summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-10-03 04:32:31 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-10-03 04:32:31 +0000
commitdbfdb711c098f38a2bf98efcb74464f75c93560d (patch)
treea84cc55fcbecbb76a4a00c02856192c714b07687
parenteca077c86979903d8dde8c900ca7fa5b39069b7b (diff)
downloadgdm-dbfdb711c098f38a2bf98efcb74464f75c93560d.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-10-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po178
2 files changed, 93 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 94b2c923..37d9c13d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-10-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2005-10-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0cc9bc62..bfd4547b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-03 07:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 07:39+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031
+#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1025
#: ../daemon/verify-shadow.c:75
msgid ""
"\n"
@@ -1410,28 +1410,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041
+#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1035
#: ../daemon/verify-shadow.c:80
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Проверете дали не е натиснат клавишът CapsLock."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440
+#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:434
#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3159
msgid "Please enter your username"
msgstr "Въведете Вашето потребителско име"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340
-#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342
-#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786
+#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:334
+#: ../daemon/verify-pam.c:335 ../daemon/verify-pam.c:336
+#: ../daemon/verify-pam.c:421 ../daemon/verify-pam.c:780
#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331
#: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343
-#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488
+#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:337
+#: ../daemon/verify-pam.c:338 ../daemon/verify-pam.c:482
#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Парола:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882
+#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:876
#: ../daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Потребител %s не може да влиза в системата"
#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
-#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212
+#: ../daemon/verify-pam.c:922 ../daemon/verify-pam.c:1206
#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
msgid ""
"\n"
@@ -1469,14 +1469,14 @@ msgstr ""
"Системният администратор е забранил достъпа Ви до системата."
#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415
-#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229
+#: ../daemon/verify-pam.c:940 ../daemon/verify-pam.c:1223
#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Не може да се зададе потребителска група за %s"
#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418
-#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232
+#: ../daemon/verify-pam.c:942 ../daemon/verify-pam.c:1226
#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436
msgid ""
"\n"
@@ -1545,80 +1545,80 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Неуспех при получаването на структурата за „passwd“ за %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:345
+#: ../daemon/verify-pam.c:339
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Задължени сте да смените паролата си веднага. (остаряла е)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:346
+#: ../daemon/verify-pam.c:340
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Трябва задължително да смените Вашата парола веднага (изискване на системния "
"администратор)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:347
+#: ../daemon/verify-pam.c:341
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор"
-#: ../daemon/verify-pam.c:348
+#: ../daemon/verify-pam.c:342
msgid "No password supplied"
msgstr "Не беше въведена парола"
-#: ../daemon/verify-pam.c:349
+#: ../daemon/verify-pam.c:343
msgid "Password unchanged"
msgstr "Паролата е непроменена"
-#: ../daemon/verify-pam.c:350
+#: ../daemon/verify-pam.c:344
msgid "Can not get username"
msgstr "Неуспех при взимане на име"
-#: ../daemon/verify-pam.c:351
+#: ../daemon/verify-pam.c:345
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Напишете отново новата парола:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:352
+#: ../daemon/verify-pam.c:346
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Напишете новата парола:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:353
+#: ../daemon/verify-pam.c:347
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(текуща) парола:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:354
+#: ../daemon/verify-pam.c:348
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Грешка при сменяне на парола за NIS."
-#: ../daemon/verify-pam.c:355
+#: ../daemon/verify-pam.c:349
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
-#: ../daemon/verify-pam.c:356
+#: ../daemon/verify-pam.c:350
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга."
-#: ../daemon/verify-pam.c:357
+#: ../daemon/verify-pam.c:351
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Трябва да почакате повече, за да смените паролата си."
-#: ../daemon/verify-pam.c:358
+#: ../daemon/verify-pam.c:352
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "За съжаление паролите не са еднакви"
-#: ../daemon/verify-pam.c:652
+#: ../daemon/verify-pam.c:646
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr ""
"Неуспех при задаването на поддръжката на „pam“ за дисплей сочен от „null“"
-#: ../daemon/verify-pam.c:669
+#: ../daemon/verify-pam.c:663
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Неуспех при установяване на услугата %s: %s\n"
-#: ../daemon/verify-pam.c:682
+#: ../daemon/verify-pam.c:676
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Неуспех при задаване на PAM_TTY=%s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:692
+#: ../daemon/verify-pam.c:686
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Неуспех при задаване на PAM_RHOST=%s"
@@ -1628,12 +1628,12 @@ msgstr "Неуспех при задаване на PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857
-#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163
+#: ../daemon/verify-pam.c:833 ../daemon/verify-pam.c:851
+#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1157
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя"
-#: ../daemon/verify-pam.c:885
+#: ../daemon/verify-pam.c:879
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1641,13 +1641,13 @@ msgstr ""
"\n"
"На системния администратор не е позволено да влиза от този екран"
-#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193
+#: ../daemon/verify-pam.c:903 ../daemon/verify-pam.c:1187
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr ""
"Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196
+#: ../daemon/verify-pam.c:905 ../daemon/verify-pam.c:1190
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1657,17 +1657,17 @@ msgstr ""
"Неуспех при промяната на жетона (token) за идентифициране. Опитайте отново "
"по-късно или се обърнете към системния администратор"
-#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209
+#: ../daemon/verify-pam.c:920 ../daemon/verify-pam.c:1203
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата"
-#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215
+#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента"
-#: ../daemon/verify-pam.c:934
+#: ../daemon/verify-pam.c:928
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1675,22 +1675,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Системният администратор временно е забранил достъпа до системата."
-#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222
+#: ../daemon/verify-pam.c:933 ../daemon/verify-pam.c:1216
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252
+#: ../daemon/verify-pam.c:961 ../daemon/verify-pam.c:1246
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267
+#: ../daemon/verify-pam.c:975 ../daemon/verify-pam.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1035
+#: ../daemon/verify-pam.c:1029
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1698,16 +1698,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154
-#: ../daemon/verify-pam.c:1166
+#: ../daemon/verify-pam.c:1045 ../daemon/verify-pam.c:1148
+#: ../daemon/verify-pam.c:1160
msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификацията пропадна"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1120
+#: ../daemon/verify-pam.c:1114
msgid "Automatic login"
msgstr "Автоматично влизане"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1218
+#: ../daemon/verify-pam.c:1212
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434
+#: ../daemon/verify-pam.c:1426 ../daemon/verify-pam.c:1428
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM."
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Без проверка за работещ GDM"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
-#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:690 ../gui/gdmlogin.c:3647
+#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:743 ../gui/gdmlogin.c:3647
#: ../gui/gdmphotosetup.c:480 ../gui/gdmsetup.c:4631
#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
@@ -2131,12 +2131,12 @@ msgstr ""
"помолете Вашия системен администратор за това."
#. markup
-#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:715
+#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:768
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr ""
"Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:718
+#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:771
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM."
@@ -2233,48 +2233,56 @@ msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Ново влизане във вложен прозорец"
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:101
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:105
msgid "Cannot change display"
msgstr "Дисплеят не може да бъде променен"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:178
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:182
msgid "Nobody"
msgstr "Никой"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:213
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:217
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Дисплей %s на виртуален терминал %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:218
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:222
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:248 ../gui/gdmlogin.c:3006
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:252 ../gui/gdmlogin.c:3006
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:257
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:261
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:316
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:337
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr "Неуспех при заключването на екрана"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:350
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+msgstr "Неуспех при забраняването на предпазителя на екрана"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:374
msgid "Open Displays"
msgstr "Отваряне на дисплеи"
#. parent
#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:319
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:377
msgid "_Open New Display"
msgstr "_Отваряне на нов дисплей"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:321
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:379
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Преминаване към _съществуващ дисплей"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:329
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:387
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
@@ -2282,74 +2290,66 @@ msgstr ""
"Вече има отворени дисплеи. Можете да изберете някой от долния списък или да "
"отворите нов."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:396 ../gui/gdmflexiserver.c:810
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "Неуспех при заключването на екрана"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:399 ../gui/gdmflexiserver.c:813
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr "Неуспех при забраняването на предпазителя на екрана"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:556
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:609
msgid "Choose server"
msgstr "Избор на сървър"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:567
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:620
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Избор на X сървър за стартиране"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:573
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:626
msgid "Standard server"
msgstr "Стандартен сървър"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:639
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:692
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Изпращане на команда със зададения протокол на GDM"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:639
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:692
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:693
msgid "Xnest mode"
msgstr "Режим на Xnest"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:641
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:694
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Без заключване на текущия екран"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:642
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:695
msgid "Debugging output"
msgstr "Съобщения за грешка"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:643
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:696
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Идентификация преди изпълнение на --команда"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:644
-msgid "Start new flexible session, do not show popup"
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:697
+msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "Начало на нова гъвкава сесия, да не се показва изскачащ прозорец"
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:744
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:797
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:748
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:801
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен"
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:773
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:826
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:776
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:829
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата"
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:828
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:876
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей"
@@ -4066,10 +4066,8 @@ msgid "Already logged in"
msgstr "Вече е влязъл"
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196
-msgid "Theme broken, must have pam-message label!"
-msgstr ""
-"Темата е развалена! В нея трябва да има етикет за съобщение на системата pam "
-"(pam-message)."
+msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
+msgstr "Темата е развалена: в нея трябва да има етикет за съобщение на системата pam (pam-message)."
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211
msgid "Sus_pend"