summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2002-10-29 19:01:27 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2002-10-29 19:01:27 +0000
commita0392f7aa15ae3dd309b1fa21b37939c0bdc0f8a (patch)
treeb0e55c953372ecfa039d9cf7f21c80a1dfb1f779
parent2129656dd5dd98fa91ce2bf1c9e195f4691330ca (diff)
downloadgdm-a0392f7aa15ae3dd309b1fa21b37939c0bdc0f8a.tar.gz
Updated Ukrainian transaltions
-rw-r--r--po/uk.po4654
1 files changed, 2030 insertions, 2624 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1f706bc3..90ce7dbc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,660 +1,698 @@
# Ukrainian translation of gdm.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
-#
+# Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-21 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-07 11:490-0200\n"
-"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
+"Project-Id-Version: gdm 2.4.0.11\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-30 01:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-29 14:01--500\n"
+"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/auth.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
+#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
+#: config/gettextfoo.h:3
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr "Неможливо запустити X-сервер (ваш графічний інтерфейс). Схоже на те, що його неправильно встановлено. Вам потрібно повернутись до консолі та запустити програму налашування X Window. Потім перезапустіть GDM."
+
+#: config/gettextfoo.h:4
+msgid "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you will need the root password for this."
+msgstr "Спробувати запустити програму налаштування X Window? Зверніть увагу, для цього вам знадобиться пароль адміністратора."
+
+#: config/gettextfoo.h:5
+msgid "Please type in the root (privileged user) password."
+msgstr "Будь ласка, введіть пароль користувача root (адміністратора)."
+
+#: config/gettextfoo.h:6
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr "Зараз X-сервер буде перезапущено знову."
+
+#: config/gettextfoo.h:7
+msgid "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured correctly."
+msgstr "Зараз X-сервер буде вимкнено. Коли його буде коректно налаштовано - перезапустіть GDM."
+
+#: config/gettextfoo.h:8
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr "Неможливо запустити X-сервер (ваш графічний інтерфейс). Схоже на те, що він неправильно встановлений. Бажаєте визначити проблему та переглянути діагностичну інформацію, що видав X-сервер ?"
+
+#: config/gettextfoo.h:9
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr "Неможливо запустити X-сервер (ваш графічний інтерфейс). Схоже на те, що неправильно встановлено ваш пристрій миші. Бажаєте визначити проблему та переглянути діагностичну інформацію, що видав X-сервер ?"
+
+#: config/gettextfoo.h:10
+msgid "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that you will need the root password for this."
+msgstr "Спробувати запустити програму налашування миші? Зверніть увагу, для цього вам знадобиться пароль адміністратора."
+
+#: daemon/auth.c:55
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
+msgstr "%s: Не вдалось записати новий елемент авторизації: %s"
+
+#: daemon/auth.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
+msgstr "%s: Неможливо записати новий елемент авторизації. Можливо скінчився простір на дисках"
+
+#: daemon/auth.c:63
+#, c-format
+msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s"
+msgstr "GDM не спроможний записати новий елемент авторизації на диск. Можливо скінчився дисковий простір.%s%s"
+
+#: daemon/auth.c:179
+#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: cookie %s"
+msgstr "%s: Не вдалось відкрити новий файл cookie %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:367 daemon/auth.c:398
+#: daemon/auth.c:437
+#: daemon/auth.c:471
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: צ cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалось відкрити файл cookie %s"
-#: daemon/auth.c:384
+#: daemon/auth.c:454
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалось заблокувати файл cookie %s"
-#: daemon/auth.c:473
+#: daemon/auth.c:500
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write cookie"
+msgstr "%s: не вдалось записати у сокет"
+
+#: daemon/auth.c:574
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Ϧ ЦҦ cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Проігноровано підозрілий файл cookie %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
#. * not working out, so tell the user
-#: daemon/display.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to start the display server several times in a short time period; "
-"disabling display %s"
-msgstr ""
-" X- ˦ ڦ ͦ ; "
-" %s"
+#: daemon/display.c:98
+#: daemon/display.c:105
+#, c-format
+msgid "Failed to start the display server several times in a short time period; disabling display %s"
+msgstr "Декілька разів за короткий проміжок часу не вдалось запустити сервер дисплею; вимкнення дисплея %s"
+
+#: daemon/display.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create pipe"
+msgstr "%s: Неможливо створити канал"
-#: daemon/display.c:222
+#: daemon/display.c:250
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr ""
-"gdm_display_manage: ͦ gdm %s"
+msgstr "gdm_display_manage: Не вдалось запустити допоміжний процес для %s"
-#: daemon/errorgui.c:169
-msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
-msgstr ""
+#: daemon/errorgui.c:133
+#, c-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "не вдалось відкрити %s"
-#: daemon/errorgui.c:174
+#: daemon/errorgui.c:268
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr ""
-
-#: daemon/errorgui.c:311 daemon/errorgui.c:447
-#, fuzzy
-msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s"
+msgstr "gdm_error_box: Неможливе розгалуження для відображення вікна помилки/інформації"
-#: daemon/errorgui.c:329 daemon/errorgui.c:467
+#: daemon/errorgui.c:405
+#: daemon/errorgui.c:511
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_failsafe_question: Неможливе розгалуження для відображення вікна помилки/інформації"
#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: %s դ."
+msgstr "%s: Каталог %s не існує."
-#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
+#: daemon/filecheck.c:56
+#: daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s uid %d."
+msgstr "%s: %s не належить uid %d."
-#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
+#: daemon/filecheck.c:62
+#: daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s Ц."
+msgstr "%s: Запис у %s дозволений групі."
#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s Φ."
+msgstr "%s: Запис у %s дозволений стороннім."
#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s դ - ."
+msgstr "%s: %s не існує - а мусить."
#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s ."
+msgstr "%s: %s не є звичайним файлом."
#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s Ц/Φ."
+msgstr "%s: Запис у %s дозволений групі/стороннім."
#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s ¦ ͦΦ ͦ."
+msgstr "%s: %s більшого розміру, ніж дозволено системним адміністратором."
-#: daemon/gdm.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "gdm_config_parse: Ʀæ: %s. ."
+#: daemon/gdm-net.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make socket"
+msgstr "%s: не вдалось створити сокет"
-#: daemon/gdm.c:288
-msgid ""
-"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
-"it off"
-msgstr ""
+#: daemon/gdm-net.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: Could not bind socket"
+msgstr "%s: не вдалось прив'язатися до сокета"
-#: daemon/gdm.c:301
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
-msgstr ""
+#: daemon/gdm-net.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make FIFO"
+msgstr "%s: не вдалось створити FIFO"
-#: daemon/gdm.c:314
-msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr ""
+#: daemon/gdm-net.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open FIFO"
+msgstr "%s: не вдалось відкрити FIFO"
-#: daemon/gdm.c:320
-msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
-msgstr ""
+#: daemon/gdm.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "%s: Немає файлу конфігурації: %s. Використано типові значення."
-#: daemon/gdm.c:330
-msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
-msgstr "gdm_config_parse: צ."
+#: daemon/gdm.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
+msgstr "%s: Стандартного X-сервера не знайдено, спроба альтернативних"
-#: daemon/gdm.c:334
-#, fuzzy
+#: daemon/gdm.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
+msgstr "%s: було ввімкнено XDMCP, але підтримки XDMCP немає, - вимкнено"
+
+#: daemon/gdm.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
+msgstr "%s: Не можна автоматично входити як root, автоматичний вхід вимкнено"
+
+#: daemon/gdm.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
+msgstr "%s: Не можна автоматично входити як root, запланований вхід вимкнено"
+
+#: daemon/gdm.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
+msgstr "%s: TimedLoginDelay менше ніж 5, тому я буду використовувати 5."
+
+#: daemon/gdm.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: No greeter specified."
+msgstr "%s: Не встановлено програму привітання."
+
+#: daemon/gdm.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: No remote greeter specified."
+msgstr "%s: Не визначено програму віддаленого привітання."
+
+#: daemon/gdm.c:375
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Ʀæ : "
+msgstr "У конфігураційному файлі не встановлено daemon/ServAuthDir"
-#: daemon/gdm.c:335
-msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
-msgstr "gdm_config_parse: æ."
+#: daemon/gdm.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: No authdir specified."
+msgstr "%s: Не визначено каталог авторизації."
-#: daemon/gdm.c:342
-msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
-msgstr "gdm_config_parse: Ӧ."
+#: daemon/gdm.c:384
+#, c-format
+msgid "%s: No sessions directory specified."
+msgstr "%s: Не вказано каталог сеансів."
-#: daemon/gdm.c:366
+#: daemon/gdm.c:410
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Рядок з програмою сервера пустий, використовую стандартний."
-#: daemon/gdm.c:411
+#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Дисплей з номером %d вже зайнятий! Буду використовувати %d"
-#: daemon/gdm.c:428
-msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: צ ̦ Ʀæ. Ϧ!"
+#: daemon/gdm.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr "%s: Невірний рядок сервера в файлі конфігурації. Проігноровано!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on "
-":%d to allow configuration!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp , . !"
+#: daemon/gdm.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!"
+msgstr "%s: XDMCP вимкнено, але локальних серверів не визначено. Додавання %s на :%d для дозволу налаштування!"
-#: daemon/gdm.c:461
+#: daemon/gdm.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
-"Please correct the configuration %sand restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm."
+msgstr "XDMCP вимкнено і gdm неможе знайти та запустити жодного локального сервера. Зупинка! Будь ласка, виправте конфігураційний файл %s та перезапустіть gdm."
-#: daemon/gdm.c:468
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp , . !"
+#: daemon/gdm.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr "%s: XDMCP вимкнено, але локальних серверів не визначено. Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !"
+#: daemon/gdm.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "%s: Не знайдено користувача gdm (%s). Спробую 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:483
+#: daemon/gdm.c:535
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Користувач з ім'ям gdm не існує. Будь ласка виправте конфігурацію %s та перезапустіть gdm."
-#: daemon/gdm.c:488
+#: daemon/gdm.c:541
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !"
+msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr "%s: Не знайдено користувача gdm (%s). Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:494
+#: daemon/gdm.c:548
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Користувач gdm встановлений у root, але це не дозволяється, бо може становити загрозу безпеці. Будь ласка виправте конфігурацію %s та перезапустіть gdm."
-#: daemon/gdm.c:500
-msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: root gdm. !"
+#: daemon/gdm.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: Користувачем gdm не може бути root. Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !"
+#: daemon/gdm.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "%s: Не знайдено групу gdm (%s). Спробую 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:513
+#: daemon/gdm.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Група gdm не існує. Будь ласка виправте конфігурацію %s та перезапустіть gdm."
-#: daemon/gdm.c:518
+#: daemon/gdm.c:575
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !"
+msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr "%s: Не знайдено групу gdm (%s). Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:524
+#: daemon/gdm.c:582
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Група gdm встановлена у root, але це не дозволяється, бо може становити загрозу безпеці. Будь ласка виправте конфігурацію %s та перезапустіть gdm."
-#: daemon/gdm.c:530
-msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: gdm Ц root. !"
+#: daemon/gdm.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: gdm має не належати групі root. Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:541
+#: daemon/gdm.c:604
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Команду привітання не знайдено або вона не може бути виконана користувачем gdm"
+
+#: daemon/gdm.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
+msgstr "%s: Команду привітання не знайдено або вона не може бути виконана користувачем gdm"
-#: daemon/gdm.c:553
+#: daemon/gdm.c:622
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Команду вибирання комп'ютера не знайдено або вона не може бути виконана користувачем gdm"
-#: daemon/gdm.c:561
+#: daemon/gdm.c:631
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Каталог авторизації серверу (daemon/ServAuthDir) встановлено у %s, але він не існує. Будь ласка виправте конфігурацію %s та перезапустіть gdm."
-#: daemon/gdm.c:568
+#: daemon/gdm.c:639
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: æ %s դ. ."
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s: Каталог авторизації %s не існує. Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:572
+#: daemon/gdm.c:644
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Каталог авторизації серверу (daemon/ServAuthDir) встановлено у %s, але це не каталог. Будь ласка виправте конфігурацію %s та перезапустіть gdm."
-#: daemon/gdm.c:579
+#: daemon/gdm.c:652
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: æ %s - . ."
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s: Каталог авторизації %s - не каталог. Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:583
+#: daemon/gdm.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
-"configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Каталог авторизації серверу (daemon/ServAuthDir) встановлено у %s, але його власником є користувач %s та група %s. Будь ласка виправте права власності або конфігурацію %s та перезавантажте gdm."
-#: daemon/gdm.c:592
+#: daemon/gdm.c:667
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: æ %s %s, Ц "
-"%s. ."
+msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr "%s: Каталог авторизації %s не належить користувачу %s, групі %s. Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:597
+#: daemon/gdm.c:673
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of 0750.Please correct the "
-"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Каталог авторизації серверу (daemon/ServAuthDir) встановлено у %s, але він має невірні права, він повинен мати права 0750. Будь ласка виправте права або конфігурацію gdm %s та перезавантажте gdm."
-#: daemon/gdm.c:606
+#: daemon/gdm.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. "
-"Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: æ %s צΦ %o. 0750. "
-"."
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
+msgstr "%s: Каталог авторизації %s має помилкові права %o. Мають бути 750. Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:661
-msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
-msgstr "gdm_daemonify: fork()!"
+#: daemon/gdm.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: fork() failed!"
+msgstr "%s: невдалий виклик fork()!"
-#: daemon/gdm.c:664
+#. should never happen
+#: daemon/gdm.c:741
+#: daemon/slave.c:2274
#, c-format
-msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
-msgstr "gdm_daemonify: setsid(): %s!"
+msgid "%s: setsid() failed: %s!"
+msgstr "%s: невдалий виклик setsid(): %s!"
-#: daemon/gdm.c:772
+#: daemon/gdm.c:873
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:788
+#: daemon/gdm.c:889
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr ""
+msgstr "deal_with_x_crashes: Виконується скрипт XKeepsCrashing"
-#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
-#. * the above script would have been defined and we'd run
-#. * it for them
-#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:860
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr ""
+#: daemon/gdm.c:962
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr "Неможливо запустити X-сервер (ваш графічний інтерфейс). Схоже на те, що він неправильно встановлений. Вам потрібно повернутись до консолі та запустити програму налаштування X Window. Потім перезапустіть GDM."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:872
+#: daemon/gdm.c:974
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-" X- ˦ ڦ ͦ ; "
-" %s"
+msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
+msgstr "Не вдалось запустити X-сервер декілька разів за короткий проміжок часу; вимкнення дисплея %s"
-#: daemon/gdm.c:978
+#: daemon/gdm.c:1056
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
-"display %s"
-msgstr ""
+msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Запит на перевантаження або зупинку, в той час коли немає системного меню від дисплею %s"
-#: daemon/gdm.c:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "gdm_child_action: Ҧ צ' צ %s"
+#: daemon/gdm.c:1064
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Запит на перезавантаження або зупинку з віддаленого дисплею %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1020
+#: daemon/gdm.c:1100
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
-msgstr "gdm_child_action: Ҧ צ' צ %s"
+msgstr "gdm_child_action: Аварійне від'єднання від дисплея %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1032
+#: daemon/gdm.c:1112
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
-msgstr "gdm_child_action: ..."
+msgstr "gdm_child_action: Системне перезавантаження..."
-#: daemon/gdm.c:1039
+#: daemon/gdm.c:1120
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: : %s"
+msgstr "gdm_child_action: Перезавантаження не вдалось: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1043
+#: daemon/gdm.c:1127
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
-msgstr "gdm_child_action: ..."
+msgstr "gdm_child_action: Системна зупинка..."
-#: daemon/gdm.c:1050
+#: daemon/gdm.c:1135
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: : %s"
+msgstr "gdm_child_action: Зупинка не вдалась: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1054
-#, fuzzy
+#: daemon/gdm.c:1142
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
-msgstr "gdm_child_action: ..."
+msgstr "gdm_child_action: Системне завмирання..."
-#: daemon/gdm.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1150
+#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: : %s"
+msgstr "gdm_child_action: Завмирання не вдалось: %s"
-#: daemon/gdm.c:1156
-msgid "Gdm restarting ..."
-msgstr ""
+#: daemon/gdm.c:1248
+msgid "GDM restarting ..."
+msgstr "Перезапуск GDM..."
-#: daemon/gdm.c:1161
+#: daemon/gdm.c:1253
msgid "Failed to restart self"
-msgstr "¦ "
+msgstr "Збій перезапуску себе"
+
+#: daemon/gdm.c:1350
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Не відгалужуватись у фоні"
+
+#: daemon/gdm.c:1352
+msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr "Зберігати LD_* змінні"
+
+#: daemon/gdm.c:1432
+#: gui/gdmchooser.c:1103
+#, c-format
+msgid "Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Помилка у параметрі %s: %s.\n"
+"Щоб побачити повний перелік наявних параметрів запустіть '%s --help'.\n"
-#: daemon/gdm.c:1328
+#: daemon/gdm.c:1444
msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr " root gdm\n"
+msgstr "Лише root може запустити gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1356
+#: daemon/gdm.c:1469
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm . !"
+msgstr "gdm вже запущено. Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:1387
+#: daemon/gdm.c:1503
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "%s: TERM"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: daemon/gdm.c:1391
+#: daemon/gdm.c:1507
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "%s: INT"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу INT"
-#: daemon/gdm.c:1395
+#: daemon/gdm.c:1511
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "%s: HUP"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу HUP"
-#: daemon/gdm.c:1399
+#: daemon/gdm.c:1515
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "%s: USR1"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу USR1"
-#: daemon/gdm.c:1408
+#: daemon/gdm.c:1524
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: CHLD"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2181 daemon/gdm.c:2198
+#: daemon/gdm.c:2627
+#: daemon/gdm.c:2645
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Запит гнучкого серверу заборонено: Немає автентифікації"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2216
+#: daemon/gdm.c:2663
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:2220
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
-"standard server."
-msgstr ""
+msgstr "Запитано невідомий тип серверу, використовую стандартний сервер."
-#: daemon/gdm-net.c:247
+#: daemon/gdm.c:2667
#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: "
-
-#: daemon/gdm-net.c:257
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: ' "
-
-#: daemon/gdm-net.c:298
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: FIFO"
-
-#: daemon/gdm-net.c:306
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: צ FIFO"
+msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using standard server."
+msgstr "Запитаний сервер %s не дозволено для використання для гнучких серверів, використовую стандартний."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:379
+#: daemon/misc.c:459
msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr " = = Φ? >"
+msgstr "y = так чи n = ні? >"
-#: daemon/misc.c:623
+#: daemon/misc.c:732
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: Φ !"
+msgstr "%s: неможливо отримати локальні адреси!"
-#: daemon/misc.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: : %s!"
-
-#: daemon/misc.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not get address from hostname!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: : %s!"
-
-#: daemon/misc.c:729
+#: daemon/misc.c:847
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr " gid %d. ."
+msgstr "Не вдалось встановити gid %d. Зупинка."
-#: daemon/misc.c:734
+#: daemon/misc.c:852
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr ""
-" initgroups() %s. ."
+msgstr "Не вдалось виконання initgroups() для %s. Зупинка."
-#: daemon/server.c:165
+#: daemon/server.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
-"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
-"server on %s again.%s"
-msgstr ""
+msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try another display number? If you answer no, I will attempt to start the server on %s again.%s"
+msgstr "Здається, що X-сервер вже запущено на дисплеї %s. Чи можна спробувати інший дисплей? Якщо ви відповісте ні – відбудеться спроба запустити сервер на %s ще раз. %s"
-#: daemon/server.c:172
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
+#: daemon/server.c:262
+msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
+msgstr " (Ви можете змінювати консолі натискаючи Ctrl-Alt разом с функціональними клавішами, наприклад Ctrl-Alt-F7 щоб перейти до консолі 7. X-сервери зазвичай виконуються на консолі 7 або більших за номером)"
-#: daemon/server.c:211
+#: daemon/server.c:301
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr ""
+msgstr "Xnest не може відкрити дисплей '%s'"
-#: daemon/server.c:241
+#: daemon/server.c:331
#, c-format
-msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
-msgstr ""
+msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
+msgstr "Дисплей %s зайнятий, на ньому вже запущено інший X сервер."
+
+#: daemon/server.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
+msgstr "%s: Помилка відкриття каналу: %s"
-#: daemon/server.c:343
-msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: USR1"
+#: daemon/server.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу USR1: %s"
-#: daemon/server.c:353
-msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: CHLD"
+#: daemon/server.c:483
+#: daemon/slave.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу CHLD: %s"
-#: daemon/server.c:364
-msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: ALRM"
+#: daemon/server.c:497
+#: daemon/slave.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу ALRM: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:504
+#: daemon/server.c:700
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неможливо знайти номер вільного дисплея"
-#: daemon/server.c:519
+#: daemon/server.c:715
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Дисплей %s зайнятий. Спробую інший номер дисплея."
+
+#: daemon/server.c:787
+#, c-format
+msgid "Invalid server command '%s'"
+msgstr "Неправильна серверна команда \"%s\""
-#: daemon/server.c:654
+#: daemon/server.c:792
+#, c-format
+msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
+msgstr "Сервер з іменем '%s' не знайдено, використовую стандартний сервер"
+
+#: daemon/server.c:939
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_server_spawn: צ %s!"
+msgstr "gdm_server_spawn: Не вдалось відкрити файл журналу для дисплея %s!"
-#: daemon/server.c:664
+#: daemon/server.c:949
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення USR1 у SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:668
+#: daemon/server.c:953
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: TTIN SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення TTIN у SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:672
+#: daemon/server.c:957
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: TTOU SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення TTOU у SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:682
+#: daemon/server.c:967
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: HUP SIG_DFL"
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення HUP у SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:686
+#: daemon/server.c:971
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: TERM SIG_DFL"
-
-#: daemon/server.c:709
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення TERM у SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:715
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr ""
-
-#: daemon/server.c:747
+#: daemon/server.c:1004
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не вказана команда програми серверу для дисплею %s"
-#: daemon/server.c:773
+#: daemon/server.c:1018
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Сервер було породжено з uid %d, але цього користувача немає"
-#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:1033
+#: daemon/slave.c:1483
+#: daemon/slave.c:1853
+#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter: %d Ʀ "
+msgstr "%s: Не вдалось встановити ідентифікатор групи у %d"
-#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:1039
+#: daemon/slave.c:1488
+#: daemon/slave.c:1858
+#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: initgroups() %s. ."
+msgstr "%s: Не вдалось виконати initgroups() для %s"
-#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1118 daemon/slave.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:1045
+#: daemon/slave.c:1493
+#: daemon/slave.c:1863
+#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr ""
-"gdm_slave_greeter: %d Ʀ "
+msgstr "%s: Не вдалось встановити ідентифікатор користувача у %d"
-#: daemon/server.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:1052
+#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "gdm_slave_greeter: %d Ʀ "
+msgstr "%s: Не вдалось встановити ідентифікатор групи у 0"
-#: daemon/server.c:818
+#: daemon/server.c:1063
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
-msgstr "gdm_server_spawn: X-: %s"
+msgstr "gdm_server_spawn: Не знайдено X-сервер: %s"
-#: daemon/server.c:823
+#: daemon/server.c:1070
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "gdm_server_spawn: X-!"
-
-#: daemon/slave.c:171
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: ALRM"
+msgstr "gdm_server_spawn: Не вдалось розгалуження процесу X-сервера!"
-#: daemon/slave.c:183
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: TERM/INT"
-
-#: daemon/slave.c:192
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: CHLD"
+#: daemon/slave.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу TERM/INT: %s"
-#: daemon/slave.c:201
+#: daemon/slave.c:301
#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
-msgstr "%s: USR2"
+msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
+msgstr "%s: помилка встановлення обробника сигналу USR2: %s"
-#: daemon/slave.c:363
+#: daemon/slave.c:512
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -665,17 +703,24 @@ msgid ""
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
+"Неможливо запустити X-сервер\n"
+"(ваше графічне середовище) з причини \n"
+"внутрішньої помилки.\n"
+"Будь ласка, зверніться до системного\n"
+"адміністратора або перегляньте системний журнал.\n"
+"Через деякий час цей дисплей буде вимкнено.\n"
+"Перезавантажте gdm, коли проблему буде усунуто."
-#: daemon/slave.c:550
+#: daemon/slave.c:737
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
-msgstr "focus_first_x_window: "
+msgstr "focus_first_x_window: неможливо розгалудити"
-#: daemon/slave.c:569
+#: daemon/slave.c:759
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
-msgstr "focus_first_x_window: צ %s"
+msgstr "focus_first_x_window: неможливо відкрити дисплей %s"
-#: daemon/slave.c:674
+#: daemon/slave.c:897
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -683,32 +728,42 @@ msgid ""
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
+"Неможливо виконати програму налаштування.\n"
+"Перевірте що у конфігураційному файлі\n"
+"правильно встановлено шлях до неї.\n"
+"Я спробую запустити її з типового місця\n"
+"розташування."
-#: daemon/slave.c:688
+#: daemon/slave.c:911
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
+"Неможливо виконати програму налаштування.\n"
+"Перевірте що у конфігураційному файлі\n"
+"правильно встановлено шлях до неї."
-#: daemon/slave.c:743
-msgid ""
-"Enter the root password\n"
+#: daemon/slave.c:1028
+msgid "Enter the root password\n"
"to run the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб запустити налаштування\n"
+"введіть пароль користувача root"
-#: daemon/slave.c:758 daemon/slave.c:823
+#: daemon/slave.c:1051
+#: daemon/slave.c:1135
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Немає такого користувача/Невірний користувач"
-#: daemon/slave.c:1072
-msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Φæ̦ gdmgreeter"
+#: daemon/slave.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr "%s: Не вдалось ініціалізувати канал до gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1179
+#: daemon/slave.c:1560
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
-"configuration file and xdmcp was\n"
+"configuration file and XDMCP was\n"
"disabled. This can only be a\n"
"configuration error. So I have started\n"
"a single server for you. You should\n"
@@ -716,8 +771,15 @@ msgid ""
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
+"У конфігураційному файлі не було визначено\n"
+"жодного сервера та XDMCP був вимкнений.\n"
+"Це може бути лише помилка в налаштуваннях.\n"
+"Тому для вас було запущено один сервер, і вам\n"
+"необхідно ввійти та виправити налаштування.\n"
+"Зверніть увагу, що автоматичні та заплановані\n"
+"входи зараз вимкнено."
-#: daemon/slave.c:1193
+#: daemon/slave.c:1574
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -725,20 +787,23 @@ msgid ""
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
+"Неможливо запустити звичайний X-сервер\n"
+"(ваше графічне середовище), і тому було\n"
+"запущено аварійний X-сервер.\n"
+"Вам необхідно увійти та відповідним чином\n"
+"налаштувати X-сервер."
-#: daemon/slave.c:1202
+#: daemon/slave.c:1583
#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr ""
+msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
+msgstr "Вказаний номер дисплею був зайнятий, тому цей сервер було запущено на дисплеї %s."
-#: daemon/slave.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:1596
+#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: greeter ŧ %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску програми привітання, спробую типову: %s"
-#: daemon/slave.c:1224
+#: daemon/slave.c:1608
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -746,66 +811,91 @@ msgid ""
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
+"Неможливо виконати програму привітання,\n"
+"ви не зможете ввійти.\n"
+"Цей дисплей буде вимкнено.\n"
+"Спробуйте ввійти іншим шляхом та\n"
+"виправте файл конфігурації"
-#: daemon/slave.c:1230
+#: daemon/slave.c:1614
#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: greeter ŧ %s"
+msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
+msgstr "%s: Помилка запуску програми привітання на дисплеї %s"
-#: daemon/slave.c:1233
-msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter"
+#: daemon/slave.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr "%s: Не вдалось розгалудити процес програми привітання"
-#: daemon/slave.c:1293 daemon/slave.c:1386
+#: daemon/slave.c:1685
+#: daemon/slave.c:1784
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: צ FIFO!"
+msgstr "%s: неможливо відкрити FIFO!"
-#: daemon/slave.c:1417
+#: daemon/slave.c:1810
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "gdm_slave_chooser: Φæ̦ gdmchooser"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Не вдалось ініціалізувати канал до програми привітання"
-#: daemon/slave.c:1496
+#: daemon/slave.c:1899
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
+"Неможливо виконати програму вибору,\n"
+"ви не зможете зайти. Будь ласка \n"
+"зверніться до системного адміністратора.\n"
-#: daemon/slave.c:1500
+#: daemon/slave.c:1903
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "gdm_slave_chooser: chooser ŧ %s"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Помилка запуску програми вибору на дисплеї %s"
-#: daemon/slave.c:1503
+#: daemon/slave.c:1906
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Не вдалось розгалудити процес gdmchooser"
+
+#. open stdout - fd 1
+#. open stderr - fd 2
+#: daemon/slave.c:2246
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
+msgstr "%s: Не вдалось відкрити ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:2268
+msgid "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession повернув значення > 0. Зупинка."
+
+#: daemon/slave.c:2318
+#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr " צ %s"
+msgstr "%s: Не вдалось встановити середовище для %s. Зупинка."
+
+#: daemon/slave.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
+msgstr "%s: Не вдалось виконання setusercontext() для %s. Зупинка."
-#: daemon/slave.c:1873
+#: daemon/slave.c:2338
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: %s. ."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалось стати %s. Зупинка."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1939
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
-"session, trying xterm"
-msgstr ""
+#: daemon/slave.c:2422
+msgid "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome session, trying xterm"
+msgstr "gdm_slave_session_start: не знайдено gnome-session для аварійного сеансу gnome, спробую xterm"
-#: daemon/slave.c:1943
+#: daemon/slave.c:2426
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо знайти встановлення GNOME,\n"
+"буде спробуваний сеанс \"Аварійний xterm\""
-#: daemon/slave.c:1949
+#: daemon/slave.c:2432
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -813,12 +903,16 @@ msgid ""
"run. This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
+"Це аварійний сеанс Gnome. Буде завантажено\n"
+"\"Типовий\" сеанс Gnome без запуску\n"
+"початкових скриптів. Це тільки для того,\n"
+"щоб ви змогли виправити проблеми."
-#: daemon/slave.c:1968
+#: daemon/slave.c:2453
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо знайти \"xterm\" для запуску аварійного сеансу."
-#: daemon/slave.c:1975
+#: daemon/slave.c:2460
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -827,57 +921,65 @@ msgid ""
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
+"Це аварійний сеанс xterm. Буде завантажено\n"
+"консольний термінал, щоб ви змогли поладнати\n"
+"вашу систему якщо ви не можете ввійти\n"
+"ніяким іншим шляхом. Щоб вийти з емулятора\n"
+"терміналу наберіть у вікні 'exit' та\n"
+"натисніть Enter."
-#: daemon/slave.c:1997
+#: daemon/slave.c:2488
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
-msgstr " %s %s %s"
+msgstr "Виконання %s для %s на %s"
-#: daemon/slave.c:2011
+#: daemon/slave.c:2502
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Ť"
+msgstr "gdm_slave_session_start: користувачу не дозволено реєструватись"
-#: daemon/slave.c:2013
-msgid ""
-"The system administrator has\n"
+#: daemon/slave.c:2504
+msgid "The system administrator has\n"
"disabled your account."
-msgstr ""
-" ͦΦ\n"
-" ."
+msgstr "Системний адміністратор\n"
+"заборонив ваш рахунок."
-#: daemon/slave.c:2016
+#: daemon/slave.c:2507
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: / `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалось знайти/запустити сеанс `%s'"
-#: daemon/slave.c:2021
+#: daemon/slave.c:2512
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
+"Неможливо запустити новий сеанс, швидше за все\n"
+"сеанс не існує. Будь ласка виберіть сеанс зі\n"
+"списку наявних сеансів у вікні входу."
-#: daemon/slave.c:2029
+#: daemon/slave.c:2546
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалось запустити сеанс `%s'"
-#: daemon/slave.c:2032
+#: daemon/slave.c:2549
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
+"Неможливо виконати вашу оболонку. Можливо,\n"
+"системний адміністратор заборонив вам вхід.\n"
+"Це також означає помилку у вашому реєстраційному запису.\n"
-#: daemon/slave.c:2064
+#: daemon/slave.c:2583
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Ʀæ, "
-" getpwnam(%s)!"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Користувач пройшов аутентифікацію, але не вдалось виконати getpwnam(%s)!"
-#: daemon/slave.c:2070
+#: daemon/slave.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -889,2344 +991,1188 @@ msgid ""
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
+"Ваш домашній каталог вказано як:\n"
+"'%s'\n"
+"але схоже він не існує. Бажаєте\n"
+"ввійти з кореневим каталогом у якості\n"
+"вашого домашнього каталогу?\n"
+"\n"
+"Навряд чи щось буде працювати, хіба що\n"
+"ви входите у аварійний сеанс."
-#: daemon/slave.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:2597
+#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: %s դ."
+msgstr "%s: Домашній каталог для %s: '%s' не існує!"
-#: daemon/slave.c:2225
-msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
+#: daemon/slave.c:2763
+msgid ""
+"GDM could not write to your authorization\n"
+"file. This could mean that you are out of\n"
+"disk space or that your home directory could\n"
+"not be opened for writing. In any case, it\n"
+"is not possible to log in. Please contact\n"
+"your system administrator"
msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Ʀæ . Ȧ צ."
+"GDM неспроможний записати у ваш файл авторизації.\n"
+"Це може означати, що закінчився простір на дисках,\n"
+"або ваш домашній каталог не може бути відкритий для\n"
+"запису. У всякому разі, зайти неможливо. Будь \n"
+"ласка зверніться до вашого системного адміністратора."
+
+#: daemon/slave.c:2797
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Помилка розгалуження сеансу користувача"
-#: daemon/slave.c:2243
+#: daemon/slave.c:2855
msgid ""
-"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
-"Aborting."
+"Your session only lasted less then\n"
+"10 seconds. If you have not logged out\n"
+"yourself, this could mean that there is\n"
+"some installation problem or that you may\n"
+"be out of diskspace. Try logging in with\n"
+"one of the failsafe sessions to see if you\n"
+"can fix this problem."
msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: PreSession > 0. ."
+"Ваш останній сеанс був менше за 10 секунд\n"
+"Якщо самі ви не виходили з сеансу, це може\n"
+"означати існування деякої проблеми в параметрах\n"
+"або недостатність вільного місця. Щоб побачити,\n"
+"чи зможете ви усунути цю проблему, спробуйте\n"
+"зайти використовуючи аварійний сеанс."
-#: daemon/slave.c:2280
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_start: "
+#: daemon/slave.c:2863
+msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
+msgstr "Переглянути подробиці (~/.xsession-errors file)"
-#: daemon/slave.c:2464
+#: daemon/slave.c:2997
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
-msgstr ""
+msgstr "Опитування %s не вдалось, дисплей зруйновано!"
-#: daemon/slave.c:2585
+#: daemon/slave.c:3197
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: X Window - %s"
+msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Фатальна помилка X Window - перезапуск %s"
-#: daemon/slave.c:2776
+#: daemon/slave.c:3557
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Запуск не вдався: %s"
-#: daemon/slave.c:2782
+#: daemon/slave.c:3565
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: -!"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Не вдалось розгалудити процес скрипту!"
-#: daemon/slave.c:2906
+#: daemon/slave.c:3659
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-msgstr "gdm_parse_enriched_login: "
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: Не вдалось створити канал"
-#: daemon/slave.c:2928
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:3687
+#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: збій виконання: %s"
-#: daemon/slave.c:2933
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:3692
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: -!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: Не вдалось розгалудити процес скрипту!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:68 daemon/verify-pam.c:296 daemon/verify-shadow.c:67
-#: gui/gdmlogin.c:3140
+#: daemon/verify-crypt.c:71
+#: daemon/verify-pam.c:319
+#: daemon/verify-shadow.c:70
+#: gui/gdmlogin.c:3316
msgid "Please enter your username"
-msgstr "Ħ "
-
-#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:297 daemon/verify-shadow.c:68
-#: gui/gdmlogin.c:3103
+msgstr "Введіть вашу назву користувача"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:72
+#: daemon/verify-pam.c:320
+#: daemon/verify-shadow.c:71
+#: gui/gdmlogin.c:3276
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
msgid "Username:"
-msgstr ":"
+msgstr "Користувач:"
-#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100
+#: daemon/verify-crypt.c:96
+#: daemon/verify-shadow.c:105
msgid "Password: "
-msgstr ": "
+msgstr "Пароль: "
-#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:330 daemon/verify-pam.c:496
-#: daemon/verify-shadow.c:118
+#: daemon/verify-crypt.c:114
+#: daemon/verify-pam.c:361
+#: daemon/verify-pam.c:532
+#: daemon/verify-shadow.c:123
msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr " "
+msgstr "Не вдалось автентикувати користувача"
-#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-crypt.c:135 daemon/verify-pam.c:438
-#: daemon/verify-shadow.c:124 daemon/verify-shadow.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
-msgstr ""
+#: daemon/verify-crypt.c:120
+#: daemon/verify-crypt.c:140
+msgid "\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
+msgstr "\n"
+"Неправильний користувач чи пароль. Можливо літери набрані у неправильному регістрі. Перевірте чи не активна клавіша Caps Lock."
-#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:343
-#: daemon/verify-shadow.c:158
+#: daemon/verify-crypt.c:154
+#: daemon/verify-pam.c:374
+#: daemon/verify-shadow.c:163
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Ȧ root ŧ '%s'"
+msgstr "Вхід для root заборонений на дисплеї '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:151 daemon/verify-shadow.c:160
+#: daemon/verify-crypt.c:156
+#: daemon/verify-shadow.c:165
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
+msgstr "Системний адміністратор не дозволяє водити з цього екрану."
-#: daemon/verify-crypt.c:167 daemon/verify-shadow.c:176
+#: daemon/verify-crypt.c:172
+#: daemon/verify-shadow.c:181
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr " %s Ť"
+msgstr "Користувачу %s не дозволено реєструватися"
-#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529
-#: daemon/verify-shadow.c:178
-msgid ""
-"\n"
+#: daemon/verify-crypt.c:174
+#: daemon/verify-pam.c:404
+#: daemon/verify-pam.c:565
+#: daemon/verify-shadow.c:183
+msgid "\n"
"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"Системний адміністратор заблокував ваш реєстраційний запис."
-#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:391
-#: daemon/verify-pam.c:546 daemon/verify-shadow.c:192
-#: daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:189
+#: daemon/verify-crypt.c:223
+#: daemon/verify-pam.c:422
+#: daemon/verify-pam.c:582
+#: daemon/verify-shadow.c:197
+#: daemon/verify-shadow.c:230
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr ""
-
-#: daemon/verify-crypt.c:186 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
-#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:194
-#: daemon/verify-shadow.c:228
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:220
+msgstr "Неможливо встановити групу користувача для %s"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:191
+#: daemon/verify-crypt.c:226
+#: daemon/verify-pam.c:424
+#: daemon/verify-pam.c:585
+#: daemon/verify-shadow.c:199
+#: daemon/verify-shadow.c:233
+msgid "\n"
+"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact your system administrator."
+msgstr "\n"
+"Неможливо встановити групу користувача, ви не зможете зайти, будь ласка зверніться до системного адміністратора."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:218
+#: daemon/verify-shadow.c:225
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо отримати структуру passwd для %s"
-#: daemon/verify-pam.c:216
+#: daemon/verify-pam.c:238
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити обробник pam з null входом та/або дисплеєм "
-#: daemon/verify-pam.c:230
+#: daemon/verify-pam.c:252
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
-msgstr " /etc/pam.d/%s!"
+msgstr "Неможливо знайти /etc/pam.d/%s!"
-#: daemon/verify-pam.c:237
+#: daemon/verify-pam.c:259
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr " PAM_TTY=%s"
+msgstr "Неможливо встановити PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:244
+#: daemon/verify-pam.c:266
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
-msgstr " PAM_RUSER=%s"
+msgstr "Неможливо встановити PAM_RUSER=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:252
+#: daemon/verify-pam.c:274
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr " PAM_RHOST=%s"
+msgstr "Неможливо встановити PAM_RHOST=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:346
-msgid ""
-"\n"
+#: daemon/verify-pam.c:377
+msgid "\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"Системний адміністратор заборонив вхід з цього екрану"
-#: daemon/verify-pam.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/verify-pam.c:393
+#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "¦ Ʀæ"
+msgstr "Зміна ознаки автентифікації не вдалось для користувача %s"
-#: daemon/verify-pam.c:364
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"cantact the system administrator."
-msgstr ""
+#: daemon/verify-pam.c:395
+msgid "\n"
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator."
+msgstr "\n"
+"Не вдалась зміна ознаки автентифікації. Будь ласка спробуйте пізніше або зверніться до системного адміністратора."
-#: daemon/verify-pam.c:371 daemon/verify-pam.c:526
+#: daemon/verify-pam.c:402
+#: daemon/verify-pam.c:562
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач %s вже не має дозволу на доступ до системи"
-#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:532
+#: daemon/verify-pam.c:408
+#: daemon/verify-pam.c:568
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr ""
+msgstr "Користувачу %s зараз не дозволено отримувати доступ до системи"
-#: daemon/verify-pam.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporary."
-msgstr ""
+#: daemon/verify-pam.c:410
+msgid "\n"
+"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
+msgstr "\n"
+"Системний адміністратор тимчасово заборонив доступ до системи."
-#: daemon/verify-pam.c:384 daemon/verify-pam.c:539
+#: daemon/verify-pam.c:415
+#: daemon/verify-pam.c:575
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr " ̦ %s"
+msgstr "Не вдалось встановити керування обліком %s"
-#: daemon/verify-pam.c:403 daemon/verify-pam.c:567
+#: daemon/verify-pam.c:434
+#: daemon/verify-pam.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr " æ %s"
+msgstr "Не вдалась акредитація для %s"
-#: daemon/verify-pam.c:413 daemon/verify-pam.c:559
+#: daemon/verify-pam.c:444
+#: daemon/verify-pam.c:606
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr " צ %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити сеанс для %s"
-#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:499
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "¦ Ʀæ"
+#: daemon/verify-pam.c:470
+#: daemon/verify-shadow.c:129
+#: daemon/verify-shadow.c:149
+msgid "\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+msgstr "\n"
+"Неправильний користувач чи пароль. Можливо літери набрані у неправильному регістрі. Перевірте чи не активна клавіша Caps Lock."
+#: daemon/verify-pam.c:475
#: daemon/verify-pam.c:535
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has your disabled access to the system temporary."
-msgstr ""
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Збій автентифікації"
+
+#: daemon/verify-pam.c:520
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19
+#: gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Automatic login"
+msgstr "Автоматичний вхід"
+
+#: daemon/verify-pam.c:571
+msgid "\n"
+"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
+msgstr "\n"
+"Системний адміністратор тимчасово заборонив вам мати доступ до системи."
-#: daemon/verify-pam.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s"
-msgstr "gdm_verify_check: Ʀæ PAM gdm"
+#: daemon/verify-pam.c:698
+#: daemon/verify-pam.c:700
+msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
+msgstr "Не вдалось знайти файл конфігурації PAM для gdm."
-#: daemon/xdmcp.c:238
+#: daemon/xdmcp.c:244
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: : %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалось отримати назву серверу: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:255
+#: daemon/xdmcp.c:264
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: !"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалось створити сокет!"
-#: daemon/xdmcp.c:265
+#: daemon/xdmcp.c:274
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: ' XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалася прив'язка до сокета XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:321
+#: daemon/xdmcp.c:333
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалось створити буфер XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:326
+#: daemon/xdmcp.c:338
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалось зчитати заголовок XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:332
+#: daemon/xdmcp.c:344
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: צ Ӧ XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Неправильна версія XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:385
+#: daemon/xdmcp.c:397
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: צ æ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Невідомий код операції з комп'ютера %s"
-#: daemon/xdmcp.c:404
+#: daemon/xdmcp.c:416
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_query: Ħ æ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Не вдалось виділити список авторизації з пакету"
-#: daemon/xdmcp.c:416
+#: daemon/xdmcp.c:428
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Φ ͦ"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Помилка в контрольній сумі"
-#: daemon/xdmcp.c:659
+#: daemon/xdmcp.c:671
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалось зчитати адресу дисплея"
-#: daemon/xdmcp.c:666
+#: daemon/xdmcp.c:678
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалось зчитати номер порту"
-#: daemon/xdmcp.c:674
+#: daemon/xdmcp.c:686
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ħ æ "
-""
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалось виділити список авторизації з пакету"
-#: daemon/xdmcp.c:690
+#: daemon/xdmcp.c:702
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Φ ͦ"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Помилка в контрольній сумі"
-#: daemon/xdmcp.c:696
+#: daemon/xdmcp.c:708
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: צ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Невірна адреса"
-#: daemon/xdmcp.c:804
+#: daemon/xdmcp.c:816
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr " XDMCP צ %s"
+msgstr "Відмова на запит XDMCP від комп'ютера %s"
-#: daemon/xdmcp.c:950
+#: daemon/xdmcp.c:962
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: REQUEST צ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Отримано REQUEST від забороненого комп'ютера %s"
-#: daemon/xdmcp.c:957
+#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалось зчитати номер дисплея"
-#: daemon/xdmcp.c:963
+#: daemon/xdmcp.c:975
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: '"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалось зчитати тип з'єднання"
-#: daemon/xdmcp.c:969
+#: daemon/xdmcp.c:981
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ̦"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалось зчитати адресу клієнта"
-#: daemon/xdmcp.c:976
+#: daemon/xdmcp.c:988
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ƦæΦ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалось зчитати аутентифікаційні імена"
-#: daemon/xdmcp.c:984
+#: daemon/xdmcp.c:996
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ƦæΦ Φ"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалось зчитати аутентифікаційні дані"
-#: daemon/xdmcp.c:993
+#: daemon/xdmcp.c:1005
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: æ"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалось зчитати список авторизації"
-#: daemon/xdmcp.c:1008
+#: daemon/xdmcp.c:1020
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ʀ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалось зчитати ідентифікатор виробника"
-#: daemon/xdmcp.c:1031
+#: daemon/xdmcp.c:1043
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: צ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Невірна контрольна сума з %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1198
+#: daemon/xdmcp.c:1210
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: MANAGE צ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Отримано Manage від забороненого комп'ютера %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1205
+#: daemon/xdmcp.c:1217
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ʀ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалось зчитати ідентифікатор сеансу"
-#: daemon/xdmcp.c:1211
+#: daemon/xdmcp.c:1223
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалось зчитати номер дисплея"
-#: daemon/xdmcp.c:1220
+#: daemon/xdmcp.c:1232
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалось зчитати клас дисплея"
-#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351
-#: daemon/xdmcp.c:1357
+#: daemon/xdmcp.c:1307
+#: daemon/xdmcp.c:1313
+#: daemon/xdmcp.c:1363
+#: daemon/xdmcp.c:1369
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: неможливо зчитати адресу"
-#: daemon/xdmcp.c:1433
+#: daemon/xdmcp.c:1445
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_keepalive: KEEPALIVE צ %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Отримано KEEPALIVE від забороненого комп'ютера %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1440
+#: daemon/xdmcp.c:1452
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалось зчитати номер дисплея"
-#: daemon/xdmcp.c:1446
+#: daemon/xdmcp.c:1458
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ʀ "
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалось зчитати ідентифікатор сеансу"
-#: daemon/xdmcp.c:1645
+#: daemon/xdmcp.c:1662
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Ц XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Немає підтримки XDMCP"
-#: daemon/xdmcp.c:1652
+#: daemon/xdmcp.c:1669
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_run: Ц XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_run: Немає підтримки XDMCP"
-#: daemon/xdmcp.c:1658
+#: daemon/xdmcp.c:1675
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_close: Ц XDMCP"
-
-#: gui/gdmchooser.c:62
-msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
-msgstr ""
-" , : դ Φ 'Ҧ, "
-" Ц XDMCP..."
+msgstr "gdm_xdmcp_close: Немає підтримки XDMCP"
-#: gui/gdmchooser.c:63
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr " 'Ҧ, ."
-
-#: gui/gdmchooser.c:64
-msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
-msgstr "Ҧ ' Ц' ."
-
-#: gui/gdmchooser.c:489
-#, c-format
-msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ʀæ: %s. ."
-
-#: gui/gdmchooser.c:672
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr " צ ϧ Ц : %s"
-
-#: gui/gdmchooser.c:681
-msgid ""
-"Cannot find the glade interface description\n"
-"file, cannot run gdmchooser.\n"
-"Please check your installation and the\n"
-"location of the gdmchooser.glade file."
-msgstr ""
+#: gui/gdmXnestchooser.c:114
+#: gui/gdmXnestchooser.c:121
+msgid "Xnest command line"
+msgstr "Командний рядок Xnest"
-#: gui/gdmchooser.c:702
-msgid ""
-"The glade interface description file\n"
-"appears to be corrupted.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+#: gui/gdmXnestchooser.c:114
+#: gui/gdmXnestchooser.c:121
+msgid "STRING"
+msgstr "РЯДОК"
-#: gui/gdmchooser.c:746
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: HUP"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:115
+#: gui/gdmXnestchooser.c:122
+msgid "Extra options for Xnest"
+msgstr "Додаткові параметри для Xnest"
-#: gui/gdmchooser.c:749
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: INT"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:115
+#: gui/gdmXnestchooser.c:122
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-#: gui/gdmchooser.c:752
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: TERM"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:116
+#: gui/gdmXnestchooser.c:126
+msgid "Run in background"
+msgstr "Запустити на тлі"
-#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3780
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr " !"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:123
+msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
+msgstr "Просто запустити Xnest, без запиту (без програми обирання)"
-#: gui/gdmchooser.c:850
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr " Φ xdm"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:124
+msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
+msgstr "Робити прямий запит замість непрямого (програма обрання)"
-#: gui/gdmchooser.c:850
-msgid "SOCKET"
-msgstr ""
+#: gui/gdmXnestchooser.c:125
+msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
+msgstr "Запускати широкомовний запит замість непрямого (програма обрання)"
-#: gui/gdmchooser.c:850
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr ""
+#: gui/gdmXnestchooser.c:127
+msgid "Don't check for running gdm"
+msgstr "Не перевіряти чи gdm вже запущений"
-#: gui/gdmchooser.c:850
-msgid "ADDRESS"
-msgstr ""
+#: gui/gdmXnestchooser.c:468
+msgid ""
+"Xnest doesn't exist.\n"
+"Please ask your system administrator\n"
+"to install it."
+msgstr "Xnest не існує. Зверніться, будь ласка,\n"
+"до системного адміністратора з цього приводу."
-#: gui/gdmchooser.c:851
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:493
+msgid ""
+"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
msgstr ""
+"Побічний XDMCP не ввімкнений,\n"
+"попросіть системного адміністратора дозволити це\n"
+"у програмі налашування GDM."
-#: gui/gdmchooser.c:851
-msgid "TYPE"
-msgstr ""
+#: gui/gdmXnestchooser.c:522
+#: gui/gdmcomm.c:390
+msgid "GDM is not running.\n"
+"Please ask your system administrator to start it."
+msgstr "GDM не запущено.\n"
+"Будь ласка, попросіть системного адміністратора запустити його."
-#: gui/gdmchooser.c:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
+#: gui/gdmXnestchooser.c:539
+msgid "Could not find a free display number"
+msgstr "Неможливо знайти вільний номер дисплею"
-#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
+#: gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "¦ GDM"
+msgstr "Вибір комп'ютера в GDM"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr " "
+#: gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "How to use this application"
+msgstr "Як користуватись цією програмою"
#: gui/gdmchooser-strings.c:9
-msgid "Connect"
-msgstr "'"
+#: gui/gdmchooser.glade.h:6
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Відкрити сеанс з вибраним комп'ютером"
+#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:10
-msgid "Probe the network"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.glade.h:1
+msgid "C_onnect"
+msgstr "З'єднатись"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Probe the network"
+msgstr "Пошук у мережі"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12
-msgid "How to use this application"
-msgstr " æ "
+#: gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "Exit the application"
+msgstr "Вийти з програми"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13
-msgid "Help"
-msgstr "צ"
+#: gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14
-msgid "Exit the application"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2898
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17
-msgid "Most recently queried hosts"
-msgstr "Φ Φ "
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:18
+#: gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
-"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
-"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
-"console.\n"
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
-"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
-"to that machine."
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
+"Головна частина цієї програми показує комп'ютери локальної мережі\n"
+"на яких ввімкнено \"XDMCP\". Це дозволяє користувачам дистанційно\n"
+"входити на інші комп'ютери, немов вони входять з їх консолі.\n"
+"\n"
+"Ви можете пересканувати нові комп'ютери у мережі натиском на \"Оновити\". Коли оберете комп'ютер, для відкриття сеансу натисніть \"З'єднатись\"."
-#: gui/gdmchooser-strings.c:26
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17
+#: gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Information"
-msgstr "æ"
+msgstr "Інформація"
-#. 3 user levels are present in the CList
-#: gui/gdmconfig.c:56
-msgid "Basic"
-msgstr "Φ"
-
-#: gui/gdmconfig.c:57
-msgid "Expert"
-msgstr "Φ"
+#: gui/gdmchooser.c:75
+msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
+msgstr "Зачекайте: відбувається пошук комп'ютерів, що підтримують XDMCP..."
-#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2884
-msgid "System"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.c:76
+msgid "No serving hosts were found."
+msgstr "Немає комп'ютерів, що обслуговують."
-#: gui/gdmconfig.c:60
-msgid ""
-"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
-"\n"
-"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
-"above.\n"
-"\n"
-"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
-"to be changed."
-msgstr ""
-" դ Φ Ʀæ GDM.\n"
-"\n"
-" ҦΦ ҦΦۦ ̦, Ҧ \"Φ\" \" "
-"\" .\n"
-"\n"
-" צ ˦ Φۦ GDM, ˦ Ҧ "
-"Ҧ ͦ."
+#: gui/gdmchooser.c:77
+msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
+msgstr "Виберіть комп'ютер для для під'єднання з наведеного нижче списку."
-#: gui/gdmconfig.c:65
-#, fuzzy
+#: gui/gdmchooser.c:903
msgid ""
-"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
-"\n"
-"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
-"vulnerable to attackers.\n"
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
-"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
-" դ צ GDM.\n"
-"\n"
-" Φ ͦ , "
-"ͦ ˦.\n"
-"\n"
-"Ҧ \" \" ͦ צ Ҧ GDM."
-
-#: gui/gdmconfig.c:71
-msgid ""
-"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
+"Головна частина цієї програми показує комп'ютери локальної мережі\n"
+"на яких ввімкнено \"XDMCP\". Це дозволяє користувачам дистанційно\n"
+"входити на інші комп'ютери, немов вони входять з їх консолі.\n"
"\n"
-"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
-"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
-"\n"
-"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
-msgstr ""
-" դ Φ צ Ҧ GDM.\n"
-"\n"
-" ͦ æ , , "
-" ۦ Φ צ .\n"
-"\n"
-"Ҧ \"Φ\", ͦ ΦΦ ϧ "
-"Ťæ."
-
-#: gui/gdmconfig.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
-"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:378
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
-msgstr ""
-" Ҧ Ť root ͦ Ʀæ "
-"GDM.\n"
-
-#: gui/gdmconfig.c:417
-msgid ""
-"Cannot find the glade interface description\n"
-"file, cannot run gdmconfig.\n"
-"Please check your installation and the\n"
-"location of the gdmconfig.glade file."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:446
-msgid ""
-"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
-"the glade interface description file\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:504
-msgid "GNOME Display Manager Configurator"
-msgstr "Ʀ GNOME"
+"Ви можете пересканувати нові комп'ютери у мережі натиском на \"Оновити\". Коли оберете комп'ютер, для відкриття сеансу натисніть \"З'єднатись\"."
-#: gui/gdmconfig.c:727
+#: gui/gdmchooser.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"The configuration file: %s\n"
-"does not exist! Using default values."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1984
-#: gui/gdmconfig.c:2206 gui/gdmflexiserver.c:449
-msgid "Standard server"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig.c:938
-msgid "Error reading session script!"
-msgstr " !"
-
-#: gui/gdmconfig.c:941
-msgid "Error reading this session script"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1534
-#: gui/gdmconfig.c:1968 gui/gdmconfig.c:2046 gui/gdmconfig.c:2062
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2050 gui/gdmconfig.c:2064
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:1126
-msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse_most: צ ̦ Ʀæ. "
-"Ϧ!"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
-"is restarted or your computer is rebooted.\n"
-"You can restart GDM when all sessions are\n"
-"closed (when all users log out) or you can\n"
-"restart GDM now (which will kill all current\n"
-"sessions)"
-msgstr ""
-" gdm \n"
-" ' .\n"
-" GDM ?\n"
-"Ӧ ۦ Φ \n"
-" Ӧ Φ Φ!"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1314
-msgid "Restart after logout"
-msgstr " Ц "
-
-#: gui/gdmconfig.c:1315
-msgid "Restart now"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig.c:1325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you wish to restart GDM\n"
-"now and lose any unsaved data?"
-msgstr ""
-" Φ, GDM\n"
-" Ӧ Φ Φ?"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1333
-msgid ""
-"The greeter settings will take effect the next time\n"
-"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
-"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
-"rebooted"
-msgstr ""
-" צ \n"
-"Ц צ. ۦ \n"
-" GDM ' ."
-
-#: gui/gdmconfig.c:1356
-msgid ""
-"You have not defined any local servers.\n"
-"Usually this is not a good idea unless you\n"
-"are sure you do not want users to be able to\n"
-"log in with the graphical interface on the\n"
-"local console and only use the xdmcp service.\n"
-"\n"
-"Are you sure you wish to apply these settings?"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:1570
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not delete session %s\n"
-" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1606
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not remove session %s\n"
-" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not write session %s\n"
-" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1660
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not write contents to session %s\n"
-" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1685
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not unlink old default session\n"
-" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1724
-msgid ""
-"\n"
-"Could not find a suitable name for the default session link"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:1733
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not link new default session\n"
-" Error: %s"
-msgstr " צ %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1753
-msgid ""
-"There were errors writing changes to the session files.\n"
-"The configuration may not be completely saved.\n"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:1773
-msgid ""
-"This will destroy any changes made in this session.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-" Ӧ ͦ Φ Ӧ.\n"
-" Φ, ?"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1784
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-" Ӧ ͦ Φ Ӧ.\n"
-" Φ, ?"
-
-#: gui/gdmconfig.c:2005 gui/gdmconfig.c:2336
-msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:2009
-msgid "A descriptive server name must be supplied"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:2676
-msgid "A session name must be unique and not empty"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:2689
-msgid "Enter a name for the new session"
-msgstr "Ħ "
-
-#: gui/gdmconfig.c:2804
-msgid ""
-"You have modified the sessions directory.\n"
-"Your session changes will still get written\n"
-"to the old directory however, until you reload\n"
-"the configuration dialog again."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr "Ʀ GNOME (GDM)"
-
-#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr " GDM"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmconfig-strings.c:7
-msgid "GDM Configuration Utility"
-msgstr "̦ Ʀ GDM"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:8
-msgid "_Configuration"
-msgstr "Ʀæ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Revert to settings in the configuration file"
-msgstr "Ʀæ : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:10
-msgid "Revert settings"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:11
-msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Revert to Factory Settings"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:13
-msgid "Apply the current changes"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:14
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:17
-msgid "basic_settings"
-msgstr "Φ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:18
-msgid "General Appearance"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:19
-msgid "Logo: "
-msgstr ": "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:20
-msgid "Select a logo to be displayed during login"
-msgstr "Ҧ , צ Ц Ťæ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:21
-msgid "Minimised Icon: "
-msgstr "Φͦ Ц: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:22
-msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
-msgstr "Ҧ GTK+ (gtkrc)"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:23
-msgid ""
-"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
-"should use"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:24
-msgid "Gtk+ RC file: "
-msgstr "RC- GTK+: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:25
-msgid "Login appearance"
-msgstr " Ťæ"
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл типової піктограми комп'ютера: %s"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:26
-msgid "Greeter Look and Feel"
-msgstr " צ"
+#: gui/gdmchooser.c:987
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:27
-msgid ""
-"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
-"items"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.c:990
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:28
-msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
-msgstr " ( , )"
+#: gui/gdmchooser.c:993
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:29
-msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.c:1001
+#: gui/gdmlogin.c:4204
+#: gui/greeter/greeter.c:1039
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Неможливо встановити маску сигналу!"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:30
-msgid ""
-"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
-"indicate failiure"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.c:1007
+msgid "Socket for xdm communication"
+msgstr "Сокет для зв'язку з xdm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:31
-msgid "Quiver on failure"
-msgstr " "
+#: gui/gdmchooser.c:1007
+msgid "SOCKET"
+msgstr "СОКЕТ"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:32
-msgid ""
-"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be "
-"able to move nor iconify the login window"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.c:1010
+msgid "Client address to return in response to xdm"
+msgstr "Адреса клієнта для повернення у запиті до xdm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:33
-msgid "Show title bar on login window"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.c:1010
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "АДРЕСА"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:34
-#, c-format
-msgid "Welcome to %n"
-msgstr " %n"
+#: gui/gdmchooser.c:1013
+msgid "Connection type to return in response to xdm"
+msgstr "Тип з'єднання для повернення у запиті до xdm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:35
-#, c-format
-msgid "%n"
-msgstr "%n"
+#: gui/gdmchooser.c:1013
+msgid "TYPE"
+msgstr "ТИП"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
+#: gui/gdmchooser.c:1133
#, c-format
-msgid "This is %n"
-msgstr " -- %n"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:37
-msgid "The welcome message displayed on the login window"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:39
-msgid "Default font: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:40
-msgid "Welcome message: "
-msgstr "צ צ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:41
-msgid "The font to use on the welcome message"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:42
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "¦ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:43
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmǽŴɶ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:44
-msgid "Extras"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:45
-msgid "Default locale: "
-msgstr " ̦æ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
-msgid "ca_ES"
-msgstr "ca_ES"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:47
-msgid "cs_CZ"
-msgstr "cs_CZ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:48
-msgid "hr_HR"
-msgstr "hr_HR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:49
-msgid "da_DK"
-msgstr "da_DK"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
-msgid "de_DE"
-msgstr "de_DE"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:51
-msgid "nl_NL"
-msgstr "nl_NL"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:52
-msgid "en_US"
-msgstr "en_US"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:53
-msgid "en_UK"
-msgstr "en_UK"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:54
-msgid "fi_FI"
-msgstr "fi_FI"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:55
-msgid "fr_FR"
-msgstr "fr_FR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56
-msgid "gl_ES"
-msgstr "gl_ES"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:58
-msgid "el_GR"
-msgstr "el_GR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:59
-msgid "iw_IL"
-msgstr "iw_IL"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:60
-msgid "hu_HU"
-msgstr "hu_HU"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:61
-msgid "is_IS"
-msgstr "is_IS"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:62
-msgid "it_IT"
-msgstr "it_IT"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:63
-msgid "ja_JP"
-msgstr "ja_JP"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:64
-msgid "ko_KR"
-msgstr "ko_KR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:65
-msgid "lt_LT"
-msgstr "lt_LT"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:66
-msgid "nn_NO"
-msgstr "nn_NO"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
-msgid "no_NO"
-msgstr "no_NO"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68
-msgid "pl_PL"
-msgstr "pl_PL"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
-msgid "pt_PT"
-msgstr "pt_PT"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:70
-msgid "pt_BR"
-msgstr "pt_BR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71
-msgid "ro_RO"
-msgstr "ro_RO"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
-msgid "ru_RU"
-msgstr "ru_RU"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
-msgid "sk_SK"
-msgstr "sk_SK"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
-msgid "sl_SI"
-msgstr "sl_SI"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
-msgid "es_ES"
-msgstr "es_ES"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
-msgid "sv_SE"
-msgstr "sv_SE"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
-msgid "tr_TR"
-msgstr "tr_TR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:78
-msgid ""
-"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
-"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
-"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid ""
-"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
-"for the current locale is 12 hour"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
-msgid "Always use 24 hour clock format"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
-msgid "Position"
-msgstr "æ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
-msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
-msgid "Manually set position"
-msgstr " æ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
-msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
-msgid "Lock position"
-msgstr "Ʀ æ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
-msgid "X position: "
-msgstr "X-æ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
-msgid "Y position: "
-msgstr "Y-æ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
-msgid "Xinerama screen: "
-msgstr " Xinerama: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
-msgid ""
-"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
-"indow appear on. 0 will usually do just fine."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
-msgid "Login behaviour"
-msgstr " Ťæ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
-msgid "Face browser"
-msgstr " Ԧ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
-msgid ""
-"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
-"~/.gnome/photo"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
-msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
-msgstr " ަ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
-msgid "Default face image: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
-msgid "Global faces directory: "
-msgstr " Ԧ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
-msgid "Maximum face width: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
-msgid "Select an image for users with no 'face'"
-msgstr "Ҧ ަ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
-msgid "Choose the directory to search for faces"
-msgstr "Ҧ Ԧ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
-msgid "Maximum face height: "
-msgstr " :"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
-msgid "Exclude these users: "
-msgstr " ަ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
-msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
-msgid "Background type: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
-msgid "The background should be the standard background"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
-msgid "The background should be an image"
-msgstr " ̦"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
-msgid "The background should be a color"
-msgstr "̦ ̦"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
-msgid "Color"
-msgstr "̦"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
-msgid ""
-"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
-"image will be tiled on the background."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Scale background image to fit"
-msgstr " ̦: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
-msgid "Background color: "
-msgstr "̦ : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
-msgid "The color to use on the background"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
-msgid "Pick a color"
-msgstr "¦ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
-msgid "Background image:"
-msgstr " ̦: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
-msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
-msgid "Only color on remote displays"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120
-msgid "Background program"
-msgstr " ̦"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
-msgid "Background program: "
-msgstr " ̦: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
-msgid "Select a file containing Locale information"
-msgstr " , ͦ æ ̦æ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123
-msgid "The program to run in the background of the login."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
-msgid "Automatic login"
-msgstr " Ȧ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
-msgid "Automatic login: "
-msgstr " Ȧ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
-msgid "Login a user automatically on first bootup"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
-msgid "Timed login"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Timed login: "
-msgstr "Φͦ Ц: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
-msgid "Seconds before login: "
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
-msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
-msgid "expert"
-msgstr "Φ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
-msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
-msgstr " Ťæ root (ͦΦ)."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
-msgid "Allow root to login with GDM"
-msgstr " Ȧ root"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
-msgid ""
-"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
-"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow root to login remotely with GDM"
-msgstr " Ȧ root"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
-msgid ""
-"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
-"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
-"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
-"so be careful."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Allow remote timed logins"
-msgstr " Ȧ root"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
-msgid ""
-"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
-"when the user logs in."
-msgstr ""
-", GDM X-̦Ԧ Ҧ "
-"Φæ̦æ Ħ ."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
-msgid "Kill 'init' clients"
-msgstr " ̦ \"init\""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
-msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
-msgstr ""
-" GDM צ Ʀæ צΦ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
-msgid "Select how relaxed permissions are"
-msgstr "Ҧ ˦ ˦ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
-msgid "Permissions: "
-msgstr ": "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
-msgid "Allow world writable files and directories"
-msgstr " Φ Ӧ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
-msgid "World writable"
-msgstr "Φ Ӧ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
-msgid "Allow group writable files and directories"
-msgstr " Φ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
-msgid "Group writable"
-msgstr "Φ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
-msgid "Only accept user owned files and directories"
-msgstr " , "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
-msgid "Paranoia"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
-msgid "Authorization Details"
-msgstr "æΦ æ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
-msgid "GDM runs as this user: "
-msgstr "GDM դ צ : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
-msgid "User 'auth' directory: "
-msgstr " æ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
-msgid "User 'auth' FB directory: "
-msgstr " צ æ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
-msgid "User 'auth' file: "
-msgstr " æ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
-msgid "GDM runs as this group: "
-msgstr "GDM դ צ æ : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
-msgid ""
-"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
-msgid ""
-"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
-"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
-"having large files."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
-msgid "Retry delay: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
-msgid "Maximum user file length: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
-msgid "Maximum session file length: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
-msgid ""
-"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
-"it is never stored in memory."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
-msgid "Security"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
-msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
-msgid "Enable XDMCP"
-msgstr "צ XDMCP"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
-msgid "Connection Settings"
-msgstr " '"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
-msgid "Honour indirect requests"
-msgstr " ͦ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
-msgid "Maximum indirect wait time: "
-msgstr " ަ : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
-msgid "Maximum wait time: "
-msgstr " ަ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
-msgid "Maximum remote sessions: "
-msgstr " צ Ӧ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
-msgid "Max pending indirect requests: "
-msgstr " Ԧ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
-msgid "Maximum pending requests: "
-msgstr " Ԧ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
-msgid "Listen on UDP port: "
-msgstr " UDP: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177
-msgid "Ping interval (minutes):"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
-msgid ""
-"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
-"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
-"display will be terminated."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
-msgid ""
-"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
-"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
-"sent. Only the first line of output from this script is read."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
-msgid "Willing script (optional):"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
-msgid ""
-"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
-"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
-msgid "Displays per host:"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
-msgid "Servers"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187
-msgid "Flexible"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
-msgid "Add server"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
-msgid "Edit server"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
-msgid "Delete server"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
-msgid "Set as default"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192
-msgid "Static Servers (servers to always run)"
-msgstr "Φ ( Φ )"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
-msgid "No."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:194
-msgid "Server"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:195
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "צ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:196
-msgid ""
-"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
-"and then start the server again."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:197
-msgid "Always restart X servers"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202
-msgid "Xnest server: "
-msgstr " Xnest: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of flexible servers: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
-msgid ""
-"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
-"for the flexible nested login."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
-msgid "Standard X server: "
-msgstr " X-: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206
-msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60
-msgid "Failsafe"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:208
-msgid "Script to run when X is crashing: "
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:209
-msgid ""
-"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
-"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
-"defined below."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
-msgid "Failsafe X server:"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
-msgid ""
-"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
-"the script below will be run."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
-msgid "X-server setup"
-msgstr " X-"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
-msgid "Session configuration"
-msgstr "Ʀæ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:214
-msgid "Session directory: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
-msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
-msgid "Available Sessions"
-msgstr "Φ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
-msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "¦"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219
-msgid "Show the Gnome failsafe session"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
-msgid "Gnome Failsafe"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221
-msgid "Show the Xterm failsafe session"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:222
-msgid "Xterm Failsafe"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
-msgid "Add session"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
-msgid "Remove session"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:226
-msgid "Selected session name: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
-msgid ""
-"The exact script details of a session\n"
-"will appear here when you select\n"
-"one from the list on the left.\n"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:231
-msgid "Login sessions"
-msgstr " Ťæ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:232
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:233
-msgid "Directory for host images: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:234
-msgid "Default host image:"
-msgstr " :"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:235
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:236
-msgid "Scan every 'x' seconds: "
-msgstr "Ҧ ( ): "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:237
-msgid "Hosts"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:238
-msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:239
-msgid "Broadcast query"
-msgstr "æ "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:240
-msgid "Hosts to list: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:241
-msgid ""
-"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
-"broadcast above)"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:242
-msgid "Chooser"
-msgstr "¦"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:243
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:244
-msgid ""
-"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
-"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
-"logs very quickly."
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
+"Версія програми вибору (%s) не відповідає версії програми служби (%s).\n"
+"Можливо ви тільки-но оновили gdm. \n"
+"Будь ласка перезавантажте службу gdm або перезавантажте комп'ютер."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:245
-msgid "Enable debugging output"
-msgstr "צ צ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:247
-msgid "system_setup"
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:248
-msgid "Executables"
-msgstr "ަ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:249
-msgid "Chooser command: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:250
-msgid "Greeter command: "
-msgstr " צ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:251
-msgid "Halt command: "
-msgstr " :"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:252
-msgid "Reboot command: "
-msgstr " :"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:253
-msgid "Configurator command: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:254
-msgid "Suspend command: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:255
-msgid "Directories"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:256
-msgid "PRE session scripts directory: "
-msgstr " Ҧ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:257
-msgid "POST session scripts directory: "
-msgstr " Ц Ҧ: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:258
-msgid "Logging directory: "
-msgstr " : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:259
-msgid "Display initialization directory: "
-msgstr " Φæ̦æ : "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:261
-msgid "PID file: "
-msgstr " PID: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:262
-msgid "Default GNOME session file: "
-msgstr " GNOME: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:263
-msgid "Paths"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:265
-msgid "Default $PATH: "
-msgstr " $PATH: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:266
-msgid "Root $PATH: "
-msgstr " $PATH: "
+#: gui/gdmcomm.c:407
+#: gui/gdmcomm.c:424
+#: gui/gdmcomm.c:427
+#: gui/gdmflexiserver.c:252
+msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
+msgstr "Неможливо з'єднатись з gdm, можливо у вас запущена стара версія."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:267
-msgid "Localization"
-msgstr "̦æ"
+#: gui/gdmcomm.c:430
+msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+msgstr "Досягнуто дозволений ліміт гнучких серверів."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:269
-msgid "Locale file: "
-msgstr " ̦æ: "
+#: gui/gdmcomm.c:432
+msgid "There were errors trying to start the X server."
+msgstr "Виникли помилки під час запуску X-сервера."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:270
-msgid "Environment"
-msgstr ""
+#: gui/gdmcomm.c:434
+msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+msgstr "X-сервер завершено аварійно. Можливо він неправильно налаштований."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:271
-msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
-msgstr " 2001 "
+#: gui/gdmcomm.c:437
+msgid "Too many X sessions running."
+msgstr "Запущено надто багато сеансів X Window."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:272
-msgid ""
-"Configure the GNOME Display Manager.\n"
-"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
-"under the `gdm' product."
-msgstr ""
-"Ʀ GNOME.\n"
-" , צ צ æ "
-"http://bugzilla.gnome.org \"gdm\"."
+#: gui/gdmcomm.c:439
+msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file."
+msgstr "Вкладений X-сервер (Xnest) не може з'єднатися з вашим поточним X-сервером. Можливо у вас відсутній файл X-авторизації."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:274
-msgid "label273"
-msgstr ""
+#: gui/gdmcomm.c:444
+msgid "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
+"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+msgstr "Вкладений X-сервер (Xnest) відсутній, або gdm неправильно налаштований.\n"
+"Будь ласка, для використання вкладених входжень встановіть пакет Xnest "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:275
-msgid "Extra arguments:"
-msgstr "צ :"
+#: gui/gdmcomm.c:449
+msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+msgstr "X-сервер відсутній, можливо неправильно налаштовано gdm."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:276
-msgid "Custom command line:"
-msgstr " :"
+#: gui/gdmcomm.c:453
+msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+msgstr "Намагання оновити ключ конфігурації, який не підтримується."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1828
-msgid "Name: "
-msgstr ": "
+#: gui/gdmcomm.c:455
+msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr "Здається ви не маєте потрібної автентифікації для цієї операції. Можливо ваш .Xauthority файл встановлений неправильно."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:278
-msgid "Command line: "
-msgstr " : "
+#: gui/gdmcomm.c:459
+msgid "Unknown error occured."
+msgstr "Сталася невідома помилка."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:279
-msgid "Allow as flexible server"
-msgstr ""
+#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
+msgid "Log in as another user inside a nested window"
+msgstr "Ввійти як інший користувач у вкладеному вікні"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:280
-msgid "Make this the default server"
-msgstr " "
+#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
+msgid "New login in a nested window"
+msgstr "Новий вхід у вкладеному вікні"
-#: gui/gdmflexiserver.c:437
+#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
-msgstr " "
+msgstr "Вибрати сервер"
-#: gui/gdmflexiserver.c:443
+#: gui/gdmflexiserver.c:139
msgid "Choose the X server to start"
-msgstr " X- "
+msgstr "Вибрати X-сервер для запуску"
-#: gui/gdmflexiserver.c:499
+#: gui/gdmflexiserver.c:145
+msgid "Standard server"
+msgstr "Стандартний сервер"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "Ħ gdm"
+msgstr "Відіслати вказану протокольну команду до gdm"
-#: gui/gdmflexiserver.c:499
+#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "КОМАНДА"
-#: gui/gdmflexiserver.c:500
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Xnest mode"
-msgstr " Xnest"
+msgstr "Режим Xnest"
-#: gui/gdmflexiserver.c:501
+#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Do not lock current screen"
-msgstr " "
+msgstr "Не блокувати поточний екран"
-#: gui/gdmflexiserver.c:502
+#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Debugging output"
-msgstr " צ"
+msgstr "Налагоджувальний вивід"
-#: gui/gdmflexiserver.c:503
+#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr " --command"
+msgstr "Автентикувати перед запуском --command"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551
-msgid ""
-"GDM is not running.\n"
-"Please ask your system administrator to start it."
-msgstr ""
-"GDM .\n"
-" , Ӧ ͦΦ ."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644
-#: gui/gdmflexiserver.c:647
-msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr ""
+#: gui/gdmflexiserver.c:269
+msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr "Здається ви не маєте потрібної автентифікації для цієї операції. Можливо ваш .Xauthority файл встановлений неправильно."
-#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673
-msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
+#: gui/gdmflexiserver.c:295
+msgid "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only works correctly on the console."
+msgstr "Здається, ви ввійшли не з консолі. Виконання нових входжень працює належним чином тільки з консолі."
-#: gui/gdmflexiserver.c:606
-msgid ""
-"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
-"works correctly on the console."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
+#: gui/gdmflexiserver.c:323
msgid "Can't lock screen"
-msgstr " "
+msgstr "Неможливо заблокувати екран"
-#: gui/gdmflexiserver.c:635
+#: gui/gdmflexiserver.c:326
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:650
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:652
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:654
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:657
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr " Ӧ X Window."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:659
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:664
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:669
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:677
-msgid "Unknown error occured."
-msgstr " צ ."
+msgstr "Неможливо заборонити зберігачі екрану xscreensaver"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
-msgstr ""
+msgstr "Ввійти як інший користувач без виходу"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "New login"
-msgstr "Φͦ Ц: "
+msgstr "Новий вхід"
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr ""
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "А-Б|Азербайджанська"
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New login in a nested window"
-msgstr ""
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:55
+msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
+msgstr "A-M|Арабська (Єгипет)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:57
+msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
+msgstr "A-M|Арабська (Лісабон)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:59
+msgid "A-M|Basque"
+msgstr "А-Б|Баскська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:61
+msgid "A-M|Bulgarian"
+msgstr "А-Л|Болгарська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:36
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Каталонська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:38
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr "-| ()"
+msgstr "А-Л|Китайська (спрощена)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:40
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr "-| (æ)"
+msgstr "А-Л|Китайська (традиційна)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:42
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Хорватська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:44
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Czech"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Чеська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:46
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Danish"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Датська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:48
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Голландська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:50
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|English"
-msgstr "-|̦"
+msgstr "А-Л|Англійська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:79
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "А-Л|Естонська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:81
+msgid "A-M|English (American)"
+msgstr "А-Л|Англійська (Америка)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:83
+msgid "A-M|English (Australian)"
+msgstr "А-Л|Англійська (Австралія)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:52
-msgid "A-M|American English"
-msgstr "-| ̦"
+#: gui/gdmlanguages.c:85
+msgid "A-M|English (British)"
+msgstr "А-Л|Англійська (Британія)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:54
-msgid "A-M|British English"
-msgstr "-| ̦"
+#: gui/gdmlanguages.c:87
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "А-Л|Англійська (Ірландія)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:56
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Фінська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:58
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|French"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Французька"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:60
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Galician"
-msgstr "-|̦"
+msgstr "А-Л|Галльська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:62
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|German"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Німецька"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:64
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Greek"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Грецька"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:66
+#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:100
msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Єврейська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:68
+#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Угорська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:70
+#: gui/gdmlanguages.c:104
msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Ісландська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:72
+#: gui/gdmlanguages.c:106
+msgid "A-M|Irish"
+msgstr "А-Л|Ірландська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:108
msgid "A-M|Italian"
-msgstr "-|̦"
+msgstr "А-Л|Італійська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:74
+#: gui/gdmlanguages.c:110
msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Японська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:76
+#: gui/gdmlanguages.c:112
msgid "A-M|Korean"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Корейська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:114
+msgid "A-M|Latvian"
+msgstr "А-Л|Латвійська"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:78
+#: gui/gdmlanguages.c:116
msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Литовська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:118
+msgid "A-M|Macedonian"
+msgstr "А-Л|Македонська"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:120
+msgid "A-M|Malay"
+msgstr "А-Л|Малазійська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:80
+#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "-| ()"
+msgstr "М-Я|Норвезька (бокмель)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:82
+#: gui/gdmlanguages.c:124
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "-| ()"
+msgstr "М-Я|Норвезька (ньорськ)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:84
+#: gui/gdmlanguages.c:126
msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Польська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:86
+#: gui/gdmlanguages.c:128
msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Португальська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:88
-msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
-msgstr "-| "
+#: gui/gdmlanguages.c:130
+msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "М-Я|Португальська (Бразилія)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:90
+#: gui/gdmlanguages.c:132
msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Румунська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:92
+#: gui/gdmlanguages.c:134
msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "-|Ӧ"
+msgstr "М-Я|Російська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:94
+#: gui/gdmlanguages.c:136
msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Словацька"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:96
+#: gui/gdmlanguages.c:138
msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Словенська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:98
+#: gui/gdmlanguages.c:140
msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "-|"
+msgstr "А-Л|Іспанська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:100
+#: gui/gdmlanguages.c:142
+msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
+msgstr "А-Л|Іспанська (Мексика)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:144
msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Шведська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:102
+#: gui/gdmlanguages.c:146
+msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
+msgstr "М-Я|Шведська (Фінляндія)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:148
+msgid "N-Z|Tamil"
+msgstr "М-Я|Тамільська"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:150
msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Турецька"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:104
+#: gui/gdmlanguages.c:152
msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "-|"
+msgstr "М-Я|Українська"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:154
+msgid "N-Z|Vietnamese"
+msgstr "А-Л|В'єтнамська"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:156
+msgid "N-Z|Walloon"
+msgstr "М-Я|Валонська"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:106
+#: gui/gdmlanguages.c:158
msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "ۦ|̦ POSIX/C"
+msgstr "Інші|Англійська POSIX/C"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:233
+#: gui/gdmlanguages.c:333
msgid "A-M"
-msgstr "-"
+msgstr "А-Л"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:241
+#: gui/gdmlanguages.c:341
msgid "N-Z"
-msgstr "-"
+msgstr "М-Я"
-#: gui/gdmlogin.c:58
+#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1783 gui/gdmlogin.c:1805
+#: gui/gdmlogin.c:70
+#: gui/gdmlogin.c:1879
+#: gui/gdmlogin.c:1901
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий"
+
+#: gui/gdmlogin.c:71
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Аварійний"
-#: gui/gdmlogin.c:61
+#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Gnome"
msgstr "GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:62
+#: gui/gdmlogin.c:73
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: gui/gdmlogin.c:63
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:74
msgid "XSession"
-msgstr ""
+msgstr "X-сеанс"
-#: gui/gdmlogin.c:65
+#: gui/gdmlogin.c:75
+#: gui/gdmlogin.c:1472
+#: gui/greeter/greeter_session.c:345
+msgid "Gnome Chooser"
+msgstr "Gnome Chooser"
+
+#: gui/gdmlogin.c:76
+#: gui/gdmlogin.c:1641
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
msgid "Last"
-msgstr "Φ"
+msgstr "Попередній"
-#: gui/gdmlogin.c:196
-#, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:218
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
+#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач %s ввійде через %d секунд"
-#: gui/gdmlogin.c:446
-msgid ""
-"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
-msgstr ""
+#: gui/gdmlogin.c:518
+msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+msgstr "Зробіть подвійне клацання для розгортання вікні входу, та ви зможете ввійти."
-#: gui/gdmlogin.c:526 gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:539
+#: gui/gdmlogin.c:588
+#: gui/gdmlogin.c:600
#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr " %s"
+msgid "%sWelcome to %s%s"
+msgstr "%sЛаскаво просимо до %s%s"
-#: gui/gdmlogin.c:537
+#: gui/gdmlogin.c:598
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: !"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Рядок надто довгий!"
-#: gui/gdmlogin.c:689
+#: gui/gdmlogin.c:755
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
+"Неможливо запустити новий процес!\n"
+"\n"
+"Здається ви зовсім не зможете ввійти."
-#: gui/gdmlogin.c:736
+#: gui/gdmlogin.c:803
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr " Ħ ?"
+msgstr "Ви дійсно хочете перезавантажити машину?"
-#: gui/gdmlogin.c:748
+#: gui/gdmlogin.c:815
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr " Ħ ?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути машину?"
-#: gui/gdmlogin.c:759
+#: gui/gdmlogin.c:826
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr " Ħ ?"
+msgstr "Ви дійсно хочете призупинити машину?"
-#: gui/gdmlogin.c:773
+#: gui/gdmlogin.c:841
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr ""
-"gdm_login_parse_config: Ʀæ: %s. դ "
-"."
+msgstr "gdm_login_parse_config: Немає файлу конфігурації: %s. Використовується типові значення."
-#: gui/gdmlogin.c:839
+#: gui/gdmlogin.c:873
+#: gui/gdmlogin.c:3986
+#, c-format
+msgid "Welcome to %n"
+msgstr "Ласкаво просимо до %n"
+
+#: gui/gdmlogin.c:918
+#: gui/greeter/greeter.c:128
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
-msgstr ""
+msgstr "TimedLoginDelay менше за 5. Я буду використовувати 5."
-#: gui/gdmlogin.c:901 gui/gdmlogin.c:1476
+#: gui/gdmlogin.c:978
+#: gui/gdmlogin.c:1520
+#: gui/greeter/greeter_session.c:65
+#: gui/greeter/greeter_session.c:392
msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr ""
+msgstr "Аварійний Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:903 gui/gdmlogin.c:1501
+#: gui/gdmlogin.c:980
+#: gui/gdmlogin.c:1545
+#: gui/greeter/greeter_session.c:67
+#: gui/greeter/greeter_session.c:418
msgid "Failsafe xterm"
-msgstr ""
+msgstr "Аварійний xterm"
-#: gui/gdmlogin.c:949
+#: gui/gdmlogin.c:1026
+#: gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
-msgid ""
-"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-" %s æ Φ.\n"
-" %s Φ Ӧ?"
-
-#: gui/gdmlogin.c:974 gui/gdmlogin.c:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+msgstr "Обраний вами тип сеансу %s не інстальований на цій машині.\n"
+"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутніх сенсів?"
+
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:1051
+#: gui/gdmlogin.c:1132
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154
+#: gui/greeter/greeter_session.c:139
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-" %s ͦ - %s.\n"
-" %s Φ Ӧ?"
+msgstr "Ви вибрали %s для цього сеансу замість вашого звичайного - %s.\n"
+"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутніх сеансів?"
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:990
+#: gui/gdmlogin.c:1067
+#: gui/greeter/greeter_session.c:157
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -3234,361 +2180,848 @@ msgid ""
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
+"Ви обрали %s для цього сеансу.\n"
+"Якщо ви бажаєте зробити %s типовим для наступних сеанів,\n"
+"запустіть програму 'switchdesk' \n"
+"(З меню панелі Система->Інструмент перемикання робочого столу)."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1114
+#: gui/gdmlogin.c:1123
+#: gui/gdmlogin.c:1656
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
+msgid "System default"
+msgstr "Типова для системи"
-#: gui/gdmlogin.c:1285
+#: gui/gdmlogin.c:1327
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr " %s"
+msgstr "Вибрано сеанс %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1318
+#: gui/gdmlogin.c:1362
+#: gui/greeter/greeter_session.c:231
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Ввійти використовуючи сеанс, що ви використовували минулого разу"
-#: gui/gdmlogin.c:1331
+#: gui/gdmlogin.c:1375
+#: gui/greeter/greeter_session.c:244
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "gdm_login_session_init: Ӧ!"
+msgstr "gdm_login_session_init: Не знайдено каталогу із скриптами сеансів!"
-#: gui/gdmlogin.c:1416
-msgid ""
-"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
-msgstr ""
+#: gui/gdmlogin.c:1460
+#: gui/greeter/greeter_session.c:331
+msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+msgstr "Цей сеанс призведе до входу безпосередньо у GNOME, у наступних сеансах."
-#: gui/gdmlogin.c:1431
-msgid ""
-"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
-"the GNOME sessions you want to use."
-msgstr ""
+#: gui/gdmlogin.c:1475
+#: gui/greeter/greeter_session.c:348
+msgid "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of the GNOME sessions you want to use."
+msgstr "Цей сеанс призведе до входу безпосередньо у GNOME, та дасть вам змогу обрати який з сеансів GNOME ви бажаєте використовувати."
-#: gui/gdmlogin.c:1466
+#: gui/gdmlogin.c:1510
+#: gui/greeter/greeter_session.c:381
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ой, нічого не знайдено у каталозі сеансів."
-#: gui/gdmlogin.c:1478
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
+#: gui/gdmlogin.c:1522
+#: gui/greeter/greeter_session.c:394
+msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr "Це - аварійний сеанс входу у GNOME. Не буде виконуватись ніяких сценаріїв, він використовується тільки тоді, коли ви не можете ввійти іншим чином. GNOME буде використовувати сеанс 'Типовий'. "
-#: gui/gdmlogin.c:1503
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
+#: gui/gdmlogin.c:1547
+#: gui/greeter/greeter_session.c:420
+msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr "Це - аварійний сеанс входу, що призведе до входу у термінал. Не буде виконуватись ніяких сценаріїв, він використовується тільки тоді, коли ви не можете ввійти іншим чином. Щоб вийти з термінала наберіть 'exit'. "
-#: gui/gdmlogin.c:1524
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1568
+#: gui/greeter/greeter_session.c:442
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr " ' . %s.\n"
+msgstr "Не знайдено посилань на типовий сеанс. Буде вибрано Аварійний GNOME.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1564
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. makrup
+#: gui/gdmlogin.c:1612
#, c-format
msgid "%s language selected"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Вибрана мова: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1602
+#: gui/gdmlogin.c:1652
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Входити використовуючи мову яка була під час вашого попереднього сеансу"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1667
+msgid "Log in using the default system language"
+msgstr "Ввійти використовуючи типову мову системи"
-#: gui/gdmlogin.c:1623
+#: gui/gdmlogin.c:1687
msgid "Other"
-msgstr "ۦ"
+msgstr "Інші"
-#: gui/gdmlogin.c:1743 gui/gdmlogin.c:1752
+#: gui/gdmlogin.c:1841
+#: gui/gdmlogin.c:1848
msgid "Select GNOME session"
-msgstr " GNOME"
+msgstr "Вибрати сеанс GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:1819
+#: gui/gdmlogin.c:1915
msgid "Create new session"
-msgstr " "
+msgstr "Створити новий сеанс"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1924
+msgid "Name: "
+msgstr "Назва: "
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1849
+#: gui/gdmlogin.c:1946
msgid "Remember this setting"
-msgstr "' æ "
+msgstr "Запам'ятати ці параметри"
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2179
+#: gui/gdmlogin.c:2330
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "-, 25 Ц ."
+msgstr "Будь ласка, киньте 25 копійок для входу."
-#: gui/gdmlogin.c:2533
+#: gui/gdmlogin.c:2737
msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr " GNOME"
+msgstr "Менеджер робочого столу GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:2541
+#: gui/gdmlogin.c:2745
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr " צ Ц: %s. Φͦæ !"
+msgstr "Неможливо відкрити файл піктограми: %s. Мінімізацію буде заблоковано!"
-#: gui/gdmlogin.c:2563
+#: gui/gdmlogin.c:2767
msgid "Iconify the login window"
-msgstr "Φͦ צ Ťæ"
+msgstr "Мінімізувати вікно реєстрації"
-#: gui/gdmlogin.c:2623
+#: gui/gdmlogin.c:2792
+#: gui/greeter/greeter_item.c:96
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2630
+#: gui/gdmlogin.c:2794
+#: gui/greeter/greeter_item.c:100
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2689
+#: gui/gdmlogin.c:2860
msgid "Finger"
-msgstr ""
+msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2759
+#: gui/gdmlogin.c:2936
msgid "GDM Login"
-msgstr "Ťæ GDM"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2805
-msgid "Session"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:2816
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:2830
-msgid "Configure..."
-msgstr "..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2837
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:2844
-msgid "Reboot..."
-msgstr "..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2851
+msgstr "Реєстрація в GDM"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2979
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+msgid "_Session"
+msgstr "Сеа_нс"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2986
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
+msgid "_Language"
+msgstr "_Мова"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2998
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_Налаштування..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3005
+msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr "Налаштування GDM (цей менеджер сеансів входу). Це вимагає паролю користувача root."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3012
+msgid "_Reboot..."
+msgstr "_Перезавантажити..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3019
msgid "Reboot your computer"
-msgstr " '"
+msgstr "Перезавантажити ваш комп'ютер"
-#: gui/gdmlogin.c:2857
-msgid "Shut down..."
-msgstr "..."
+#: gui/gdmlogin.c:3025
+msgid "Shut _down..."
+msgstr "Вим_кнути..."
-#: gui/gdmlogin.c:2864
+#: gui/gdmlogin.c:3032
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr " '"
+msgstr "Вимкнути ваш комп'ютер"
-#: gui/gdmlogin.c:2871
-msgid "Suspend..."
-msgstr "..."
+#: gui/gdmlogin.c:3039
+msgid "_Suspend..."
+msgstr "_Призупинити..."
-#: gui/gdmlogin.c:2878
+#: gui/gdmlogin.c:3046
msgid "Suspend your computer"
-msgstr " '"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2900
-msgid "Disconnect"
-msgstr "'"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3384
+msgstr "Призупинити ваш комп'ютер"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3052
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Система"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3064
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Вийти"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3066
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
+msgid "D_isconnect"
+msgstr "В_ід'єднатись"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3621
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr ""
-" צ : %s. Ԧ "
-"!"
+msgstr "Неможливо відкрити типове зображення: %s. Переглядача портретів буде заблоковано!"
-#: gui/gdmlogin.c:3647 gui/gdmlogin.c:3675
+#: gui/gdmlogin.c:4061
+#: gui/gdmlogin.c:4090
+#: gui/greeter/greeter.c:556
+#: gui/greeter/greeter.c:585
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
+"Версія програми привітання (%s) не відповідає версії служби.\n"
+"Можливо ви тільки-но оновили gdm.\n"
+"Будь ласка перезавантажте службу gdm або перевантажте комп'ютер."
-#: gui/gdmlogin.c:3682 gui/gdmlogin.c:3720
+#: gui/gdmlogin.c:4096
+#: gui/gdmlogin.c:4140
+#: gui/greeter/greeter.c:591
+#: gui/greeter/greeter.c:636
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити"
-#: gui/gdmlogin.c:3712
+#: gui/gdmlogin.c:4132
+#: gui/greeter/greeter.c:628
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
+"Версія програми привітання (%s) не відповідає версії служби (%s).\n"
+"Можливо ви тільки-но оновили gdm.\n"
+"Будь ласка перезавантажте службу gdm або перевантажте комп'ютер."
-#: gui/gdmlogin.c:3719
+#: gui/gdmlogin.c:4138
+#: gui/greeter/greeter.c:634
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустити"
-#: gui/gdmlogin.c:3757
+#: gui/gdmlogin.c:4183
+#: gui/greeter/greeter.c:1019
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "main: HUP"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:3760
+#: gui/gdmlogin.c:4191
+#: gui/greeter/greeter.c:1027
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "main: INT"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
-#: gui/gdmlogin.c:3763
+#: gui/gdmlogin.c:4194
+#: gui/greeter/greeter.c:1030
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "main: TERM"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3771
-msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "main: CHLD"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:3836
+#: gui/gdmlogin.c:4285
+#: gui/greeter/greeter.c:1201
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
+"Каталог вашого сеансу выдсутный або пустий!\n"
+"\n"
+"Ви можете використати два наявні сеанси, але ви\n"
+"повинні зайти та виправити конфігурацію gdm."
-#: gui/gdmlogin.c:3852
+#: gui/gdmlogin.c:4308
+#: gui/greeter/greeter.c:1225
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
+"Конфігураційний файл містить невірні рядки з командами\n"
+"для вікна входу, тому я запустив типову команду.\n"
+"Будь ласка виправте вашу конфігурацію."
-#: gui/gdmlogin.c:3869
+#: gui/gdmlogin.c:4332
+#: gui/greeter/greeter.c:1250
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
+"Конфігурація не існує. GDM використав типові значення\n"
+"для цього сеансу. Ви повинні ввійти та створити\n"
+"конфігураційний файл у програмі налаштування GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:76
+#: gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
+"Переглядач портретів не налаштовано,\n"
+"попросіть вашого системного адміністратора \n"
+"ввімкнути його у програмі налаштування GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:84
+#: gui/gdmphotosetup.c:82
msgid "Select a photo"
-msgstr " "
+msgstr "Вибрати фото"
-#: gui/gdmphotosetup.c:89
+#: gui/gdmphotosetup.c:91
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть фотографію для показу у переглядачі портретів:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:94
+#: gui/gdmphotosetup.c:96
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти"
-#: gui/gdmphotosetup.c:113
+#: gui/gdmphotosetup.c:129
msgid "No picture selected."
-msgstr " ."
+msgstr "Немає малюнка."
-#: gui/gdmphotosetup.c:132
+#: gui/gdmphotosetup.c:138
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
+"Це зображення надто велике, та системний адміністратор\n"
+"заборонив показ у переглядачі портретів зображень\n"
+"більших за %d байтів"
-#: gui/gdmphotosetup.c:156
+#: gui/gdmphotosetup.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"File %s cannot be open for reading\n"
+msgid "File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
-msgstr ""
-" צ %s \n"
-": %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл %s для зчитування\n"
+"Помилка: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:171
+#: gui/gdmphotosetup.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"File %s cannot be open for writing\n"
+msgid "File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
-msgstr ""
-" צ %s \n"
-": %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл %s для запису\n"
+"Помилка: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Setup my GDM Face"
-msgstr " Ϥ GDM"
+msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgstr "Встановлює зображення, що відображатиметься у переглядачі портретів GDM"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr ""
+msgid "Login Photo"
+msgstr "Фотографія входу"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:98
-msgid "Xnest command line"
-msgstr " Xnest"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7
+#: gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid "GDM Setup"
+msgstr "Налаштування GDM"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8
+#: gui/gdmsetup.glade.h:21
+msgid "L_ocal: "
+msgstr "_Локальний: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9
+#: gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid "_Remote: "
+msgstr "_Віддалений: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42
+#: gui/gdmsetup.c:807
+#: gui/gdmsetup.glade.h:40
+msgid "Standard greeter"
+msgstr "Стандартний сервер"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53
+#: gui/gdmsetup.c:809
+#: gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid "Graphical greeter"
+msgstr "Графічна програма привітання"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14
+#: gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
+msgstr "Завжди використовувати 24 _часовий формат годинника"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15
+#: gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Greeter"
+msgstr "Програма привітання"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "Автоматично в_ходити як користувач при першому завантаженні"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:17
+#: gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid "_Automatic login username:"
+msgstr "_Автоматичний вхід: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37
+#: gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20
+#: gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+msgstr "Ав_томатично входити як користувач після згаданої кількості секунд"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid "Timed login us_ername:"
+msgstr "_Імя при запланований вході: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22
+#: gui/gdmsetup.glade.h:54
+msgid "_Seconds before login:"
+msgstr "_Секунд перед входом: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid "Timed login"
+msgstr "Запланований вхід"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25
+#: gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27
+#: gui/gdmsetup.glade.h:55
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "П_ривітальне повідомлення: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28
+#: gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "Welcome string: "
+msgstr "Привітальне повідомлення: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30
+#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31
+#: gui/gdmsetup.glade.h:39
+msgid "Show choosable user images (_face browser)"
+msgstr "Показати зображення користувачів (_портрети)"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup.glade.h:30
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різне"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33
+#: gui/gdmsetup.glade.h:50
+msgid "_No background"
+msgstr "_Без тла"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34
+#: gui/gdmsetup.glade.h:47
+msgid "_Image"
+msgstr "_Зображення"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35
+#: gui/gdmsetup.glade.h:13
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Колір"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup.glade.h:53
+msgid "_Scale background image to fit"
+msgstr "_Масштабувати зображення тла до повного розміру"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38
+#: gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid "_Only color on remote displays"
+msgstr "_Тільки колір для віддалених дисплеїв"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39
+#: gui/gdmsetup.glade.h:46
+msgid "_Background color: "
+msgstr "Колір т_ла: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40
+#: gui/gdmsetup.glade.h:34
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Вибір кольору"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:98
-msgid "STRING"
-msgstr ""
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41
+#: gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43
+msgid "<b>Preview:</b>"
+msgstr "<b>Перегляд:</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44
+#: gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "No screenshot available"
+msgstr "Немає знімків екрану"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Опис:</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>Авторське право:</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:47
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48
+#: gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid "description\n"
+"widget"
+msgstr "віджет\n"
+"опису"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50
+#: gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "author"
+msgstr "автор"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51
+#: gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid "copyright"
+msgstr "авторське право"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52
+#: gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Встановити нову тему"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54
+#: gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid "Allow _root to login with GDM"
+msgstr "Дозволити у GDM вхід користувачу root"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55
+#: gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
+msgstr "Дозволити користувачу root _дистанційний вхід у GDM"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56
+#: gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "Allow remote _timed logins"
+msgstr "Дозволити _заплановані віддалені входи"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57
+#: gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid "Show _system menu"
+msgstr "Показувати _системне меню"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:58
+#: gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
+msgstr "Дозволити налаштування з системного меню"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59
+#: gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Retry _delay (seconds) :"
+msgstr "Затримка _повтору(секунди): "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60
+#: gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:99
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "צ Xnest"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61
+#: gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:99
-msgid "OPTIONS"
-msgstr ""
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62
+#: gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile GDM with the XDMCP libraries."
+msgstr "Немає підтримки XDMCP у програмі. Щоб увімкнути XDMCP вам потрібно перекомпілювати GDM з бібліотекою XDMCP."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:100
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr ""
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63
+#: gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Honour _indirect requests"
+msgstr "Дозволити _непрямі запити"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:101
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64
+#: gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Listen on UDP port: "
+msgstr "Прослуховування на порту UDP: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65
+#: gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "Maximum pending requests:"
+msgstr "Максимум поточних запитів: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66
+#: gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Max pending indirect requests:"
+msgstr "Максимум поточних непрямих запитів: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67
+#: gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Maximum remote sessions:"
+msgstr "Максимум віддалених сеансів: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68
+#: gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Maximum wait time:"
+msgstr "Максимальний час очікування:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69
+#: gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "Maximum indirect wait time:"
+msgstr "Максимальний час очікування в непрямих запитах:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70
+#: gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "Displays per host:"
+msgstr "Дисплеїв на комп'ютер:"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:102
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71
+#: gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Ping interval (minutes):"
+msgstr "Інтервал опитування (хвилинах):"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:103
-msgid "Run in background"
-msgstr " ̦"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72
+#: gui/gdmsetup.glade.h:15
+msgid "Enable _XDMCP"
+msgstr "Увімкнути _XDMCP"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:104
-msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr ""
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73
+#: gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid "XDMCP"
+msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:219
-msgid ""
-"Xnest doesn't exist.\n"
-"Please ask your system administrator\n"
-"to install it."
-msgstr ""
+#: gui/gdmsetup.c:145
+msgid "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect."
+msgstr "Сталася помилка під час встановлення зв'язку з екраном входу. Можливо не всі оновлення було вжито."
+
+#: gui/gdmsetup.c:1324
+msgid "Archive is not of a subdirectory"
+msgstr "Архів складається не з каталогу"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:238
+#: gui/gdmsetup.c:1332
+msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+msgstr "Архів складається не з одного каталогу"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1356
+#: gui/gdmsetup.c:1435
+msgid "File not a tar.gz or tar archive"
+msgstr "Файл не tar.gz чи tar архів"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1358
+msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
+msgstr "До архіву не входить файл GdmGreeterTheme.info"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1380
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файл не існує."
+
+#: gui/gdmsetup.c:1488
+msgid "No file selected"
+msgstr "Не вибрано файлу"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1514
+#, c-format
+msgid "Not a theme archive\n"
+"Details: %s"
+msgstr "Це не архів теми\n"
+"Подробиці: %s"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1536
+#, c-format
+msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgstr "Каталог теми '%s' здається вже встановлено, однак встановити?"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1581
+msgid "Some error occured when installing the theme"
+msgstr "При встановленні теми виникла деяка помилка"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1626
+msgid "Select new theme archive to install"
+msgstr "Виберіть новий архів для встановлення"
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: gui/gdmsetup.c:1766
+#, c-format
msgid ""
-"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.\n"
+"\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for."
msgstr ""
+"Це вікно налаштування змінює параметри служби GDM - графічного вікна входу у GNOME. Зміни, що ви зробите, буде вжито негайно.\n"
+"\n"
+"Зауважте, що тут перелічені не всі можливі параметри. Можливо ви захочете відредагувати %s, якщо ви не знайдете те, що шукаєте."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:272
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr ""
+#: gui/gdmsetup.c:2070
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+msgstr "Вам потрібно зареєструватись адміністратором (root) для зміни конфігурації GDM.\n"
+
+#. EOF
+#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
+msgstr "Графічна програма для налаштування Менеджера дисплея GNOME (GDM)"
+
+#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+msgid "GDM Configurator"
+msgstr "Налаштування GDM"
+
+#: gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid "&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt;"
+msgstr "&lt;b&gt;Автор:&lt;/b&gt;"
+
+#: gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid "&lt;b&gt;Copyright:&lt;/b&gt;"
+msgstr "&lt;b&gt;Авторське право:&lt;/b&gt;"
+
+#: gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt;"
+msgstr "&lt;b&gt;Опис:&lt;/b&gt;"
+
+#: gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid "&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;"
+msgstr "&lt;b&gt;Перегляд:&lt;/b&gt;"
+
+#: gui/greeter/greeter.c:72
+#, c-format
+msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "greeter_parse_config: Немає файлу конфігурації: %s. Використано типові значення."
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1136
+msgid "There was an error loading the theme, and the default theme also could not have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
+msgstr "Помилка при завантаженні теми, також неможливо завантажити типову тему. Спробую запустити стандартну програму привітання."
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1156
+msgid "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of gdm"
+msgstr "Неможливо запустити стандартну програму привітання. Цей дисплей буде відкинуто, ви повинні зайти іншим шляхом та виправити встановлення gdm"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
+msgid "Select a language"
+msgstr "Оберіть мову"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+msgid "Select a language for your session to use:"
+msgstr "Виберіть мову для використання у цьому сеансі:"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:119
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Вимкнути комп'ютер"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:131
+msgid "Suspend the computer"
+msgstr "Призупинити комп'ютер"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:143
+msgid "Reboot the computer"
+msgstr "Перезавантажити комп'ютер"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:156
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати..."
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
+msgstr "(c) 2002 Бонд, Джеймс Бонд"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "Bond, James Bond"
+msgstr "Бонд, Джеймс Бонд"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "Circles"
+msgstr "Круги"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Theme with blue circles"
+msgstr "Тема з блакитними кругами"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Ласкаво просимо до %h"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+msgid "You've got capslock on!"
+msgstr "У вас ввімкнений CapsLock!"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 GNOME"
+msgstr "(c) 2002 GNOME"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "Художні варіанти з кругами GNOME"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "GNOME Artists"
+msgstr "Художники GNOME"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME"
+msgstr "Веселий GNOME"
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr ""
+msgstr "gdmaskpass може запускати лише користувач root\n"
-#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+#: utils/gdmaskpass.c:42
+#: utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "¦ æ!\n"
+msgstr "Збій автентифікації!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
msgid "(memory buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "(буфер пам'яті)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:114
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:136
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
msgid "(memory buffer"
-msgstr ""
+msgstr "(буфер пам'яті"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:173
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3597,15 +3030,20 @@ msgid ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"При завантаженні елементу інтерфейсу користувача %s%s з\n"
+"файлу %s виникла помилка.\n"
+"Можливо файл інтерфейсу glade пошкоджений.\n"
+"%s не може продовжуватись та зараз завершиться.\n"
+"Вам слід перевірить ваше встановлення %s або перевстановити %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:191
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+msgid "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Glade файл поламаний! Перевірте чи встановлено вірний файл!\n"
+"файл: %s віджет: %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:217
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3615,15 +3053,21 @@ msgid ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"При завантаженні елементу інтерфейсу користувача %s%s з\n"
+"файлу %s виникла помилка.\n"
+"Віджет типу CList повинен мати %d стовпчиків.\n"
+"Можливо файл інтерфейсу glade пошкоджений.\n"
+"%s не може продовжуватись та зараз завершиться.\n"
+"Вам слід перевірить ваше встановлення %s або перевстановити %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+msgid "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Glade файл поламаний! Перевірте чи встановлено вірний файл!\n"
+"файл: %s віджет: %s очікувалось стовпчиків у clist: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:251
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3632,52 +3076,14 @@ msgid ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"При завантаженні інтерфейсу користувача з файлу %s \n"
+"виникла помилка.\n"
+"Можливо файл інтерфейсу glade відсутній.\n"
+"%s не може продовжуватись та зараз завершиться.\n"
+"Вам слід перевірить ваше встановлення %s або перевстановити %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:264
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr ""
-
-#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
-msgid "Choose an icon"
-msgstr " Ц"
+msgstr "Неможливо завантажити інтерфейси, ПОГАНО! (файл: %s)"
-#: config/gettextfoo.h:2
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-
-#: config/gettextfoo.h:3
-msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
-msgstr " , Ħ root (ͦΦ)."
-
-#: config/gettextfoo.h:4
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr ""
-
-#: config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-
-#: config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-
-#: config/gettextfoo.h:7
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-
-#: config/gettextfoo.h:8
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
-msgstr ""