daemon/slave.c:2776
+#: daemon/slave.c:2780
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Запуск не вдався: %s"
-#: daemon/slave.c:2782
+#: daemon/slave.c:2786
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: -!"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Не вдалося розгалуди скрипт-процес!"
-#: daemon/slave.c:2906
+#: daemon/slave.c:2910
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-msgstr "gdm_parse_enriched_login: "
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: Не вдалося створити канал"
-#: daemon/slave.c:2928
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:2932
+#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: збій виконання: %s"
-#: daemon/slave.c:2933
+#: daemon/slave.c:2937
#, fuzzy
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: -!"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Не вдалося розгалуди скрипт-процес!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:68 daemon/verify-pam.c:296 daemon/verify-shadow.c:67
-#: gui/gdmlogin.c:3140
+#: daemon/verify-crypt.c:69
+#: daemon/verify-pam.c:296
+#: daemon/verify-shadow.c:68
+#: gui/gdmlogin.c:3146
msgid "Please enter your username"
-msgstr "Ħ "
+msgstr "Введіть вашу назву користувача"
-#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:297 daemon/verify-shadow.c:68
-#: gui/gdmlogin.c:3103
+#: daemon/verify-crypt.c:70
+#: daemon/verify-pam.c:297
+#: daemon/verify-shadow.c:69
+#: gui/gdmlogin.c:3109
msgid "Username:"
-msgstr ":"
+msgstr "Користувач:"
-#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100
+#: daemon/verify-crypt.c:92
+#: daemon/verify-shadow.c:101
msgid "Password: "
-msgstr ": "
+msgstr "Пароль: "
-#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:330 daemon/verify-pam.c:496
-#: daemon/verify-shadow.c:118
+#: daemon/verify-crypt.c:110
+#: daemon/verify-pam.c:330
+#: daemon/verify-pam.c:497
+#: daemon/verify-shadow.c:119
msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr " "
+msgstr "Не вдалося автентикувати користувача"
-#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-crypt.c:135 daemon/verify-pam.c:438
-#: daemon/verify-shadow.c:124 daemon/verify-shadow.c:144
+#: daemon/verify-crypt.c:116
+#: daemon/verify-crypt.c:136
+#: daemon/verify-pam.c:439
+#: daemon/verify-shadow.c:125
+#: daemon/verify-shadow.c:145
msgid ""
"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
-#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:343
-#: daemon/verify-shadow.c:158
+#: daemon/verify-crypt.c:150
+#: daemon/verify-pam.c:343
+#: daemon/verify-shadow.c:159
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Ȧ root ŧ '%s'"
+msgstr "Вхід для root заборонений на дисплеї '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:151 daemon/verify-shadow.c:160
+#: daemon/verify-crypt.c:152
+#: daemon/verify-shadow.c:161
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
-#: daemon/verify-crypt.c:167 daemon/verify-shadow.c:176
+#: daemon/verify-crypt.c:168
+#: daemon/verify-shadow.c:177
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr " %s Ť"
+msgstr "Користувачу %s не дозволено реєструватися"
-#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529
-#: daemon/verify-shadow.c:178
+#: daemon/verify-crypt.c:170
+#: daemon/verify-pam.c:373
+#: daemon/verify-pam.c:530
+#: daemon/verify-shadow.c:179
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
-#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:391
-#: daemon/verify-pam.c:546 daemon/verify-shadow.c:192
-#: daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:185
+#: daemon/verify-crypt.c:219
+#: daemon/verify-pam.c:391
+#: daemon/verify-pam.c:547
+#: daemon/verify-shadow.c:193
+#: daemon/verify-shadow.c:226
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr ""
-#: daemon/verify-crypt.c:186 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
-#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:194
-#: daemon/verify-shadow.c:228
+#: daemon/verify-crypt.c:187
+#: daemon/verify-crypt.c:222
+#: daemon/verify-pam.c:393
+#: daemon/verify-pam.c:550
+#: daemon/verify-shadow.c:195
+#: daemon/verify-shadow.c:229
msgid ""
"\n"
-"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
-"your system administrator."
+"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:220
+#: daemon/verify-crypt.c:214
+#: daemon/verify-shadow.c:221
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr ""
@@ -1027,22 +996,22 @@ msgstr ""
#: daemon/verify-pam.c:230
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
-msgstr " /etc/pam.d/%s!"
+msgstr "Неможливо знайти /etc/pam.d/%s!"
#: daemon/verify-pam.c:237
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr " PAM_TTY=%s"
+msgstr "Неможливо встановити PAM_TTY=%s"
#: daemon/verify-pam.c:244
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
-msgstr " PAM_RUSER=%s"
+msgstr "Неможливо встановити PAM_RUSER=%s"
#: daemon/verify-pam.c:252
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr " PAM_RHOST=%s"
+msgstr "Неможливо встановити PAM_RHOST=%s"
#: daemon/verify-pam.c:346
msgid ""
@@ -1053,21 +1022,22 @@ msgstr ""
#: daemon/verify-pam.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "¦ Ʀæ"
+msgstr "Збій автенфікації"
#: daemon/verify-pam.c:364
msgid ""
"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"cantact the system administrator."
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator."
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:371 daemon/verify-pam.c:526
+#: daemon/verify-pam.c:371
+#: daemon/verify-pam.c:527
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:532
+#: daemon/verify-pam.c:377
+#: daemon/verify-pam.c:533
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr ""
@@ -1078,212 +1048,215 @@ msgid ""
"The system administrator has disabled access to the system temporary."
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:384 daemon/verify-pam.c:539
+#: daemon/verify-pam.c:384
+#: daemon/verify-pam.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr " ̦ %s"
+msgstr "Не вдалося встановити керування обліком %s"
-#: daemon/verify-pam.c:403 daemon/verify-pam.c:567
+#: daemon/verify-pam.c:403
+#: daemon/verify-pam.c:568
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr " æ %s"
+msgstr "Не вдалась акредитація для %s"
-#: daemon/verify-pam.c:413 daemon/verify-pam.c:559
+#: daemon/verify-pam.c:413
+#: daemon/verify-pam.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr " צ %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s"
-#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:499
+#: daemon/verify-pam.c:445
+#: daemon/verify-pam.c:500
msgid "Authentication failed"
-msgstr "¦ Ʀæ"
+msgstr "Збій автенфікації"
-#: daemon/verify-pam.c:535
+#: daemon/verify-pam.c:536
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The system administrator has your disabled access to the system temporary."
+"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
+"Системний адміністратор\n"
+"заборонив ваш рахунок."
-#: daemon/verify-pam.c:652
+#: daemon/verify-pam.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s"
-msgstr "gdm_verify_check: æ PAM gdm"
+msgstr "gdm_verify_check: Не вдалося знайти файл конфигурації PAM для gdm"
#: daemon/xdmcp.c:238
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: : %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося отримати назву хоста: %s!"
#: daemon/xdmcp.c:255
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: !"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося створити сокет!"
#: daemon/xdmcp.c:265
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: ' XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалася прив'язка до сокета XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:321
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалося створити буфер XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:326
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалося зчитати заголовок XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: צ Ӧ XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Невірна версія XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:385
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: צ æ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Невідомий код операції з хоста %s"
#: daemon/xdmcp.c:404
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_query: Ħ æ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Не вдалося виділити список авторизації з пакету"
#: daemon/xdmcp.c:416
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Φ ͦ"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Помилка в контрольній сумі"
#: daemon/xdmcp.c:659
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося зчитати адресу дисплея"
#: daemon/xdmcp.c:666
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося зчитати номер порту"
#: daemon/xdmcp.c:674
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ħ æ "
-""
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося виділити список авторизації з пакету"
#: daemon/xdmcp.c:690
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Φ ͦ"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Помилка в контрольній сумі"
#: daemon/xdmcp.c:696
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: צ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Невірна адреса"
#: daemon/xdmcp.c:804
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr " XDMCP צ %s"
+msgstr "Відмова на запит XDMCP від хоста %s"
#: daemon/xdmcp.c:950
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: REQUEST צ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Отримано REQUEST від забороненого хоста %s"
#: daemon/xdmcp.c:957
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати номер дисплея"
#: daemon/xdmcp.c:963
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: '"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати тип з'єднання"
#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ̦"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати адресу клієнта"
#: daemon/xdmcp.c:976
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ƦæΦ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати аутентифікаційні імена"
#: daemon/xdmcp.c:984
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ƦæΦ Φ"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати аутентифікаційні дані"
#: daemon/xdmcp.c:993
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: æ"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати список авторизації"
#: daemon/xdmcp.c:1008
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ʀ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати ідентифікатор виробника"
#: daemon/xdmcp.c:1031
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: צ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Невірна котрольна сума з %s"
#: daemon/xdmcp.c:1198
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: MANAGE צ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Отримано MANAGE від забороненого хоста %s"
#: daemon/xdmcp.c:1205
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ʀ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати ідентифікатор сеансу"
#: daemon/xdmcp.c:1211
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати номер дисплея"
#: daemon/xdmcp.c:1220
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати клас дисплея"
-#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351
+#: daemon/xdmcp.c:1295
+#: daemon/xdmcp.c:1301
+#: daemon/xdmcp.c:1351
#: daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: неможливо зчитати адресу"
#: daemon/xdmcp.c:1433
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_keepalive: KEEPALIVE צ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Отримано KEEPALIVE від забороненого хоста %s"
#: daemon/xdmcp.c:1440
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати номер дисплея"
#: daemon/xdmcp.c:1446
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ʀ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати ідентифікатор сеансу"
#: daemon/xdmcp.c:1645
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Ц XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Немає підтримки XDMCP"
#: daemon/xdmcp.c:1652
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_run: Ц XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_run: Немає підтримки XDMCP"
#: daemon/xdmcp.c:1658
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_close: Ц XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_close: Немає підтримки XDMCP"
#: gui/gdmchooser.c:62
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
-msgstr ""
-" , : դ Φ 'Ҧ, "
-" Ц XDMCP..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте: локальне мережа сканується на наявність комп'ютерів, що підтримують XDMCP..."
#: gui/gdmchooser.c:63
msgid "No serving hosts were found."
-msgstr " 'Ҧ, ."
+msgstr "Немає комп'ютерів, що обслуговують."
#: gui/gdmchooser.c:64
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
-msgstr "Ҧ ' Ц' ."
+msgstr "Виберіть комп'ютер для для під'єднання з наведеного нижче списку."
#: gui/gdmchooser.c:489
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ʀæ: %s. ."
+msgstr "gdm_chooser_parse_config: Немає файлу конфігурації: %s. Зупинка."
#: gui/gdmchooser.c:672
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr " צ ϧ Ц : %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл типової піктограми хоста: %s"
#: gui/gdmchooser.c:681
msgid ""
@@ -1302,27 +1275,28 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:746
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: HUP"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
#: gui/gdmchooser.c:749
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: INT"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
#: gui/gdmchooser.c:752
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: TERM"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3780
+#: gui/gdmchooser.c:760
+#: gui/gdmlogin.c:3786
msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr " !"
+msgstr "Неможливо встановити маску сигналу!"
#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr " Φ xdm"
+msgstr "Сокет для помунікування з xdm"
#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "СОКЕТ"
#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "Client address to return in response to xdm"
@@ -1330,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "АДРЕСА"
#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "Connection type to return in response to xdm"
@@ -1338,7 +1312,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ТИП"
#: gui/gdmchooser.c:1050
#, c-format
@@ -1356,15 +1330,15 @@ msgstr ""
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "¦ GDM"
+msgstr "Вибір хоста в GDM"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr " "
+msgstr "Відкрити сеанс з вибраним хостом"
#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Connect"
-msgstr "'"
+msgstr "З'єднатись"
#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "Probe the network"
@@ -1372,31 +1346,33 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Пересканувати"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "How to use this application"
-msgstr " æ "
+msgstr "Як користуватись цією програмою"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Help"
-msgstr "צ"
+msgstr "Довідка"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid "Exit the application"
-msgstr " "
+msgstr "Вийти з програми"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2898
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15
+#: gui/gdmlogin.c:2904
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16
+#: gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
msgstr " "
#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Most recently queried hosts"
-msgstr "Φ Φ "
+msgstr "Останні запитувані хочти"
#: gui/gdmchooser-strings.c:18
msgid ""
@@ -1412,72 +1388,64 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"
-msgstr "æ"
+msgstr "Інформація"
#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:56
msgid "Basic"
-msgstr "Φ"
+msgstr "Основні"
#: gui/gdmconfig.c:57
msgid "Expert"
-msgstr "Φ"
+msgstr "Експертні"
-#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2884
+#: gui/gdmconfig.c:58
+#: gui/gdmlogin.c:2890
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
#: gui/gdmconfig.c:60
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
-"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
-"above.\n"
+"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list above.\n"
"\n"
-"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
-"to be changed."
+"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need to be changed."
msgstr ""
-" դ Φ Ʀæ GDM.\n"
+"Ця пель показує основні параметри конфіґурації GDM.\n"
"\n"
-" ҦΦ ҦΦۦ ̦, Ҧ \"Φ\" \" "
-"\" .\n"
+"Якщо вам потрібні дрібніші деталі, виберіть \"Експертні\" чи \"Встановлення системи\" з списку приведеного вище.\n"
"\n"
-" צ ˦ Φۦ GDM, ˦ Ҧ "
-"Ҧ ͦ."
+"В цьому випадку буде відображено деякі складніші параметри GDM, які рідко потрібно змінювати."
#: gui/gdmconfig.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
-"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
-"vulnerable to attackers.\n"
+"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
-" դ צ GDM.\n"
+"Ця панель показує додаткові параметри GDM.\n"
"\n"
-" Φ ͦ , "
-"ͦ ˦.\n"
+"Будьте уважні змінюючи параментри безпеки, іникше ви можете стати зручною мішенью для нападників.\n"
"\n"
-"Ҧ \" \" ͦ צ Ҧ GDM."
+"Виберіть \"Встановлення системи\" для зміни найважливіших параметрів GDM."
#: gui/gdmconfig.c:71
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
-"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
-"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
+"You should only change these paths if you really know what you are doing, as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
-" դ Φ צ Ҧ GDM.\n"
+"Ця панель показує систені установки найважливіших параметрів GDM.\n"
"\n"
-" ͦ æ , , "
-" ۦ Φ צ .\n"
+"Ви маєте змінювати ці шляхи лише, якщо ви ДІЙСНО ЗНАЄТЕ що ви робите, бо некоректне встановлення може не дати вашій машині вірно завантажиться.\n"
"\n"
-"Ҧ \"Φ\", ͦ ΦΦ ϧ "
-"Ťæ."
+"Виберіть \"Основні\", якщо ви просто хочете змінити зовнішній вигляд вашої реєстрації."
#: gui/gdmconfig.c:133
#, c-format
@@ -1488,10 +1456,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:378
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+msgid ""
+"You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+""
msgstr ""
-" Ҧ Ť root ͦ Ʀæ "
-"GDM.\n"
+"Вам потрібно бути зареєстрованим користувачем root для зміни конфіґурації GDM.\n"
+""
#: gui/gdmconfig.c:417
msgid ""
@@ -1510,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:504
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
-msgstr "Ʀ GNOME"
+msgstr "Конфіґуратор менеджера дисплея GNOME"
#: gui/gdmconfig.c:727
#, c-format
@@ -1519,33 +1489,40 @@ msgid ""
"does not exist! Using default values."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1984
-#: gui/gdmconfig.c:2206 gui/gdmflexiserver.c:449
+#: gui/gdmconfig.c:738
+#: gui/gdmconfig.c:1090
+#: gui/gdmconfig.c:1984
+#: gui/gdmconfig.c:2206
+#: gui/gdmflexiserver.c:449
msgid "Standard server"
-msgstr " "
+msgstr "Стандартний сервер"
#: gui/gdmconfig.c:938
msgid "Error reading session script!"
-msgstr " !"
+msgstr "Помилка зчитування скрипта сеансу!"
#: gui/gdmconfig.c:941
msgid "Error reading this session script"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1534
-#: gui/gdmconfig.c:1968 gui/gdmconfig.c:2046 gui/gdmconfig.c:2062
+msgstr "Помилка зчитування скрипта сеансу"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1049
+#: gui/gdmconfig.c:1095
+#: gui/gdmconfig.c:1534
+#: gui/gdmconfig.c:1968
+#: gui/gdmconfig.c:2046
+#: gui/gdmconfig.c:2062
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
-#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2050 gui/gdmconfig.c:2064
+#: gui/gdmconfig.c:1051
+#: gui/gdmconfig.c:2050
+#: gui/gdmconfig.c:2064
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ні"
#: gui/gdmconfig.c:1126
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse_most: צ ̦ Ʀæ. "
-"Ϧ!"
+msgstr "gdm_config_parse_most: Невірний рядок сервера в файлі конфігурації. Проігноровано!"
#: gui/gdmconfig.c:1308
#, fuzzy
@@ -1557,19 +1534,19 @@ msgid ""
"restart GDM now (which will kill all current\n"
"sessions)"
msgstr ""
-" gdm \n"
-" ' .\n"
-" GDM ?\n"
-"Ӧ ۦ Φ \n"
-" Ӧ Φ Φ!"
+"Установки не матимуть ефекту доки gdm не буде\n"
+"перезапущено чи ваш комп'ютер перезавантажено.\n"
+"Ви хочете перезапустити GDM зараз?\n"
+"Всі ваші поточні сеанси буде закрито\n"
+"і ви втратите всі незбережені дані!"
#: gui/gdmconfig.c:1314
msgid "Restart after logout"
-msgstr " Ц "
+msgstr "Перезапустити після завершення роботи"
#: gui/gdmconfig.c:1315
msgid "Restart now"
-msgstr " "
+msgstr "Перезапустити зараз"
#: gui/gdmconfig.c:1325
#, fuzzy
@@ -1577,8 +1554,8 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
msgstr ""
-" Φ, GDM\n"
-" Ӧ Φ Φ?"
+"Ви впевнені, що хочете перезапустити GDM\n"
+"і втратити всі незбережені дані?"
#: gui/gdmconfig.c:1333
msgid ""
@@ -1587,9 +1564,9 @@ msgid ""
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
msgstr ""
-" צ \n"
-"Ц צ. ۦ \n"
-" GDM ' ."
+"Установки привітання матимуть ефект наступного разу\n"
+"під час відображення. Інші установки не матимуть ефекту\n"
+"доки GDM не буде перезапущено чи комп'ютер перезавантажено."
#: gui/gdmconfig.c:1356
msgid ""
@@ -1603,28 +1580,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:1570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not delete session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося стерти сеанс %s\n"
+" Помилка: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not remove session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося видалити сеанс %s\n"
+" Помилка: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося записати сеанс %s\n"
+" Помилка: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1660
#, fuzzy, c-format
@@ -1632,7 +1618,7 @@ msgid ""
"\n"
"Could not write contents to session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s"
#: gui/gdmconfig.c:1685
#, fuzzy, c-format
@@ -1640,7 +1626,7 @@ msgid ""
"\n"
"Could not unlink old default session\n"
" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s"
#: gui/gdmconfig.c:1724
msgid ""
@@ -1654,12 +1640,13 @@ msgid ""
"\n"
"Could not link new default session\n"
" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s"
#: gui/gdmconfig.c:1753
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
+""
msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:1773
@@ -1667,19 +1654,19 @@ msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-" Ӧ ͦ Φ Ӧ.\n"
-" Φ, ?"
+"Це знищить усі зміни зроблені у цьому сеансі.\n"
+"Ви переконані, що хочете це зробити?"
#: gui/gdmconfig.c:1784
-#, fuzzy
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-" Ӧ ͦ Φ Ӧ.\n"
-" Φ, ?"
+"Це знищить усі зміни зроблені у цій конфіґурації.\n"
+"Ви переконані, що хочете це зробити?"
-#: gui/gdmconfig.c:2005 gui/gdmconfig.c:2336
+#: gui/gdmconfig.c:2005
+#: gui/gdmconfig.c:2336
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr ""
@@ -1693,7 +1680,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:2689
msgid "Enter a name for the new session"
-msgstr "Ħ "
+msgstr "Введіть назву нового сеансу"
#: gui/gdmconfig.c:2804
msgid ""
@@ -1705,11 +1692,11 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr "Ʀ GNOME (GDM)"
+msgstr "Графічна програма для налаштування Менеджера Дисплея GNOME (GDM)"
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
-msgstr " GDM"
+msgstr "Налаштування GDM"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1718,20 +1705,19 @@ msgstr " GDM"
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "GDM Configuration Utility"
-msgstr "̦ Ʀ GDM"
+msgstr "Утиліта конфіґурування GDM"
#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
-msgstr "Ʀæ"
+msgstr "Конфіґурація"
#: gui/gdmconfig-strings.c:9
-#, fuzzy
msgid "Revert to settings in the configuration file"
-msgstr "Ʀæ : "
+msgstr "Повернутися до параметрів вказаних у конфіґураційному файлі"
#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Revert settings"
-msgstr " "
+msgstr "Відновити установки"
#: gui/gdmconfig-strings.c:11
msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
@@ -1740,90 +1726,83 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:12
#, fuzzy
msgid "Revert to Factory Settings"
-msgstr " "
+msgstr "Відновити установки"
#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "Apply the current changes"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати поточні зміни"
#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
-msgstr "Φ "
+msgstr "основні установки"
#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
-msgstr " "
+msgstr "Загальний вигляд"
#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Logo: "
-msgstr ": "
+msgstr "Логотип: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
-msgstr "Ҧ , צ Ц Ťæ"
+msgstr "Виберіть логотип, що буде відображатись під час реєстрації"
#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
-msgstr "Φͦ Ц: "
+msgstr "Мінімізавана піктограма: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
-msgstr "Ҧ GTK+ (gtkrc)"
+msgstr "Виберіть файл теми GTK+ (gtkrc)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:23
-msgid ""
-"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
-"should use"
+msgid "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window should use"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
-msgstr "RC- GTK+: "
+msgstr "RC-файл GTK+: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Login appearance"
-msgstr " Ťæ"
+msgstr "Вигляд реєстрації"
#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Greeter Look and Feel"
-msgstr " צ"
+msgstr "Вигляд привітання"
#: gui/gdmconfig-strings.c:27
-msgid ""
-"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
-"items"
+msgid "Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration items"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
-msgstr " ( , )"
+msgstr "Показати системне меню (для перезавантаження, вимкнення тощо)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:30
-msgid ""
-"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
-"indicate failiure"
+msgid "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to indicate failure"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
-msgstr " "
+msgstr "Здригання на збоях"
#: gui/gdmconfig-strings.c:32
-msgid ""
-"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be "
-"able to move nor iconify the login window"
+msgid "Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be able to move nor iconify the login window"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:33
@@ -1833,17 +1812,18 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:34
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr " %n"
+msgstr "Ласкаво просимо до %n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
+#: gui/gdmconfig-strings.c:36
+#: gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
-msgstr " -- %n"
+msgstr "Це -- %n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "The welcome message displayed on the login window"
@@ -1851,11 +1831,11 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
-msgstr " : "
+msgstr "Типовий шрифт: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Welcome message: "
-msgstr "צ צ: "
+msgstr "Привітальне повідомлення: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "The font to use on the welcome message"
@@ -1863,21 +1843,22 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
-msgstr "¦ "
+msgstr "Вибір шрифту"
#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmǽŴɶ"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmАаБбВвГ㥴ДдЕеЄєЖжЗзИиІіЇї"
#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
-msgstr ""
+msgstr "Розширення"
#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
-msgstr " ̦æ: "
+msgstr "Типова локалізація: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"
@@ -1893,7 +1874,8 @@ msgstr "hr_HR"
msgid "da_DK"
msgstr "da_DK"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "de_DE"
msgstr "de_DE"
@@ -2002,16 +1984,11 @@ msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:78
-msgid ""
-"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
-"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
-"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
+msgid "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for American English or \"cs_CZ\" for Czech"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:80
-msgid ""
-"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
-"for the current locale is 12 hour"
+msgid "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm for the current locale is 12 hour"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:81
@@ -2020,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Position"
-msgstr "æ"
+msgstr "Позиція"
#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
@@ -2028,7 +2005,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Manually set position"
-msgstr " æ "
+msgstr "Встановити позицію вручну"
#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
@@ -2036,122 +2013,118 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Lock position"
-msgstr "Ʀ æ"
+msgstr "Зафіксувати позицію"
#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "X position: "
-msgstr "X-æ: "
+msgstr "X-позиція: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Y position: "
-msgstr "Y-æ: "
+msgstr "Y-позиція: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Xinerama screen: "
-msgstr " Xinerama: "
+msgstr "Екран Xinerama: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:90
-msgid ""
-"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
-"indow appear on. 0 will usually do just fine."
+msgid "If you have xinerama multi display setup which screen should the login window appear on. 0 will usually do just fine."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Login behaviour"
-msgstr " Ťæ"
+msgstr "Режим реєстрації"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Face browser"
-msgstr " Ԧ"
+msgstr "Перегляд портретів"
#: gui/gdmconfig-strings.c:93
-msgid ""
-"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
-"~/.gnome/photo"
+msgid "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/.gnome/photo"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
-msgstr " ަ"
+msgstr "Показати зображення користувачів"
#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Default face image: "
-msgstr " : "
+msgstr "Типовий портрет: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Global faces directory: "
-msgstr " Ԧ: "
+msgstr "Загальний каталог портретів: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Maximum face width: "
-msgstr " : "
+msgstr "Максимальна ширина портрета: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Select an image for users with no 'face'"
-msgstr "Ҧ ަ "
+msgstr "Виберіть зображення для користувачів без портрета"
#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Choose the directory to search for faces"
-msgstr "Ҧ Ԧ"
+msgstr "Виберіть каталог для пошуку портретів"
#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Maximum face height: "
-msgstr " :"
+msgstr "Максимальна висота портета:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Exclude these users: "
-msgstr " ަ: "
+msgstr "Виключити таких користувачів: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Тло"
#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Background type: "
-msgstr " : "
+msgstr "Тип тла: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "The background should be the standard background"
-msgstr " "
+msgstr "Типове тло"
#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Немає"
#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be an image"
-msgstr " ̦"
+msgstr "Зображення на тлі"
#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення"
#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be a color"
-msgstr "̦ ̦"
+msgstr "Колір на тлі"
#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Color"
-msgstr "̦"
+msgstr "Колір"
#: gui/gdmconfig-strings.c:112
-msgid ""
-"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
-"image will be tiled on the background."
+msgid "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the image will be tiled on the background."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:113
#, fuzzy
msgid "Scale background image to fit"
-msgstr " ̦: "
+msgstr "Зображення на тлі: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Background color: "
-msgstr "̦ : "
+msgstr "Колір тла: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "The color to use on the background"
@@ -2159,11 +2132,11 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Pick a color"
-msgstr "¦ "
+msgstr "Вибір кольору"
#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Background image:"
-msgstr " ̦: "
+msgstr "Зображення на тлі: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
@@ -2175,27 +2148,29 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Background program"
-msgstr " ̦"
+msgstr "Програма на тлі"
#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program: "
-msgstr " ̦: "
+msgstr "Програма на тлі: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Select a file containing Locale information"
-msgstr " , ͦ æ ̦æ"
+msgstr "Вибрати файл, що містить інформацію про локалізацію"
#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Automatic login"
-msgstr " Ȧ"
+msgstr "Автоматичний вхід"
#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Automatic login: "
-msgstr " Ȧ: "
+msgstr "Автоматичний вхід: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Login a user automatically on first bootup"
@@ -2208,7 +2183,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:129
#, fuzzy
msgid "Timed login: "
-msgstr "Φͦ Ц: "
+msgstr "Мінімізавана піктограма: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Seconds before login: "
@@ -2220,155 +2195,136 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "expert"
-msgstr "Φ"
+msgstr "експертні"
#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
-msgstr " Ťæ root (ͦΦ)."
+msgstr "Дозволити реєстрацію користувачем root (адміністратор)."
#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow root to login with GDM"
-msgstr " Ȧ root"
+msgstr "Дозволити вхід користувачу root"
#: gui/gdmconfig-strings.c:137
-msgid ""
-"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
-"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
+msgid "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:138
#, fuzzy
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
-msgstr " Ȧ root"
+msgstr "Дозволити вхід користувачу root"
#: gui/gdmconfig-strings.c:139
-msgid ""
-"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
-"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
-"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
-"so be careful."
+msgid "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, so be careful."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:140
#, fuzzy
msgid "Allow remote timed logins"
-msgstr " Ȧ root"
+msgstr "Дозволити вхід користувачу root"
#: gui/gdmconfig-strings.c:141
-msgid ""
-"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
-"when the user logs in."
-msgstr ""
-", GDM X-̦Ԧ Ҧ "
-"Φæ̦æ Ħ ."
+msgid "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when the user logs in."
+msgstr "Визначає, чи буде GDM знищувати X-клієнтів запущених сценаріями ініціалізації на вході користувача в систему."
#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Kill 'init' clients"
-msgstr " ̦ \"init\""
+msgstr "Знищити клієнти \"init\""
#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
-msgstr ""
-" GDM צ Ʀæ צΦ"
+msgstr "Чи має GDM друкувати повідомлення про помилки автенфікації у привітанні"
#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Select how relaxed permissions are"
-msgstr "Ҧ ˦˦ ˦ "
+msgstr "Виберіть наскількі гнучкі права"
#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Permissions: "
-msgstr ": "
+msgstr "Права: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Allow world writable files and directories"
-msgstr " Φ Ӧ "
+msgstr "Дозволити доступні для всіх на запис файли й каталоги"
#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "World writable"
-msgstr "Φ Ӧ "
+msgstr "Доступні для всіх на запис"
#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Allow group writable files and directories"
-msgstr " Φ "
+msgstr "Дозволити доступні для групи на запис файли й каталоги"
#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Group writable"
-msgstr "Φ "
+msgstr "Доступні для групи на запис"
#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Only accept user owned files and directories"
-msgstr " , "
+msgstr "Дозволити лише файли й каталоги, що належать користувачу"
#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Paranoia"
-msgstr ""
+msgstr "Параноя"
#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Authorization Details"
-msgstr "æΦ æ"
+msgstr "Авторизаційні подробиці"
#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "GDM runs as this user: "
-msgstr "GDM դ צ : "
+msgstr "GDM виконується від цього користувача: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "User 'auth' directory: "
-msgstr " æ: "
+msgstr "Користувацький каталог авторизації: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' FB directory: "
-msgstr " צ æ: "
+msgstr "Користувацький каталог відступу авторизації: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' file: "
-msgstr " æ: "
+msgstr "Користувацький файл авторизації: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "GDM runs as this group: "
-msgstr "GDM դ צ æ : "
+msgstr "GDM виконується від цієї групи: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження"
#: gui/gdmconfig-strings.c:159
-msgid ""
-"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
+msgid "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:160
-msgid ""
-"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
-"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
-"having large files."
+msgid "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by having large files."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Retry delay: "
-msgstr " : "
+msgstr "Затримка повтору: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Maximum user file length: "
-msgstr " : "
+msgstr "Максимальна довжина файлу користувача: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum session file length: "
-msgstr " : "
+msgstr "Максимальна довжина файлу сеансу: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:164
-msgid ""
-"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
-"it is never stored in memory."
+msgid "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is it is never stored in memory."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Безпека"
#: gui/gdmconfig-strings.c:166
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
+msgid "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:167
@@ -2377,56 +2333,50 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP"
-msgstr "צ XDMCP"
+msgstr "Увімкнути XDMCP"
#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Connection Settings"
-msgstr " '"
+msgstr "Установки з'єднання"
#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Honour indirect requests"
-msgstr " ͦ "
+msgstr "Дозволити непрямі запити"
#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Maximum indirect wait time: "
-msgstr " ަ : "
+msgstr "Максимальний час очікування в непрямих запитах: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum wait time: "
-msgstr " ަ: "
+msgstr "Максимальний час очікування: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum remote sessions: "
-msgstr " צ Ӧ: "
+msgstr "Максимум віддалених сеансів: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Max pending indirect requests: "
-msgstr " Ԧ: "
+msgstr "Максимум поточних непрямих запитів: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Maximum pending requests: "
-msgstr " Ԧ: "
+msgstr "Максимум поточних запитів: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Listen on UDP port: "
-msgstr " UDP: "
+msgstr "Прослуховування на порту UDP: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:178
-msgid ""
-"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
-"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
-"display will be terminated."
+msgid "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the display will be terminated."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:179
-msgid ""
-"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
-"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
-"sent. Only the first line of output from this script is read."
+msgid "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is sent. Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:180
@@ -2434,14 +2384,12 @@ msgid "Willing script (optional):"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:181
-msgid ""
-"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
-"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
+msgid "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Displays per host:"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплеїв на хост:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "XDMCP"
@@ -2449,91 +2397,94 @@ msgstr "XDMCP"
#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Сервери"
#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Flexible"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188
+#: gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Add server"
-msgstr " "
+msgstr "Додати сервер"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189
+#: gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Edit server"
-msgstr " "
+msgstr "Виправити сервер"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190
+#: gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Delete server"
-msgstr " "
+msgstr "Стерти сервер"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191
+#: gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Set as default"
-msgstr " "
+msgstr "Зробити типовим"
#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Static Servers (servers to always run)"
-msgstr "Φ ( Φ )"
+msgstr "Статичні сервери (завжди запущені сервери)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Номер"
#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Extra arguments"
-msgstr "צ ҭ"
+msgstr "Додаткові арґументи"
#: gui/gdmconfig-strings.c:196
-msgid ""
-"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
-"and then start the server again."
+msgid "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill and then start the server again."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Always restart X servers"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди перезапускати сервери X Window"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
+#: gui/gdmconfig-strings.c:201
+#: gui/gdmconfig-strings.c:246
+#: gui/gdmconfig-strings.c:260
+#: gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Різне"
#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Xnest server: "
-msgstr " Xnest: "
+msgstr "Сервер Xnest: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:203
#, fuzzy
msgid "Maximum number of flexible servers: "
-msgstr " : "
+msgstr "Максимальна довжина файлу користувача: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:204
-msgid ""
-"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
-"for the flexible nested login."
+msgid "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used for the flexible nested login."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Standard X server: "
-msgstr " X-: "
+msgstr "Стандартний X-сервер: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207
+#: gui/gdmlogin.c:60
msgid "Failsafe"
msgstr ""
@@ -2542,10 +2493,7 @@ msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:209
-msgid ""
-"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
-"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
-"defined below."
+msgid "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server is either empty or also didn't take. This will run an X setup program defined below."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:210
@@ -2553,22 +2501,20 @@ msgid "Failsafe X server:"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:211
-msgid ""
-"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
-"the script below will be run."
+msgid "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails the script below will be run."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "X-server setup"
-msgstr " X-"
+msgstr "Налаштування X-сервера"
#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Session configuration"
-msgstr "Ʀæ "
+msgstr "Конфіґурація сеансу"
#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session directory: "
-msgstr " : "
+msgstr "Каталог сеансу: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
@@ -2576,16 +2522,18 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Available Sessions"
-msgstr "Φ "
+msgstr "Доступні сеанси"
#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1428
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+#: gui/gdmlogin.c:64
+#: gui/gdmlogin.c:1434
#, fuzzy
msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "¦"
+msgstr "Вибір"
#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Show the Gnome failsafe session"
@@ -2605,50 +2553,51 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Add session"
-msgstr " "
+msgstr "Додати сеанс"
#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Remove session"
-msgstr " "
+msgstr "Видалити сеанс"
#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Selected session name: "
-msgstr " : "
+msgstr "Назва вибраного сеансу: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
+""
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "Login sessions"
-msgstr " Ťæ"
+msgstr "Сеанси реєстрації"
#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Вигляд"
#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Directory for host images: "
-msgstr " : "
+msgstr "Каталог хостових зображень: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Default host image:"
-msgstr " :"
+msgstr "Типове хостове зображення:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити"
#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Scan every 'x' seconds: "
-msgstr "Ҧ ( ): "
+msgstr "Період сканування (у секундах): "
#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Хости"
#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
@@ -2656,134 +2605,127 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Broadcast query"
-msgstr "æ "
+msgstr "Трансляційний запит"
#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Hosts to list: "
-msgstr " : "
+msgstr "Хости в списку: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:241
-msgid ""
-"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
-"broadcast above)"
+msgid "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the broadcast above)"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Chooser"
-msgstr "¦"
+msgstr "Вибір"
#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Налагодження"
#: gui/gdmconfig-strings.c:244
-msgid ""
-"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
-"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
-"logs very quickly."
+msgid "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your logs very quickly."
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Enable debugging output"
-msgstr "צ צ"
+msgstr "Увімкнути налагоджувальний вивід"
#: gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "system_setup"
-msgstr " "
+msgstr "установки системи"
#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "Executables"
-msgstr "ަ"
+msgstr "Виконавчі"
#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Chooser command: "
-msgstr " : "
+msgstr "Команда вибирання: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Greeter command: "
-msgstr " צ: "
+msgstr "Команда привітання: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Halt command: "
-msgstr " :"
+msgstr "Команда зупинки:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Reboot command: "
-msgstr " :"
+msgstr "Команда перевантаження:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Configurator command: "
-msgstr " : "
+msgstr "Команда програми налаштування: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Suspend command: "
-msgstr " : "
+msgstr "Команда призупинення: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Каталоги"
#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "PRE session scripts directory: "
-msgstr " Ҧ: "
+msgstr "Каталог передсеансових сценаріїв: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "POST session scripts directory: "
-msgstr " Ц Ҧ: "
+msgstr "Каталог післясеансових сценаріїв: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "Logging directory: "
-msgstr " : "
+msgstr "Каталог журналювання: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Display initialization directory: "
-msgstr " Φæ̦æ : "
+msgstr "Каталог ініціалізації дисплея: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:261
msgid "PID file: "
-msgstr " PID: "
+msgstr "Файл PID: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "Default GNOME session file: "
-msgstr " GNOME: "
+msgstr "Типовий файл сеансу GNOME: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Шляхи"
#: gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Default $PATH: "
-msgstr " $PATH: "
+msgstr "Типовий $PATH: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Root $PATH: "
-msgstr " $PATH: "
+msgstr "Кореневий $PATH: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Localization"
-msgstr "̦æ"
+msgstr "Локалізація"
#: gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Locale file: "
-msgstr " ̦æ: "
+msgstr "Файл локалізації: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище"
#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
-msgstr " 2001 "
+msgstr "© 2001 Лі Маллабон"
#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
-"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
-"under the `gdm' product."
+"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org under the `gdm' product."
msgstr ""
-"Ʀ GNOME.\n"
-" , צ צ æ "
-"http://bugzilla.gnome.org \"gdm\"."
+"Конфіґурування Менеджера дисплея GNOME.\n"
+"Будь ласка, відсилайте повідомлення про помилки та пропозиції на http://bugzilla.gnome.org до продукту \"gdm\"."
#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid "label273"
@@ -2791,19 +2733,20 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "Extra arguments:"
-msgstr "צ ҭ:"
+msgstr "Додаткові арґументи:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Custom command line:"
-msgstr " :"
+msgstr "Нетиповий командний рядок:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1828
+#: gui/gdmconfig-strings.c:277
+#: gui/gdmlogin.c:1834
msgid "Name: "
-msgstr ": "
+msgstr "Назва: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:278
msgid "Command line: "
-msgstr " : "
+msgstr "Командний рядок: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Allow as flexible server"
@@ -2811,68 +2754,68 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Make this the default server"
-msgstr " "
+msgstr "Зробити типовим сервером"
#: gui/gdmflexiserver.c:437
msgid "Choose server"
-msgstr " "
+msgstr "Вибрати сервер"
#: gui/gdmflexiserver.c:443
msgid "Choose the X server to start"
-msgstr " X- "
+msgstr "Виберати X-сервер для запуску"
#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "Ħ gdm"
+msgstr "Відіслати вказану протокольну команду до gdm"
#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "КОМАНДА"
#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "Xnest mode"
-msgstr " Xnest"
+msgstr "Режим Xnest"
#: gui/gdmflexiserver.c:501
msgid "Do not lock current screen"
-msgstr " "
+msgstr "Не блокувати поточний екран"
#: gui/gdmflexiserver.c:502
msgid "Debugging output"
-msgstr " צ"
+msgstr "Налагоджувальний вивід"
#: gui/gdmflexiserver.c:503
msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr " --command"
+msgstr "Автентикувати перед запуском --command"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551
+#: gui/gdmXnestchooser.c:261
+#: gui/gdmflexiserver.c:551
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
-"GDM .\n"
-" , Ӧ ͦΦ ."
+"GDM не запущено.\n"
+"Будь даска, попросіть системного адміністратора запустити його."
-#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644
+#: gui/gdmflexiserver.c:560
+#: gui/gdmflexiserver.c:576
+#: gui/gdmflexiserver.c:644
#: gui/gdmflexiserver.c:647
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673
-msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#: gui/gdmflexiserver.c:587
+#: gui/gdmflexiserver.c:673
+msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.c:606
-msgid ""
-"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
-"works correctly on the console."
+msgid "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Can't lock screen"
-msgstr " "
+msgstr "Неможливо заблокувати екран"
#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
@@ -2892,12 +2835,10 @@ msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.c:657
msgid "Too many X sessions running."
-msgstr " Ӧ X Window."
+msgstr "Запущено надто багато сеансів X Window."
#: gui/gdmflexiserver.c:659
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
+msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file."
msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.c:664
@@ -2907,13 +2848,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.c:669
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.c:677
msgid "Unknown error occured."
-msgstr " צ ."
+msgstr "Сталася невідома помилка."
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
@@ -2922,7 +2862,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "New login"
-msgstr "Φͦ Ц: "
+msgstr "Мінімізавана піктограма: "
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
@@ -2933,196 +2873,226 @@ msgid "New login in a nested window"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:36
+#: gui/gdmlanguages.c:40
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "А-Б|Азейбарджанська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:42
+msgid "A-M|Basque"
+msgstr "А-Б|Баскська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:44
+msgid "A-M|Bulgarian"
+msgstr "А-Л|Болгарська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:46
msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Каталонська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:38
+#: gui/gdmlanguages.c:48
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr "-| ()"
+msgstr "А-Л|Китайська (спрощена)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:40
+#: gui/gdmlanguages.c:50
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr "-| (æ)"
+msgstr "А-Л|Китайська (традиційна)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:42
+#: gui/gdmlanguages.c:52
msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Хорватська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:44
+#: gui/gdmlanguages.c:54
msgid "A-M|Czech"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Чешська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:46
+#: gui/gdmlanguages.c:56
msgid "A-M|Danish"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Датська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:48
+#: gui/gdmlanguages.c:58
msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Голондська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:50
+#: gui/gdmlanguages.c:60
msgid "A-M|English"
-msgstr "-|̦"
+msgstr "А-Л|Англійська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:52
+#: gui/gdmlanguages.c:62
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "А-Л|Естонська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:64
msgid "A-M|American English"
-msgstr "-| ̦"
+msgstr "А-Л|Американська англійська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:54
+#: gui/gdmlanguages.c:66
msgid "A-M|British English"
-msgstr "-| ̦"
+msgstr "А-Л|Британська англійська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:56
+#: gui/gdmlanguages.c:68
msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Фінська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:58
+#: gui/gdmlanguages.c:70
msgid "A-M|French"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Французька"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:60
+#: gui/gdmlanguages.c:72
msgid "A-M|Galician"
-msgstr "-|̦"
+msgstr "А-Л|Ґалійська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:62
+#: gui/gdmlanguages.c:74
msgid "A-M|German"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Німецька"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:64
+#: gui/gdmlanguages.c:76
msgid "A-M|Greek"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Грецька"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:66
+#: gui/gdmlanguages.c:78
msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Єврейська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:68
+#: gui/gdmlanguages.c:80
msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Угорська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:70
+#: gui/gdmlanguages.c:82
msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Ісландська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:72
+#: gui/gdmlanguages.c:84
msgid "A-M|Italian"
-msgstr "-|̦"
+msgstr "А-Л|Італійська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:74
+#: gui/gdmlanguages.c:86
msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Японська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:76
+#: gui/gdmlanguages.c:88
msgid "A-M|Korean"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Корейська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:78
+#: gui/gdmlanguages.c:90
+msgid "A-M|Latvian"
+msgstr "А-Л|Латвійська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:92
msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Литовська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:80
+#: gui/gdmlanguages.c:94
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "-| ()"
+msgstr "М-Я|Норвежзька (бокмель)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:82
+#: gui/gdmlanguages.c:96
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "-| ()"
+msgstr "М-Я|Новежзька (ньорськ)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:84
+#: gui/gdmlanguages.c:98
msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Польська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:86
+#: gui/gdmlanguages.c:100
msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "-|խ"
+msgstr "М-Я|Портуґальська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:88
+#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
-msgstr "-| խ"
+msgstr "М-Я|Бразильська портуґальська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:90
+#: gui/gdmlanguages.c:104
msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Румунська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:92
+#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "-|Ӧ"
+msgstr "М-Я|Російська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:94
+#: gui/gdmlanguages.c:108
msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Словацька"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:96
+#: gui/gdmlanguages.c:110
msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Словенська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:98
+#: gui/gdmlanguages.c:112
msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Іспанська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:100
+#: gui/gdmlanguages.c:114
msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Шведська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:102
+#: gui/gdmlanguages.c:116
msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Турецька"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:104
+#: gui/gdmlanguages.c:118
msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Українська"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:120
+msgid "N-Z|Walloon"
+msgstr ""
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:106
+#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "ۦ|̦ POSIX/C"
+msgstr "Інші|Англійська POSIX/C"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:233
+#: gui/gdmlanguages.c:249
msgid "A-M"
-msgstr "-"
+msgstr "А-Л"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:241
+#: gui/gdmlanguages.c:257
msgid "N-Z"
-msgstr "-"
+msgstr "М-Я"
#: gui/gdmlogin.c:58
msgid "AnotherLevel"
@@ -3130,9 +3100,11 @@ msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1783 gui/gdmlogin.c:1805
+#: gui/gdmlogin.c:59
+#: gui/gdmlogin.c:1789
+#: gui/gdmlogin.c:1811
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий"
#: gui/gdmlogin.c:61
msgid "Gnome"
@@ -3143,95 +3115,96 @@ msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: gui/gdmlogin.c:63
-#, fuzzy
msgid "XSession"
-msgstr ""
+msgstr "X-сеанс"
#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "Last"
-msgstr "Φ"
+msgstr "Останній"
#: gui/gdmlogin.c:196
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:446
-msgid ""
-"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+#: gui/gdmlogin.c:452
+msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:526 gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:539
+#: gui/gdmlogin.c:532
+#: gui/gdmlogin.c:538
+#: gui/gdmlogin.c:545
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Ласкаво просимо до %s"
-#: gui/gdmlogin.c:537
+#: gui/gdmlogin.c:543
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: !"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Рядок надто довгий!"
-#: gui/gdmlogin.c:689
+#: gui/gdmlogin.c:695
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:736
+#: gui/gdmlogin.c:742
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr " Ħ ?"
+msgstr "Ви дійсно хочете перезавантажити машину?"
-#: gui/gdmlogin.c:748
+#: gui/gdmlogin.c:754
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr " Ħ ?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути машину?"
-#: gui/gdmlogin.c:759
+#: gui/gdmlogin.c:765
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr " Ħ ?"
+msgstr "Ви дійсно хочете призупинити машину?"
-#: gui/gdmlogin.c:773
+#: gui/gdmlogin.c:779
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr ""
-"gdm_login_parse_config: Ʀæ: %s. դ "
-"."
+msgstr "gdm_login_parse_config: Немає файлу конфіґурації: %s. Використовується типовий."
-#: gui/gdmlogin.c:839
+#: gui/gdmlogin.c:845
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:901 gui/gdmlogin.c:1476
+#: gui/gdmlogin.c:907
+#: gui/gdmlogin.c:1482
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:903 gui/gdmlogin.c:1501
+#: gui/gdmlogin.c:909
+#: gui/gdmlogin.c:1507
msgid "Failsafe xterm"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:949
+#: gui/gdmlogin.c:955
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-" %s æ Φ.\n"
-" %s Φ Ӧ?"
+"Обраний вами тип сеансу %s не інстальований на цій машині.\n"
+"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутніх сенсів?"
-#: gui/gdmlogin.c:974 gui/gdmlogin.c:1062
+#: gui/gdmlogin.c:980
+#: gui/gdmlogin.c:1068
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-" %s ͦ - %s.\n"
-" %s Φ Ӧ?"
+"Ви вибрали %s для цього сеансу замість вашого звичайоного - %s.\n"
+"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутніх сеансів?"
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:990
+#: gui/gdmlogin.c:996
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -3240,168 +3213,162 @@ msgid ""
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1285
+#: gui/gdmlogin.c:1291
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr " %s"
+msgstr "Вибраний сеанс %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1318
+#: gui/gdmlogin.c:1324
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1331
+#: gui/gdmlogin.c:1337
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "gdm_login_session_init: Ӧ!"
+msgstr "gdm_login_session_init: Не знайдено каталогу із скриптами сеансів!"
-#: gui/gdmlogin.c:1416
-msgid ""
-"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+#: gui/gdmlogin.c:1422
+msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1431
-msgid ""
-"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
-"the GNOME sessions you want to use."
+#: gui/gdmlogin.c:1437
+msgid "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1466
+#: gui/gdmlogin.c:1472
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1478
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
+#: gui/gdmlogin.c:1484
+msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1503
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+#: gui/gdmlogin.c:1509
+msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1524
+#: gui/gdmlogin.c:1530
#, fuzzy
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr " ' . %s.\n"
+msgid ""
+"No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+""
+msgstr ""
+"Не знайдено зв'язок на типовий сеанс. Буде вибрано %s.\n"
+""
-#: gui/gdmlogin.c:1564
+#: gui/gdmlogin.c:1570
#, c-format
msgid "%s language selected"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Вибрана мова: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1602
+#: gui/gdmlogin.c:1608
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1623
+#: gui/gdmlogin.c:1629
msgid "Other"
-msgstr "ۦ"
+msgstr "Інші"
-#: gui/gdmlogin.c:1743 gui/gdmlogin.c:1752
+#: gui/gdmlogin.c:1749
+#: gui/gdmlogin.c:1758
msgid "Select GNOME session"
-msgstr " GNOME"
+msgstr "Вибрати сеанс GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:1819
+#: gui/gdmlogin.c:1825
msgid "Create new session"
-msgstr " "
+msgstr "Створити новий сеанс"
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1849
+#: gui/gdmlogin.c:1855
msgid "Remember this setting"
-msgstr "' æ "
+msgstr "Запам'ятити ці параметнри"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2179
+#: gui/gdmlogin.c:2185
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "-, 25 Ц ."
+msgstr "Будь-ласка, киньте 25 копійок для входу."
-#: gui/gdmlogin.c:2533
+#: gui/gdmlogin.c:2539
msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr " GNOME"
+msgstr "Менеджер робочого столу GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:2541
+#: gui/gdmlogin.c:2547
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr " צ Ц: %s. Φͦæ !"
+msgstr "Неможливо відкрити файл піктограми: %s. Мінімізацію буде заблоковано!"
-#: gui/gdmlogin.c:2563
+#: gui/gdmlogin.c:2569
msgid "Iconify the login window"
-msgstr "Φͦ צ Ťæ"
+msgstr "Мінімізувати вікно реєстрації"
-#: gui/gdmlogin.c:2623
+#: gui/gdmlogin.c:2629
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2630
+#: gui/gdmlogin.c:2636
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2689
+#: gui/gdmlogin.c:2695
msgid "Finger"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2759
+#: gui/gdmlogin.c:2765
msgid "GDM Login"
-msgstr "Ťæ GDM"
+msgstr "Реєстрація в GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:2805
+#: gui/gdmlogin.c:2811
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сеанс"
-#: gui/gdmlogin.c:2816
+#: gui/gdmlogin.c:2822
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
-#: gui/gdmlogin.c:2830
+#: gui/gdmlogin.c:2836
msgid "Configure..."
-msgstr "..."
+msgstr "Налаштувати..."
-#: gui/gdmlogin.c:2837
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+#: gui/gdmlogin.c:2843
+msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2844
+#: gui/gdmlogin.c:2850
msgid "Reboot..."
-msgstr "..."
+msgstr "Перезавантажити..."
-#: gui/gdmlogin.c:2851
+#: gui/gdmlogin.c:2857
msgid "Reboot your computer"
-msgstr " '"
+msgstr "Перезавантажити ваш комп'ютер"
-#: gui/gdmlogin.c:2857
+#: gui/gdmlogin.c:2863
msgid "Shut down..."
-msgstr "..."
+msgstr "Вимкнути..."
-#: gui/gdmlogin.c:2864
+#: gui/gdmlogin.c:2870
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr " '"
+msgstr "Вимкнути ваш комп'ютер"
-#: gui/gdmlogin.c:2871
+#: gui/gdmlogin.c:2877
msgid "Suspend..."
-msgstr "..."
+msgstr "Призупинити..."
-#: gui/gdmlogin.c:2878
+#: gui/gdmlogin.c:2884
msgid "Suspend your computer"
-msgstr " '"
+msgstr "Призупинити ваш комп'ютер"
-#: gui/gdmlogin.c:2900
+#: gui/gdmlogin.c:2906
msgid "Disconnect"
-msgstr "'"
+msgstr "Від'єднатись"
-#: gui/gdmlogin.c:3384
+#: gui/gdmlogin.c:3390
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr ""
-" צ : %s. Ԧ "
-"!"
+msgstr "Неможливо відкрити типове зображення: %s. Переглядача портретів буде заблоковано!"
-#: gui/gdmlogin.c:3647 gui/gdmlogin.c:3675
+#: gui/gdmlogin.c:3653
+#: gui/gdmlogin.c:3681
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3409,11 +3376,12 @@ msgid ""
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3682 gui/gdmlogin.c:3720
+#: gui/gdmlogin.c:3688
+#: gui/gdmlogin.c:3726
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити"
-#: gui/gdmlogin.c:3712
+#: gui/gdmlogin.c:3718
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3421,27 +3389,27 @@ msgid ""
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3719
+#: gui/gdmlogin.c:3725
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустити"
-#: gui/gdmlogin.c:3757
+#: gui/gdmlogin.c:3763
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "main: HUP"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:3760
+#: gui/gdmlogin.c:3766
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "main: INT"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
-#: gui/gdmlogin.c:3763
+#: gui/gdmlogin.c:3769
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "main: TERM"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:3771
+#: gui/gdmlogin.c:3777
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "main: CHLD"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
-#: gui/gdmlogin.c:3836
+#: gui/gdmlogin.c:3842
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -3449,14 +3417,14 @@ msgid ""
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3852
+#: gui/gdmlogin.c:3858
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3869
+#: gui/gdmlogin.c:3875
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -3473,7 +3441,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmphotosetup.c:84
msgid "Select a photo"
-msgstr " "
+msgstr "Вибрати фото"
#: gui/gdmphotosetup.c:89
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
@@ -3481,11 +3449,11 @@ msgstr ""
#: gui/gdmphotosetup.c:94
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти"
#: gui/gdmphotosetup.c:113
msgid "No picture selected."
-msgstr " ."
+msgstr "Немає малюнка."
#: gui/gdmphotosetup.c:132
#, c-format
@@ -3501,8 +3469,8 @@ msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-" צ %s \n"
-": %s"
+"Неможливо відкрити файл %s для зчитування\n"
+"Помилка: %s"
#: gui/gdmphotosetup.c:171
#, c-format
@@ -3510,33 +3478,32 @@ msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-" צ %s \n"
-": %s"
+"Неможливо відкрити файл %s для запису\n"
+"Помилка: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Setup my GDM Face"
-msgstr " Ϥ GDM"
+msgstr "Налаштувати моє фото в GDM"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
#: gui/gdmXnestchooser.c:98
msgid "Xnest command line"
-msgstr " Xnest"
+msgstr "Командний рядок Xnest"
#: gui/gdmXnestchooser.c:98
msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "РЯДОК"
#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "צ Xnest"
+msgstr "Додаткові параметри для Xnest"
#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
@@ -3552,7 +3519,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run in background"
-msgstr " ̦"
+msgstr "Запустити на тлі"
#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Don't check for running gdm"
@@ -3577,18 +3544,26 @@ msgid "Could not find a free display number"
msgstr ""
#: utils/gdmaskpass.c:26
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
+msgid ""
+"gdmaskpass only runs as root\n"
+""
msgstr ""
-#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "¦ æ!\n"
+#: utils/gdmaskpass.c:42
+#: utils/gdmaskpass.c:48
+msgid ""
+"Authentication failure!\n"
+""
+msgstr ""
+"Збій автентикації!\n"
+""
#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
msgid "(memory buffer)"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:102
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:124
#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
msgid "(memory buffer"
msgstr ""
@@ -3645,44 +3620,34 @@ msgstr ""
#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
-msgstr " Ц"
+msgstr "Вибрати піктограму"
#: config/gettextfoo.h:2
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
+msgid "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you will need the root password for this."
msgstr ""
#: config/gettextfoo.h:3
-msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
-msgstr " , Ħ root (ͦΦ)."
+#, fuzzy
+msgid "Please type in the root (privileged user) password."
+msgstr "Будь ласка, введіть пароль користувача root (адміністратора)."
#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr ""
#: config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
+msgid "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr ""
#: config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
#: config/gettextfoo.h:7
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
#: config/gettextfoo.h:8
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
+msgid "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that you will need the root password for this."
msgstr ""
+