summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-06-17 16:09:11 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-06-17 16:09:11 +0000
commit08dab4615016a5bf6c3872e4d856f9110ed3359d (patch)
treee99a3401bae2535f092f7f39db5d41edef0e9515
parente898062078ea75fa4c5c1d0c578bec2a900f08ac (diff)
downloadgdm-08dab4615016a5bf6c3872e4d856f9110ed3359d.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-06-17 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po84
2 files changed, 46 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 01cdad67..823cfa58 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-17 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2005-06-16 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index be960990..a803af1b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnome-et@linux.ee\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 08:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:07+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "Palun sisesta root (administraatori) parool."
+msgstr "Palun sisesta root (halduri) parool."
#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "%s: %s on kirjutatav grupile/teistele."
#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s on suurem kui administraatori poolt lubatud limiit."
+msgstr "%s: %s on suurem kui halduri poolt lubatud faili piirang."
#: daemon/gdm-net.c:271
#, c-format
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: Vigane 'server' rida konfiguratsioonifailis. Jätan vahele!"
+msgstr "%s: Vigane 'server' rida seadistusfailis. Jätan vahele!"
#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
#, c-format
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
-"Kasutajat gdm ei ole olemas. Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja "
+"Kasutajat gdm pole olemas. Palun paranda gdm-i seadistused %s ja "
"taaskäivita gdm."
#: daemon/gdm.c:665
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. "
-"Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja taaskäivita gdm."
+"Palun paranda gdm-i seadistused %s ja taaskäivita gdm."
#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
@@ -437,7 +437,7 @@ msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
-"Gruppi gdm ei ole olemas. Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja "
+"Gruppi gdm ei ole olemas. Palun paranda gdm-i seadistused %s ja "
"taaskäivita gdm."
#: daemon/gdm.c:694
@@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun "
-"paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja taaskäivita gdm."
+"paranda gdm-i seadistused %s ja taaskäivita gdm."
#: daemon/gdm.c:709
#, c-format
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:751
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Deemonit/'ServAuthDir'-i ei ole konfiguratsioonifailis määratud"
+msgstr "Deemonit/'ServAuthDir'-i ei ole seadistusfailis määratud"
#: daemon/gdm.c:753
#, c-format
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Taaskäivitamise, alglaadimise või seiskamise taotlus kaug-displeilt %s
#: daemon/gdm.c:1504
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Paneme displei %s kinni"
+msgstr "%s: Kuva %s katkestamine"
#: daemon/gdm.c:1655
msgid "GDM restarting ..."
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: Ei saa groupid-ks %d määrata"
+msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada"
#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
#, c-format
@@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "%s: initgroups() ei õnnestunud %s jaoks"
#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: Ei saa userid-ks %d määrata"
+msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada"
#: daemon/server.c:1220
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: Ei saa groupid-ks 0 määrata"
+msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada"
#: daemon/server.c:1237
#, c-format
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s"
#: daemon/server.c:1245
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: Ei õnnestu forkida Xserver protsessi!"
+msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!"
#: daemon/slave.c:307
msgid "Can't set EGID to user GID"
@@ -897,12 +897,12 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:1470
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pole võimalik forkida"
#: daemon/slave.c:1517
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: viga displei %s avamisel"
+msgstr "%s: kuva %s pole võimalik avada"
#: daemon/slave.c:1668
msgid ""
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: Ei õnnestu gdmgreeter-isse toru avada"
+msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada"
#: daemon/slave.c:2582
msgid ""
@@ -963,6 +963,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
+"%s: Tervitajat pole võimalik gtk moodulitega käivitada: %s. Proovin ilma "
+"mooduliteta"
#: daemon/slave.c:2653
#, c-format
@@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "%s: Viga tervitaja (greeter) kävitamisel kuval %s"
#: daemon/slave.c:2676
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: Ei õnnestu forkida gdmgreeter protsessi"
+msgstr "%s: Gdmgreeter protsessi pole võimalik forkida"
#: daemon/slave.c:2761
#, c-format
@@ -995,7 +997,7 @@ msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!"
#: daemon/slave.c:2937
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: Ei õnnestu gdmgreeter-isse toru avada"
+msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada"
#: daemon/slave.c:3035
msgid ""
@@ -1006,12 +1008,12 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:3039
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: Viga valikute (chooser) kävitamisel displeil %s"
+msgstr "%s: Viga valija kävitamisel kuval %s"
#: daemon/slave.c:3042
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: Ei õnnestu forkida gdmchooser protsessi"
+msgstr "%s: Gdmchooser protsessi pole võimalik forkida"
#: daemon/slave.c:3338
#, c-format
@@ -1109,7 +1111,7 @@ msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud"
#: daemon/slave.c:3761
msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "Süsteemi administraator on sinu kasutajakonto ära keelanud."
+msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud."
#: daemon/slave.c:3792
msgid "Error! Unable to set executable context."
@@ -1259,11 +1261,11 @@ msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida"
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root ei tohi displei '%s' kaudu sisse logida"
+msgstr "Root ei tohi kuva '%s' kaudu sisse logida"
#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "Süsteemi administraatoril ei ole siit sisse logimine lubatud"
+msgstr "Süsteemihalduril ei ole siit sisse logimine lubatud"
#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
@@ -1279,8 +1281,7 @@ msgid ""
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
-"Süsteemi administraator on\n"
-"sinu kasutajakonto keelanud."
+"Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud."
#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
@@ -1356,8 +1357,7 @@ msgstr "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (parool on vananenud)"
#: daemon/verify-pam.c:347
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
-"Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (administraatori poolt "
-"pealesunnitult)"
+"Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (haldur on selle nii määranud)"
#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid ""
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
-"Süsteemi administraator on ligipääsu süsteemile ajutiselt peatanud."
+"Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud."
#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
#, c-format
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks"
#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "Ei õnnestunud avada seanssi %s jaoks"
+msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada"
#: daemon/verify-pam.c:1036
msgid ""
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
#: daemon/verify-pam.c:1433 daemon/verify-pam.c:1435
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr "Ei leia PAM konfiguratsioonifaili gdm jaoks."
+msgstr "Ei leia PAM seadistusfaili gdm jaoks."
#: daemon/xdmcp.c:369
#, c-format
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Xnesti pole olemas"
#: gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "Paluge süsteemi administraatorilt selle installimist."
+msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist."
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:549
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Rakenduse töö lõpetamine"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:1391
msgid "Cannot find host"
-msgstr ""
+msgstr "Hosti pole võimalik leida"
#: gui/gdmchooser.c:1392
#, c-format
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "_Seadista logimishaldurit..."
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
-"Seadista GDMi (see login-haldur). Sul läheb vaja root (administraatori) "
+"GDMi seadistamine (seesama sisselogimishaldur). Sul läheb vaja juurkasutaja "
"parooli."
#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Ei saa avada DefaultImage: %s. Näobrauser lülitatakse välja!"
#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
msgid "Too many users to list here..."
-msgstr ""
+msgstr "Siin kuvamiseks on liiga palju kasutajaid..."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
@@ -2958,15 +2958,15 @@ msgstr ""
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Näobrauser pole seadistatud"
#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
-"Näobrauseri kasutamist ei ole seadistatud. Paluge süsteemiadministraatoril "
-"see·GDMi·konfiguratsiooniprogrammis lubada."
+"Näobrauseri kasutamist pole seadistatud. Palun lase süsteemihalduril "
+"see GDMi seadistusprogrammis lubada."
#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
-"Süsteemi administraator keelas näobrauseris pildid, mis on suuremad kui %d "
+"Süsteemihaldur on keelanud näobrauseris pildid, mis on suuremad kui %d "
"baiti"
#. markup
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Vali keel"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
msgid "Select a language for your session to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Vali seansi jaoks kasutatav keel:"
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
msgid "Select _Language..."
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "(mälupuhver"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
#: vicious-extensions/glade-helper.c:301
msgid "Cannot load user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajaliidest pole võimalik laadida"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
#, c-format