diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2005-03-29 13:23:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2005-03-29 13:23:18 +0000 |
commit | a8e7e98963fc4073b6af44c77611da3189007620 (patch) | |
tree | 9b8f008e60778c64e3e154b27a8bb1e9678421f9 | |
parent | 0a09e459c70c4ba367deaa06671c8e9d449a5aeb (diff) | |
download | gdm-a8e7e98963fc4073b6af44c77611da3189007620.tar.gz |
Hungarian translation updated.
2005-03-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 105 |
2 files changed, 69 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4aea9bd4..767ff713 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2005-03-28 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated. @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-10.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-28 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:49+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Ez a környezet a GNOME-ba jelentkezteti be" #: daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Nem lehet kiírni az új engedélyezőbejegyzést: %s" +msgstr "%s: Nem lehet kiírni az új hitelesítési bejegyzést: %s" #: daemon/auth.c:69 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" -"%s: Nem lehet kiírni az új engedélyezőbejegyzést. Valószínűleg betelt a " +"%s: Nem lehet kiírni az új hitelesítési bejegyzést. Valószínűleg betelt a " "lemez." #: daemon/auth.c:74 @@ -153,13 +153,13 @@ msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "" -"A GDM nem tudta kiírni az új engedélyezőbejegyzést. Valószínűleg betelt a " +"A GDM nem tudta kiírni az új hitelesítési bejegyzést a lemezre. Valószínűleg betelt a " "lemez. %s%s" #: daemon/auth.c:204 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Nem lehet létrehozni az új %s süti fájlt" +msgstr "%s: Nem lehet létrehozni új süti fájlt itt: %s" #: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879 #, c-format @@ -285,7 +285,8 @@ msgstr "%s: A(z) %s írható a csoport/mások számára." #: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: A(z) %s nagyobb, mint a rendszergazda által megadott maximális fájlméret." +msgstr "" +"%s: A(z) %s nagyobb, mint a rendszergazda által megadott maximális fájlméret." #: daemon/gdm-net.c:271 #, c-format @@ -339,7 +340,8 @@ msgstr "%s: A(z) %s authdir nem könyvtár. A művelet megszakítva." #: daemon/gdm.c:300 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: A(z) %s Logdir nem létezik, vagy nem könyvtár. A(z) %s ServAuthDir " "használata." @@ -362,7 +364,8 @@ msgstr "%s: A szabvány X-kiszolgáló nem található, másikat próbálok" #: daemon/gdm.c:456 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" -msgstr "%s: Az XDMCP engedélyezve van, holott nincs XDMCP támogatás, kikapcsolom" +msgstr "" +"%s: Az XDMCP engedélyezve van, holott nincs XDMCP támogatás, kikapcsolom" #: daemon/gdm.c:469 #, c-format @@ -499,17 +502,20 @@ msgstr "%s: A gdm csoportja nem lehet root. A művelet megszakítva!" #: daemon/gdm.c:724 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Nem található az üdvözlő vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" +msgstr "" +"%s: Nem található az üdvözlő vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" #: daemon/gdm.c:731 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Nem található a távoli üdvözlő vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" +msgstr "" +"%s: Nem található a távoli üdvözlő vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" #: daemon/gdm.c:742 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Nem található a kiválasztó vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" +msgstr "" +"%s: Nem található a kiválasztó vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" #: daemon/gdm.c:751 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" @@ -652,7 +658,8 @@ msgstr "%s: Az újraindítás sikertelen: %s" #: daemon/gdm.c:1429 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "Újraindítás vagy Leállítás kérés a(z) %s képernyőről, de nincs rendszer menü" +msgstr "" +"Újraindítás vagy Leállítás kérés a(z) %s képernyőről, de nincs rendszer menü" #: daemon/gdm.c:1438 #, c-format @@ -745,7 +752,7 @@ msgstr "%s: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor" #: daemon/gdm.c:3909 daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s kérelem megtagadva: Nincs azonosítva" +msgstr "%s kérelem megtagadva: Nincs hitelesítve" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous @@ -854,7 +861,8 @@ msgstr "Érvénytelen kiszolgálóparancs '%s'" #: daemon/server.c:935 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "A(z) '%s' nevű kiszolgáló nem található, a szabványos kiszolgáló használata" +msgstr "" +"A(z) '%s' nevű kiszolgáló nem található, a szabványos kiszolgáló használata" #: daemon/server.c:1112 #, c-format @@ -1128,7 +1136,8 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezése" #: daemon/slave.c:3528 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: Nem lehet beállítani a környezetet %s részére. A művelet megszakítva." +msgstr "" +"%s: Nem lehet beállítani a környezetet %s részére. A művelet megszakítva." #: daemon/slave.c:3575 #, c-format @@ -1138,12 +1147,14 @@ msgstr "%s: setusercontext() %s számára sikertelen. A művelet megszakítva." #: daemon/slave.c:3581 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Nem lehet beállítani a környezetet %s számára. A művelet megszakítva." +msgstr "" +"%s: Nem lehet beállítani a környezetet %s számára. A művelet megszakítva." #: daemon/slave.c:3644 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" -msgstr "%s: Nincs Exec sor a(z) %s munkamenetfájlban, csökkentett GNOME indítása" +msgstr "" +"%s: Nincs Exec sor a(z) %s munkamenetfájlban, csökkentett GNOME indítása" #: daemon/slave.c:3650 msgid "" @@ -1155,7 +1166,8 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:3664 #, c-format -msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" "%s: Nem található vagy nem futtatható az alap Xsession parancsfájl, ezért a " "csökkentett módú GNOME-mal próbálkozom" @@ -1275,7 +1287,7 @@ msgid "" "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" -"A GDM nem tudott írni az engedélyezőfájlba. Ez jelentheti azt, hogy megtelt " +"A GDM nem tudott írni a hitelesítési fájlba. Ez jelentheti azt, hogy megtelt " "a lemez, vagy hogy a saját könyvtárát nem lehet írásra megnyitni. Bármi " "történt is, nem tud bejelentkezni. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." @@ -1379,7 +1391,7 @@ msgstr "Jelszó:" #: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) \"%s\" felhasználót" +msgstr "Nem lehet hitelesíteni a(z) \"%s\" felhasználót" #: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883 #: daemon/verify-shadow.c:229 @@ -1494,7 +1506,8 @@ msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a rendszergazda kérése)" #: daemon/verify-pam.c:348 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Az Ön felhasználói fiókja lejárt; lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." +msgstr "" +"Az Ön felhasználói fiókja lejárt; lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: daemon/verify-pam.c:349 msgid "No password supplied" @@ -1567,7 +1580,7 @@ msgstr "Nem lehet beállítani a PAM_RHOST=%s változót" #: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152 #: daemon/verify-pam.c:1164 msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Nem lehet azonosítani a felhasználót" +msgstr "Nem lehet hitelesíteni a felhasználót" #: daemon/verify-pam.c:886 msgid "" @@ -1632,11 +1645,11 @@ msgid "" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" "\n" -"Sikertelen azonosítás. A karaktereket kis/nagybetű helyesen adja meg." +"Sikertelen hitelesítés. A karaktereket kis/nagybetű helyesen adja meg." #: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167 msgid "Authentication failed" -msgstr "Azonosítás sikertelen" +msgstr "Hitelesítés sikertelen" #: daemon/verify-pam.c:1121 msgid "Automatic login" @@ -1850,7 +1863,8 @@ msgstr "Az indirekt XDMCP nem engedélyezett" msgid "" "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " "program." -msgstr "Kérje meg a rendszergazdát, hogy kapcsolja be a GDM beállítóprogramjában." +msgstr "" +"Kérje meg a rendszergazdát, hogy kapcsolja be a GDM beállítóprogramjában." #. markup #: gui/gdmXnestchooser.c:570 @@ -2078,7 +2092,8 @@ msgstr "Valószínűleg egy régebbi GDM verzió fut." #: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "Nem sikerült kommunikálni a gdm-mel, valószínűleg egy régebbi verzió fut." +msgstr "" +"Nem sikerült kommunikálni a gdm-mel, valószínűleg egy régebbi verzió fut." #: gui/gdmcomm.c:459 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." @@ -2090,7 +2105,8 @@ msgstr "Hiba történt az X-kiszolgáló indítása közben." #: gui/gdmcomm.c:463 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Az X-kiszolgáló nem indult el. Talán rosszul van (vagy nincs) konfigurálva." +msgstr "" +"Az X-kiszolgáló nem indult el. Talán rosszul van (vagy nincs) konfigurálva." #: gui/gdmcomm.c:466 msgid "Too many X sessions running." @@ -2102,7 +2118,7 @@ msgid "" "may be missing an X authorization file." msgstr "" "A beültetett X-kiszolgáló (Xnest) nem tud kapcsolódni az Ön jelenlegi X " -"kiszolgálójához. Talán hiányzik az X engedélyezőfájl." +"kiszolgálójához. Talán hiányzik az X hitelesítési fájl." #: gui/gdmcomm.c:473 msgid "" @@ -2114,8 +2130,10 @@ msgstr "" "Telepítse az Xnest csomagot, hogy a beültetett bejelentkezést használhassa." #: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "Az X-kiszolgáló nem érhető el. Valószínűleg rosszul van beállítva a gdm." +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgstr "" +"Az X-kiszolgáló nem érhető el. Valószínűleg rosszul van beállítva a gdm." #: gui/gdmcomm.c:482 msgid "" @@ -2131,7 +2149,8 @@ msgstr "A virtuális terminálok nem támogatottak." #: gui/gdmcomm.c:487 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Próbálkozás egy nem létező számú virtuális terminálra való átkapcsolásra." +msgstr "" +"Próbálkozás egy nem létező számú virtuális terminálra való átkapcsolásra." #: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." @@ -2951,7 +2970,8 @@ msgstr "%s nyelv kiválasztva" #: gui/gdmlogin.c:1495 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "Bejelentkezés a legutóbbi bejelentkezésnél használt nyelv használatával" +msgstr "" +"Bejelentkezés a legutóbbi bejelentkezésnél használt nyelv használatával" #: gui/gdmlogin.c:1499 msgid "_System Default" @@ -3027,7 +3047,8 @@ msgstr "Bejelentkezés-kezelő _beállítása..." #: gui/gdmlogin.c:2776 gui/greeter/greeter_system.c:156 #: gui/greeter/greeter_system.c:351 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "A GDM (a most látható bejelentkezés-kezelő) beállítása. Ehhez a root " "jelszava szükséges." @@ -3224,7 +3245,8 @@ msgstr "" "Hiba: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" "A GDM (bejelentkezés-kezelő) arcképböngészőjében látható arckép " "megváltoztatása" @@ -3327,7 +3349,8 @@ msgstr "_Várakozás a bejelentkezés előtt (mp):" #: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "Előre meghatározott felhasználó bejelentkez_tetése adott idő letelte után" +msgstr "" +"Előre meghatározott felhasználó bejelentkez_tetése adott idő letelte után" #: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "General" @@ -3567,7 +3590,8 @@ msgstr "" #. markup #: gui/gdmsetup.c:487 -msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +msgid "" +"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Az automatikus vagy időzített bejelentkezés rendszergazdaként (root-ként) " "nem engedélyezett." @@ -3611,7 +3635,8 @@ msgstr "Részletek: %s" #. * option to change the dir name #: gui/gdmsetup.c:1973 #, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "A(z) '%s' témakönyvtár már telepítve van. Mégis újratelepíti?" #. markup @@ -3705,7 +3730,8 @@ msgstr "A grafikus üdvözlő témája sérült" msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." -msgstr "A téma nem tartalmaz definíciót a felhasználónév/jelszó beviteli elemhez." +msgstr "" +"A téma nem tartalmaz definíciót a felhasználónév/jelszó beviteli elemhez." #. markup #: gui/greeter/greeter.c:1273 @@ -3888,7 +3914,7 @@ msgstr "A gdmaskpass csak root-ként fut\n" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 #, c-format msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Azonosítási hiba!\n" +msgstr "Hitelesítési hiba!\n" #: vicious-extensions/glade-helper.c:84 msgid "(memory buffer)" @@ -3980,4 +4006,3 @@ msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "" "Túl sok eleme van a helyi beállításokhoz tartozó álnévláncolatnak, ez " "hurokra utalhat" - |