summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-09-04 20:35:25 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-09-04 20:35:25 +0000
commite0eaa711c0397b49239e4dccd560e7bcf7731558 (patch)
treebcf9e5f49211032d2ed758bed928bb7ad0f3be0a
parent0176fab1e541c3f9ad2d82f05e8e7ddccfed4b4b (diff)
downloadgdm-e0eaa711c0397b49239e4dccd560e7bcf7731558.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po47
2 files changed, 30 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3feb9eaa..c60f6981 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2005-08-06 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added Nepali Translation
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f1b99076..85b33ea7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 10:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm.c:329 ../gui/gdmlogin.c:651 ../gui/greeter/greeter.c:106
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: Puudub seadistusfail %s. Kasutan vaikeväärtusi."
+msgstr "%s: Puudub seadistusfail %s. Kasutatakse vaikeväärtusi."
#: ../daemon/gdm.c:380
#, c-format
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Viga võtmes %s: %s.\n"
+"Võtme %s viga: %s.\n"
"Kõikide võimalike käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
#: ../daemon/gdm.c:2087
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s"
#: ../daemon/gdm.c:2131
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm juba töötab. Katkestan!"
+msgstr "gdm juba töötab. Katkestamine!"
#: ../daemon/gdm.c:2230
#, c-format
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/slave.c:1124
msgid "Return to previous login"
-msgstr ""
+msgstr "Naasmine eelmise sisselogimise juurde"
#: ../daemon/slave.c:1125 ../daemon/slave.c:1131
msgid "Abort login"
@@ -881,6 +881,8 @@ msgstr "Katkesta sisselogimine"
#: ../daemon/slave.c:1128
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
+"Sa oled juba sisselogitud. Siiski võid sa sisse logida või käesoleva "
+"sisselogimise katkestada"
#: ../daemon/slave.c:1219
msgid ""
@@ -1004,7 +1006,7 @@ msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!"
#: ../daemon/slave.c:2934
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada"
+msgstr "%s: Gdmchooser'isse pole võimalik toru avada"
#: ../daemon/slave.c:3031
msgid ""
@@ -1754,11 +1756,11 @@ msgstr "GDM'i hostivalija"
#: ../gui/gdmchooser-strings.c:8 ../gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
-msgstr ""
+msgstr "Rakenduse kasutamise kohta teabe kuvamine"
#: ../gui/gdmchooser-strings.c:9 ../gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu sondeerimine"
#: ../gui/gdmchooser-strings.c:10 ../gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
@@ -1778,7 +1780,7 @@ msgstr "Olek"
#: ../gui/gdmchooser-strings.c:14 ../gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
-msgstr "L_isa host: "
+msgstr "Hosti l_isamine: "
#. EOF
#: ../gui/gdmchooser-strings.c:15 ../gui/gdmchooser.glade.h:1
@@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "*"
#: ../gui/gdmchooser-strings.c:16 ../gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr ""
+msgstr "Hostile andmepäringu tegemine ja hosti lisamine ülalasuvasse loendisse"
#: ../gui/gdmchooser-strings.c:17 ../gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
@@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr "_Lisa"
#: ../gui/gdmchooser.c:80
msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "Palun oota: skannerin kohalikku võrku..."
+msgstr "Palun oota: sondeerin kohalikku võrku..."
#: ../gui/gdmchooser.c:81
msgid "No serving hosts were found."
@@ -1820,6 +1822,7 @@ msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr ""
+"Host \"%s\" ei toeta hetkel sisselogimisseansse. Palun proovi hiljem uuesti."
#. markup
#: ../gui/gdmchooser.c:1284
@@ -2586,7 +2589,7 @@ msgstr "N-Z"
#: ../gui/gdmlogin.c:223
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi pärast"
+msgstr "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi jooksul"
#: ../gui/gdmlogin.c:448
#, c-format
@@ -2729,7 +2732,7 @@ msgstr "_Viimane"
#: ../gui/gdmlogin.c:1185 ../gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud seansiga"
#: ../gui/gdmlogin.c:1196 ../gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
@@ -2785,7 +2788,7 @@ msgstr "valitud keel %s"
#: ../gui/gdmlogin.c:1495
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud keele sätetega"
#: ../gui/gdmlogin.c:1499
msgid "_System Default"
@@ -2793,7 +2796,7 @@ msgstr "_Süsteemi vaikeväärtus"
#: ../gui/gdmlogin.c:1510
msgid "Log in using the default system language"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselogimine süsteemis vaikimisi määratud keele sätetega"
#: ../gui/gdmlogin.c:1530
msgid "_Other"
@@ -2824,7 +2827,7 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
#: ../gui/gdmlogin.c:2536 ../gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a, %d. %b, %I:%M %p"
+msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
#: ../gui/gdmlogin.c:2585
msgid "Finger"
@@ -2875,7 +2878,7 @@ msgstr "Seiska arvuti täielikult (nii, et saab välja lülitada)."
#: ../gui/gdmlogin.c:2817 ../gui/greeter/greeter_system.c:200
msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Peata arvuti (säästuresiim)"
+msgstr "Peata arvuti ajutiselt"
#: ../gui/gdmlogin.c:2823 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
@@ -2902,7 +2905,9 @@ msgstr "Ikoon"
#: ../gui/gdmlogin.c:3395
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Ei saa avada DefaultImage: %s. Näobrauser lülitatakse välja!"
+msgstr ""
+"Vaikimisi pilti (DefaultImage) pole võimalik avada: %s. Näosirvija jäetakse "
+"seisma!"
#: ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmsetup.c:569
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:324
@@ -2959,7 +2964,7 @@ msgstr ""
#. markup
#: ../gui/gdmlogin.c:4129 ../gui/greeter/greeter.c:1375
msgid "Configuration is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Seadistused pole korrektsed"
#: ../gui/gdmlogin.c:4131 ../gui/greeter/greeter.c:1377
msgid ""
@@ -3002,7 +3007,7 @@ msgstr "Vali foto, mida näolehitsejas näidata:"
#: ../gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
-msgstr "Vali"
+msgstr "Sirvi"
#. markup
#: ../gui/gdmphotosetup.c:206
@@ -3048,7 +3053,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "Vaheta pilt, mida näidatakse GDM (sisselogimise-haldur) näobrauseris"
+msgstr "Sisselogimishalduri (GDM) näosirvijas näidatava pildi vahetamine"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.